Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 22.58

    The Related Suttas Collection 22.58

    6. උපයවග්ග

    6. Involvement

    සම්මාසම්බුද්ධසුත්ත

    The Fully Awakened Buddha

    සාවත්ථිනිදානං.

    At Sāvatthī.

    “තථාගතෝ, භික්ඛවේ, අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ රූපස්ස නිබ්බිදා විරාගා නිරෝධා අනුපාදා විමුත්තෝ සම්මාසම්බුද්ධෝති වුච්චති. භික්ඛුපි, භික්ඛවේ, පඤ්ඤාවිමුත්තෝ රූපස්ස නිබ්බිදා විරාගා නිරෝධා අනුපාදා විමුත්තෝ පඤ්ඤාවිමුත්තෝති වුච්චති.

    “Bhikkhus, a Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha is freed by not grasping, due to disillusionment, dispassion, and cessation regarding form. They’re called a fully awakened Buddha. A bhikkhu freed by wisdom is also freed by not grasping, due to disillusionment, dispassion, and cessation regarding form. They’re called a bhikkhu freed by wisdom.

    තථාගතෝ, භික්ඛවේ, අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ වේදනාය නිබ්බිදා විරාගා නිරෝධා අනුපාදා විමුත්තෝ සම්මාසම්බුද්ධෝති වුච්චති. භික්ඛුපි, භික්ඛවේ, පඤ්ඤාවිමුත්තෝ වේදනාය නිබ්බිදා …පේ… පඤ්ඤාවිමුත්තෝති වුච්චති.

    A Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha is freed by not grasping, due to disillusionment, dispassion, and cessation regarding feeling …

    තථාගතෝ, භික්ඛවේ, අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ සඤ්ඤාය …

    perception …

    සඞ්ඛාරානං …

    choices …

    විඤ්ඤාණස්ස නිබ්බිදා විරාගා නිරෝධා අනුපාදා විමුත්තෝ සම්මාසම්බුද්ධෝති වුච්චති. භික්ඛුපි, භික්ඛවේ, පඤ්ඤාවිමුත්තෝ විඤ්ඤාණස්ස නිබ්බිදා විරාගා නිරෝධා අනුපාදා විමුත්තෝ පඤ්ඤාවිමුත්තෝති වුච්චති.

    consciousness. They’re called a fully awakened Buddha. A bhikkhu freed by wisdom is also freed by not grasping, due to disillusionment, dispassion, and cessation regarding consciousness. They’re called a bhikkhu freed by wisdom.

    තත්‍ර ඛෝ, භික්ඛවේ, කෝ විසේසෝ, කෝ අධිප්පයාසෝ, කිං නානාකරණං, තථාගතස්ස අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස පඤ්ඤාවිමුත්තේන භික්ඛුනා”ති?

    What, then, is the difference between a Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha, and a bhikkhu freed by wisdom?”

    “භගවංමූලකා නෝ, භන්තේ, ධම්මා භගවංනේත්තිකා භගවංපටිසරණා. සාධු වත, භන්තේ, භගවන්තඤ්ඤේව පටිභාතු ඒතස්ස භාසිතස්ස අත්ථෝ. භගවතෝ සුත්වා භික්ඛූ ධාරේස්සන්තී”ති.

    “Our teachings are rooted in the Buddha. He is our guide and our refuge. Sir, may the Buddha himself please clarify the meaning of this. The bhikkhus will listen and remember it.”

    “තේන හි, භික්ඛවේ, සුණාථ, සාධුකං මනසි කරෝථ, භාසිස්සාමී”ති.

    “Well then, bhikkhus, listen and apply your mind well, I will speak.”

    “ඒවං, භන්තේ”ති ඛෝ තේ භික්ඛූ භගවතෝ පච්චස්සෝසුං. භගවා ඒතදවෝච:

    “Yes, sir,” they replied. The Buddha said this:

    “තථාගතෝ, භික්ඛවේ, අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ අනුප්පන්නස්ස මග්ගස්ස උප්පාදේතා, අසඤ්ජාතස්ස මග්ගස්ස සඤ්ජනේතා, අනක්ඛාතස්ස මග්ගස්ස අක්ඛාතා මග්ගඤ්ඤූ, මග්ගවිදූ, මග්ගකෝවිදෝ; මග්ගානුගා ච, භික්ඛවේ, ඒතරහි සාවකා විහරන්ති පච්ඡා සමන්නාගතා.

    “The Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha gave rise to the unarisen path, gave birth to the unborn path, and explained the unexplained path. He is the knower of the path, the discoverer of the path, the expert on the path. And now the disciples live following the path; they acquire it later.

    අයං ඛෝ, භික්ඛවේ, විසේසෝ, අයං අධිප්පයාසෝ, ඉදං නානාකරණං තථාගතස්ස අරහතෝ සම්මාසම්බුද්ධස්ස පඤ්ඤාවිමුත්තේන භික්ඛුනා”ති.

    This is the difference between a Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha, and a bhikkhu freed by wisdom.”

    ඡට්ඨං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact