English Edition
    Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ४५।४२–४७

    Saṁyutta Nikāya 45.42–47

    The Related Suttas Collection 45.42–47

    ५। अञ्ञतित्थियपेय्यालवग्ग

    5. Aññatitthiyapeyyālavagga

    5. Abbreviated Texts on Followers of Other Religions

    संयोजनप्पहानादिसुत्तछक्क

    Saṁyojanappahānādisuttachakka

    Six Discourses on Giving Up Fetters, Etc.

    “सचे वो, भिक्खवे, अञ्ञतित्थिया परिब्बाजका एवं पुच्छेय्युं: ‘किमत्थियं, आवुसो, समणे गोतमे ब्रह्मचरियं वुस्सतीऽति, एवं पुट्ठा तुम्हे, भिक्खवे, तेसं अञ्ञतित्थियानं परिब्बाजकानं एवं ब्याकरेय्याथ:

    “Sace vo, bhikkhave, aññatitthiyā paribbājakā evaṁ puccheyyuṁ: ‘kimatthiyaṁ, āvuso, samaṇe gotame brahmacariyaṁ vussatī’ti, evaṁ puṭṭhā tumhe, bhikkhave, tesaṁ aññatitthiyānaṁ paribbājakānaṁ evaṁ byākareyyātha:

    “Bhikkhus, if wanderers who follow another religion were to ask you: ‘Friends, what’s the purpose of leading the spiritual life under the ascetic Gotama?’ You should answer them like this:

    ‘संयोजनप्पहानत्थं खो, आवुसो, भगवति ब्रह्मचरियं वुस्सतीऽति …पे…

    ‘saṁyojanappahānatthaṁ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṁ vussatī’ti …pe…

    ‘The purpose of leading the spiritual life under the Buddha is to give up the fetters.’ …

    ‘अनुसयसमुग्घातनत्थं खो, आवुसो, भगवति ब्रह्मचरियं वुस्सतीऽति …पे…

    ‘anusayasamugghātanatthaṁ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṁ vussatī’ti …pe…

    ‘… to uproot the underlying tendencies.’ …

    ‘अद्धानपरिञ्ञत्थं खो, आवुसो, भगवति ब्रह्मचरियं वुस्सतीऽति …पे…

    ‘addhānapariññatthaṁ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṁ vussatī’ti …pe…

    ‘… to completely understand the course of time.’ …

    ‘आसवानं खयत्थं खो, आवुसो, भगवति ब्रह्मचरियं वुस्सतीऽति …पे…

    ‘āsavānaṁ khayatthaṁ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṁ vussatī’ti …pe…

    ‘… to end the defilements.’ …

    ‘विज्जाविमुत्तिफलसच्छिकिरियत्थं खो, आवुसो, भगवति ब्रह्मचरियं वुस्सतीऽति …पे…

    ‘vijjāvimuttiphalasacchikiriyatthaṁ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṁ vussatī’ti …pe…

    ‘… to realize the fruit of knowledge and freedom.’ …

    ‘ञाणदस्सनत्थं खो, आवुसो, भगवति ब्रह्मचरियं वुस्सतीऽति …पे…।

    ‘ñāṇadassanatthaṁ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṁ vussatī’ti …pe….

    ‘… for knowledge and vision.’ …”

    सत्तमं।

    Sattamaṁ.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact