Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 52.8

    The Related Suttas Collection 52.8

    1. රහෝගතවග්ග

    1. In Private

    සලළාගාරසුත්ත

    The Frankincense-Tree Hut

    ඒකං සමයං ආයස්මා අනුරුද්ධෝ සාවත්ථියං විහරති සලළාගාරේ. තත්‍ර ඛෝ ආයස්මා අනුරුද්ධෝ භික්ඛූ ආමන්තේසි …පේ… ඒතදවෝච: “සේය්‍යථාපි, ආවුසෝ, ගඞ්ගා නදී පාචීනනින්නා පාචීනපෝණා පාචීනපබ්භාරා. අථ මහාජනකායෝ ආගච්ඡේය්‍ය කුදාලපිටකං ආදාය: ‘මයං ඉමං ගඞ්ගානදිං පච්ඡානින්නං කරිස්සාම පච්ඡාපෝණං පච්ඡාපබ්භාරන්(අ)ති. තං කිං මඤ්ඤථාවුසෝ, අපි නු සෝ මහාජනකායෝ ගඞ්ගානදිං පච්ඡානින්නං කරේය්‍ය පච්ඡාපෝණං පච්ඡාපබ්භාරන්”ති?

    At one time Venerable Anuruddha was staying near Sāvatthī in the frankincense-tree hut. There Venerable Anuruddha addressed the bhikkhus: “Friends, suppose that, although the Ganges river slants, slopes, and inclines to the east, a large crowd were to come along with a spade and basket, saying: ‘We’ll make this Ganges river slant, slope, and incline to the west!’ What do you think, friends? Would they succeed?”

    “නෝ හේතං, ආවුසෝ”. “තං කිස්ස හේතු”? “ගඞ්ගා, ආවුසෝ, නදී පාචීනනින්නා පාචීනපෝණා පාචීනපබ්භාරා. සා න සුකරා පච්ඡානින්නං කාතුං පච්ඡාපෝණං පච්ඡාපබ්භාරං. යාවදේව ච පන සෝ මහාජනකායෝ කිලමථස්ස විඝාතස්ස භාගී අස්සා”ති.

    “No, friend. Why is that? The Ganges river slants, slopes, and inclines to the east. It’s not easy to make it slant, slope, and incline to the west. That large crowd will eventually get weary and frustrated.”

    “ඒවමේව ඛෝ, ආවුසෝ, භික්ඛුං චත්තාරෝ සතිපට්ඨානේ භාවේන්තං චත්තාරෝ සතිපට්ඨානේ බහුලීකරෝන්තං රාජානෝ වා රාජමහාමත්තා වා මිත්තා වා අමච්චා වා ඤාතී වා සාලෝහිතා වා භෝගේහි අභිහට්ඨුං පවාරේය්‍යුං: ‘ඒහම්භෝ පුරිස, කිං තේ ඉමේ කාසාවා අනුදහන්ති? කිං මුණ්ඩෝ කපාලමනුසඤ්චරසි? ඒහි හීනායාවත්තිත්වා භෝගේ ච භුඤ්ජස්සු පුඤ්ඤානි ච කරෝහී(අ)ති.

    “In the same way, while a bhikkhu develops and cultivates the four kinds of mindfulness meditation, if rulers or their ministers, friends or colleagues, relatives or family should invite them to accept wealth, saying: ‘Please, mister, why let these ocher robes torment you? Why follow the practice of shaving your head and carrying an alms bowl? Come, return to a lesser life, enjoy wealth, and make merit!’

    සෝ වත, ආවුසෝ, භික්ඛු චත්තාරෝ සතිපට්ඨානේ භාවේන්තෝ චත්තාරෝ සතිපට්ඨානේ බහුලීකරෝන්තෝ සික්ඛං පච්චක්ඛාය හීනායාවත්තිස්සතීති—නේතං ඨානං විජ්ජති. තං කිස්ස හේතු? යඤ්හි තං, ආවුසෝ, චිත්තං දීඝරත්තං විවේකනින්නං විවේකපෝණං විවේකපබ්භාරං තං වත හීනායාවත්තිස්සතීති—නේතං ඨානං විජ්ජති.

    It’s quite impossible for a bhikkhu who is developing and cultivating the four kinds of mindfulness meditation to resign the training and return to a lesser life. Why is that? Because for a long time that bhikkhu’s mind has slanted, sloped, and inclined to seclusion. So it’s impossible for them to return to a lesser life.

    කථඤ්චාවුසෝ, භික්ඛු චත්තාරෝ සතිපට්ඨානේ භාවේති, චත්තාරෝ සතිපට්ඨානේ බහුලීකරෝතීති? ඉධාවුසෝ, භික්ඛු කායේ කායානුපස්සී විහරති …පේ… වේදනාසු …පේ… චිත්තේ …පේ… ධම්මේසු ධම්මානුපස්සී විහරති ආතාපී සම්පජානෝ සතිමා, විනේය්‍ය ලෝකේ අභිජ්ඣාදෝමනස්සං. ඒවං ඛෝ, ආවුසෝ, භික්ඛු චත්තාරෝ සතිපට්ඨානේ භාවේති, චත්තාරෝ සතිපට්ඨානේ බහුලීකරෝතී”ති.

    And how does a bhikkhu develop the four kinds of mindfulness meditation? It’s when a bhikkhu meditates by observing an aspect of the body … feelings … mind … principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. That’s how a bhikkhu develops and cultivates the four kinds of mindfulness meditation.”

    අට්ඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact