Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 22.5
The Related Suttas Collection 22.5
1. නකුලපිතුවග්ග
1. Nakula’s Father
සමාධිසුත්ත
Development of Immersion
ඒවං මේ සුතං—…පේ… සාවත්ථියං …
So I have heard. At Sāvatthī.
තත්ර ඛෝ …පේ… ඒතදවෝච:
“සමාධිං, භික්ඛවේ, භාවේථ; සමාහිතෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු යථාභූතං පජානාති. කිඤ්ච යථාභූතං පජානාති? රූපස්ස සමුදයඤ්ච අත්ථඞ්ගමඤ්ච, වේදනාය සමුදයඤ්ච අත්ථඞ්ගමඤ්ච, සඤ්ඤාය සමුදයඤ්ච අත්ථඞ්ගමඤ්ච, සඞ්ඛාරානං සමුදයඤ්ච අත්ථඞ්ගමඤ්ච, විඤ්ඤාණස්ස සමුදයඤ්ච අත්ථඞ්ගමඤ්ච.
“Bhikkhus, develop immersion. A bhikkhu who has immersion truly understands. What do they truly understand? The origin and ending of form, feeling, perception, choices, and consciousness.
කෝ ච, භික්ඛවේ, රූපස්ස සමුදයෝ, කෝ වේදනාය සමුදයෝ, කෝ සඤ්ඤාය සමුදයෝ, කෝ සඞ්ඛාරානං සමුදයෝ, කෝ විඤ්ඤාණස්ස සමුදයෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අභිනන්දති අභිවදති අජ්ඣෝසාය තිට්ඨති.
And what is the origin of form, feeling, perception, choices, and consciousness? It’s when a bhikkhu approves, welcomes, and keeps clinging.
කිඤ්ච අභිනන්දති අභිවදති අජ්ඣෝසාය තිට්ඨති? රූපං අභිනන්දති අභිවදති අජ්ඣෝසාය තිට්ඨති. තස්ස රූපං අභිනන්දතෝ අභිවදතෝ අජ්ඣෝසාය තිට්ඨතෝ උප්පජ්ජති නන්දී. යා රූපේ නන්දී තදුපාදානං. තස්සුපාදානපච්චයා භවෝ; භවපච්චයා ජාති; ජාතිපච්චයා ජරාමරණං සෝකපරිදේවදුක්ඛදෝමනස්සුපායාසා සම්භවන්ති. ඒවමේතස්ස කේවලස්ස දුක්ඛක්ඛන්ධස්ස සමුදයෝ හෝති.
What do they approve, welcome, and keep clinging to? They approve, welcome, and keep clinging to form. This gives rise to relishing. Relishing forms is grasping. Their grasping is a condition for continued existence. Continued existence is a condition for rebirth. Rebirth is a condition for old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress to come to be. That is how this entire mass of suffering originates.
වේදනං අභිනන්දති …පේ… සඤ්ඤං අභිනන්දති … සඞ්ඛාරේ අභිනන්දති … විඤ්ඤාණං අභිනන්දති අභිවදති අජ්ඣෝසාය තිට්ඨති. තස්ස විඤ්ඤාණං අභිනන්දතෝ අභිවදතෝ අජ්ඣෝසාය තිට්ඨතෝ උප්පජ්ජති නන්දී. යා විඤ්ඤාණේ නන්දී තදුපාදානං. තස්සුපාදානපච්චයා භවෝ; භවපච්චයා ජාති; ජාතිපච්චයා …පේ… ඒවමේතස්ස කේවලස්ස දුක්ඛක්ඛන්ධස්ස සමුදයෝ හෝති.
They approve, welcome, and keep clinging to feeling … perception … choices … consciousness. This gives rise to relishing. Relishing consciousness is grasping. Their grasping is a condition for continued existence. Continued existence is a condition for rebirth. Rebirth is a condition that gives rise to old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress. That is how this entire mass of suffering originates.
අයං, භික්ඛවේ, රූපස්ස සමුදයෝ; අයං වේදනාය සමුදයෝ; අයං සඤ්ඤාය සමුදයෝ; අයං සඞ්ඛාරානං සමුදයෝ; අයං විඤ්ඤාණස්ස සමුදයෝ.
