Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ९।१०

    Saṁyutta Nikāya 9.10

    The Related Suttas Collection 9.10

    १। वनवग्ग

    1. Vanavagga

    1. In the Woods

    सज्झायसुत्त

    Sajjhāyasutta

    Recitation

    एकं समयं अञ्ञतरो भिक्खु कोसलेसु विहरति अञ्ञतरस्मिं वनसण्डे।

    Ekaṁ samayaṁ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṁ vanasaṇḍe.

    At one time one of the bhikkhus was staying in the land of the Kosalans in a certain forest grove.

    तेन खो पन समयेन सो भिक्खु यं सुदं पुब्बे अतिवेलं सज्झायबहुलो विहरति सो अपरेन समयेन अप्पोस्सुक्को तुण्हीभूतो सङ्कसायति। अथ खो या तस्मिं वनसण्डे अधिवत्था देवता तस्स भिक्खुनो धम्मं असुणन्ती येन सो भिक्खु तेनुपसङ्कमि; उपसङ्कमित्वा तं भिक्खुं गाथाय अज्झभासि:

    Tena kho pana samayena so bhikkhu yaṁ sudaṁ pubbe ativelaṁ sajjhāyabahulo viharati so aparena samayena appossukko tuṇhībhūto saṅkasāyati. Atha kho yā tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno dhammaṁ asuṇantī yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ gāthāya ajjhabhāsi:

    Now at that time that bhikkhu had previously been spending too much time in recitation. But some time later they adhered to passivity and silence. Not hearing the teaching, the deity haunting that forest approached that bhikkhu, and addressed them in verse:

    “कस्मा तुवं धम्मपदानि भिक्खु, नाधीयसि भिक्खुहि संवसन्तो; सुत्वान धम्मं लभतिप्पसादं, दिट्ठेव धम्मे लभतिप्पसंसन्”ति।

    “Kasmā tuvaṁ dhammapadāni bhikkhu, Nādhīyasi bhikkhuhi saṁvasanto; Sutvāna dhammaṁ labhatippasādaṁ, Diṭṭheva dhamme labhatippasaṁsan”ti.

    “Bhikkhu, why don’t you recite passages of the teaching, living together with other bhikkhus? When you hear the teaching confidence grows; and the reciter is praised in the present life.”

    “अहु पुरे धम्मपदेसु छन्दो, याव विरागेन समागमिम्ह; यतो विरागेन समागमिम्ह, यं किञ्चि दिट्ठंव सुतं मुतं वा; अञ्ञाय निक्खेपनमाहु सन्तो”ति।

    “Ahu pure dhammapadesu chando, Yāva virāgena samāgamimha; Yato virāgena samāgamimha, Yaṁ kiñci diṭṭhaṁva sutaṁ mutaṁ vā; Aññāya nikkhepanamāhu santo”ti.

    “I used to be enthusiastic about passages of the teaching, so long as I’d not realized dispassion. But then I realized dispassion, which the good call the laying to rest by completely understanding whatever is seen, heard, and thought.”





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact