Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 34.2
The Related Suttas Collection 34.2
1. ඣානවග්ග
1. Absorption
සමාධිමූලකඨිතිසුත්ත
Remaining in Immersion
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
“චත්තාරෝමේ, භික්ඛවේ, ඣායී. කතමේ චත්තාරෝ?
“Bhikkhus, there are these four meditators. What four?
ඉධ, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ ඣායී සමාධිස්මිං සමාධිකුසලෝ හෝති, න සමාධිස්මිං ඨිතිකුසලෝ.
One meditator is skilled in immersion but not in remaining in it.
ඉධ පන, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ ඣායී සමාධිස්මිං ඨිතිකුසලෝ හෝති, න සමාධිස්මිං සමාධිකුසලෝ.
One meditator is skilled in remaining in immersion but is not skilled in immersion.
ඉධ පන, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ ඣායී නේව සමාධිස්මිං සමාධිකුසලෝ හෝති, න ච සමාධිස්මිං ඨිතිකුසලෝ.
One meditator is skilled neither in immersion nor in remaining in it.
ඉධ පන, භික්ඛවේ, ඒකච්චෝ ඣායී සමාධිස්මිං සමාධිකුසලෝ ච හෝති, සමාධිස්මිං ඨිතිකුසලෝ ච.
One meditator is skilled both in immersion and in remaining in it.
තත්ර, භික්ඛවේ, ය්වායං ඣායී සමාධිස්මිං සමාධිකුසලෝ ච හෝති සමාධිස්මිං ඨිතිකුසලෝ ච අයං ඉමේසං චතුන්නං ඣායීනං අග්ගෝ ච සේට්ඨෝ ච මෝක්ඛෝ ච උත්තමෝ ච පවරෝ ච.
Of these, the meditator skilled in immersion and in remaining in it is the foremost, best, leading, highest, and finest of the four.
සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, ගවා ඛීරං, ඛීරම්හා දධි, දධිම්හා නවනීතං, නවනීතම්හා සප්පි, සප්පිම්හා සප්පිමණ්ඩෝ තත්ර අග්ගමක්ඛායති;
From a cow comes milk, from milk comes curds, from curds come butter, from butter comes ghee, and from ghee comes cream of ghee. And the cream of ghee is said to be the best of these.
ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, ය්වායං ඣායී සමාධිස්මිං සමාධිකුසලෝ ච හෝති සමාධිස්මිං ඨිතිකුසලෝ ච අයං ඉමේසං චතුන්නං ඣායීනං අග්ගෝ ච සේට්ඨෝ ච මෝක්ඛෝ ච උත්තමෝ ච පවරෝ චා”ති.
In the same way, the meditator skilled in immersion and remaining in it is the foremost, best, leading, highest, and finest of the four.”
දුතියං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]