This is the origin of form, feeling, perception, choices, and consciousness.
කෝ ච, භික්ඛවේ, රූපස්ස අත්ථඞ්ගමෝ, කෝ වේදනාය … කෝ සඤ්ඤාය … කෝ සඞ්ඛාරානං … කෝ විඤ්ඤාණස්ස අත්ථඞ්ගමෝ?
And what is the ending of form, feeling, perception, choices, and consciousness?
ඉධ, භික්ඛවේ, නාභිනන්දති නාභිවදති නාජ්ඣෝසාය තිට්ඨති.
It’s when a bhikkhu doesn’t approve, welcome, or keep clinging.
කිඤ්ච නාභිනන්දති නාභිවදති නාජ්ඣෝසාය තිට්ඨති? රූපං නාභිනන්දති නාභිවදති නාජ්ඣෝසාය තිට්ඨති. තස්ස රූපං අනභිනන්දතෝ අනභිවදතෝ අනජ්ඣෝසාය තිට්ඨතෝ යා රූපේ නන්දී සා නිරුජ්ඣති. තස්ස නන්දීනිරෝධා උපාදානනිරෝධෝ; උපාදානනිරෝධා භවනිරෝධෝ …පේ… ඒවමේතස්ස කේවලස්ස දුක්ඛක්ඛන්ධස්ස නිරෝධෝ හෝති.
What don’t they approve, welcome, or keep clinging to? They don’t approve, welcome, or keep clinging to form. As a result, relishing of form ceases. When that relishing ceases, grasping ceases. When grasping ceases, continued existence ceases. … That is how this entire mass of suffering ceases.
වේදනං නාභිනන්දති නාභිවදති නාජ්ඣෝසාය තිට්ඨති. තස්ස වේදනං අනභිනන්දතෝ අනභිවදතෝ අනජ්ඣෝසාය තිට්ඨතෝ යා වේදනාය නන්දී සා නිරුජ්ඣති. තස්ස නන්දීනිරෝධා උපාදානනිරෝධෝ; උපාදානනිරෝධා භවනිරෝධෝ …පේ… ඒවමේතස්ස කේවලස්ස දුක්ඛක්ඛන්ධස්ස නිරෝධෝ හෝති. සඤ්ඤං නාභිනන්දති …පේ… සඞ්ඛාරේ නාභිනන්දති නාභිවදති නාජ්ඣෝසාය තිට්ඨති. තස්ස සඞ්ඛාරේ අනභිනන්දතෝ අනභිවදතෝ අනජ්ඣෝසාය තිට්ඨතෝ යා සඞ්ඛාරේසු නන්දී සා නිරුජ්ඣති. තස්ස නන්දීනිරෝධා උපාදානනිරෝධෝ; උපාදානනිරෝධා භවනිරෝධෝ …පේ… ඒවමේතස්ස කේවලස්ස දුක්ඛක්ඛන්ධස්ස නිරෝධෝ හෝති. විඤ්ඤාණං නාභිනන්දති නාභිවදති නාජ්ඣෝසාය තිට්ඨති. තස්ස විඤ්ඤාණං අනභිනන්දතෝ අනභිවදතෝ අනජ්ඣෝසාය තිට්ඨතෝ යා විඤ්ඤාණේ නන්දී සා නිරුජ්ඣති. තස්ස නන්දීනිරෝධා උපාදානනිරෝධෝ …පේ… ඒවමේතස්ස කේවලස්ස දුක්ඛක්ඛන්ධස්ස නිරෝධෝ හෝති.
They don’t approve, welcome, or keep clinging to feeling … perception … choices … consciousness. As a result, relishing of consciousness ceases. When that relishing ceases, grasping ceases. … That is how this entire mass of suffering ceases.
අයං, භික්ඛවේ, රූපස්ස අත්ථඞ්ගමෝ, අයං වේදනාය අත්ථඞ්ගමෝ, අයං සඤ්ඤාය අත්ථඞ්ගමෝ, අයං සඞ්ඛාරානං අත්ථඞ්ගමෝ, අයං විඤ්ඤාණස්ස අත්ථඞ්ගමෝ”ති.
This is the ending of form, feeling, perception, choices, and consciousness.”
පඤ්චමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]