Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā

    [૫૨૪] ૪. સઙ્ખપાલજાતકવણ્ણના

    [524] 4. Saṅkhapālajātakavaṇṇanā

    અરિયાવકાસોસીતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો ઉપોસથકમ્મં આરબ્ભ કથેસિ. તદા હિ સત્થા ઉપોસથિકે ઉપાસકે સમ્પહંસેત્વા ‘‘પોરાણકપણ્ડિતા મહતિં નાગસમ્પત્તિં પહાય ઉપોસથવાસં ઉપવસિંસુયેવા’’તિ વત્વા તેહિ યાચિતો અતીતં આહરિ.

    Ariyāvakāsosīti idaṃ satthā jetavane viharanto uposathakammaṃ ārabbha kathesi. Tadā hi satthā uposathike upāsake sampahaṃsetvā ‘‘porāṇakapaṇḍitā mahatiṃ nāgasampattiṃ pahāya uposathavāsaṃ upavasiṃsuyevā’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.

    અતીતે રાજગહે મગધરાજા નામ રજ્જં કારેસિ. તદા બોધિસત્તો તસ્સ રઞ્ઞો અગ્ગમહેસિયા કુચ્છિમ્હિ નિબ્બત્તિ, ‘‘દુય્યોધનો’’તિસ્સ નામં કરિંસુ. સો વયપ્પત્તો તક્કસિલાયં સબ્બસિપ્પાનિ ઉગ્ગણ્હિત્વા આગન્ત્વા પિતુ સિપ્પં દસ્સેસિ. અથ નં પિતા રજ્જે અભિસિઞ્ચિત્વા ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા ઉય્યાને વસિ. બોધિસત્તો દિવસસ્સ તિક્ખત્તું પિતુ સન્તિકં અગમાસિ. તસ્સ મહાલાભસક્કારો ઉદપાદિ. સો તેનેવ પલિબોધેન કસિણપરિકમ્મમત્તમ્પિ કાતું અસક્કોન્તો ચિન્તેસિ – ‘‘મહા મે લાભસક્કારો, ન સક્કા મયા ઇધ વસન્તેન ઇમં જટં છિન્દિતું, પુત્તસ્સ મે અનારોચેત્વાવ અઞ્ઞત્થ ગમિસ્સામી’’તિ. સો કઞ્ચિ અજાનાપેત્વા ઉય્યાના નિક્ખમિત્વા મગધરટ્ઠં અતિક્કમિત્વા મહિસકરટ્ઠે સઙ્ખપાલદહતો નામ નિક્ખન્તાય કણ્ણવેણ્ણાય નદિયા નિવત્તને ચન્દકપબ્બતં ઉપનિસ્સાય પણ્ણસાલં કત્વા તત્થ વસન્તો કસિણપરિકમ્મં કત્વા ઝાનાભિઞ્ઞા નિબ્બત્તેત્વા ઉઞ્છાચરિયાય યાપેસિ. તમેનં સઙ્ખપાલો નામ નાગરાજા મહન્તેન પરિવારેન કણ્ણવેણ્ણનદિતો નિક્ખમિત્વા અન્તરન્તરા ઉપસઙ્કમતિ. સો તસ્સ ધમ્મં દેસેસિ. અથસ્સ પુત્તો પિતરં દટ્ઠુકામો ગતટ્ઠાનં અજાનન્તો અનુવિચારાપેત્વા ‘‘અસુકટ્ઠાને નામ વસતી’’તિ ઞત્વા તસ્સ દસ્સનત્થાય મહન્તેન પરિવારેન તત્થ ગન્ત્વા એકમન્તે ખન્ધવારં નિવાસેત્વા કતિપયેહિ અમચ્ચેહિ સદ્ધિં અસ્સમપદાભિમુખો પાયાસિ.

    Atīte rājagahe magadharājā nāma rajjaṃ kāresi. Tadā bodhisatto tassa rañño aggamahesiyā kucchimhi nibbatti, ‘‘duyyodhano’’tissa nāmaṃ kariṃsu. So vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā āgantvā pitu sippaṃ dassesi. Atha naṃ pitā rajje abhisiñcitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā uyyāne vasi. Bodhisatto divasassa tikkhattuṃ pitu santikaṃ agamāsi. Tassa mahālābhasakkāro udapādi. So teneva palibodhena kasiṇaparikammamattampi kātuṃ asakkonto cintesi – ‘‘mahā me lābhasakkāro, na sakkā mayā idha vasantena imaṃ jaṭaṃ chindituṃ, puttassa me anārocetvāva aññattha gamissāmī’’ti. So kañci ajānāpetvā uyyānā nikkhamitvā magadharaṭṭhaṃ atikkamitvā mahisakaraṭṭhe saṅkhapāladahato nāma nikkhantāya kaṇṇaveṇṇāya nadiyā nivattane candakapabbataṃ upanissāya paṇṇasālaṃ katvā tattha vasanto kasiṇaparikammaṃ katvā jhānābhiññā nibbattetvā uñchācariyāya yāpesi. Tamenaṃ saṅkhapālo nāma nāgarājā mahantena parivārena kaṇṇaveṇṇanadito nikkhamitvā antarantarā upasaṅkamati. So tassa dhammaṃ desesi. Athassa putto pitaraṃ daṭṭhukāmo gataṭṭhānaṃ ajānanto anuvicārāpetvā ‘‘asukaṭṭhāne nāma vasatī’’ti ñatvā tassa dassanatthāya mahantena parivārena tattha gantvā ekamante khandhavāraṃ nivāsetvā katipayehi amaccehi saddhiṃ assamapadābhimukho pāyāsi.

    તસ્મિં ખણે સઙ્ખપાલો મહન્તેન પરિવારેન ધમ્મં સુણન્તો નિસીદિ. સો તં રાજાનં આગચ્છન્તં દિસ્વા ઇસિં વન્દિત્વા ઉટ્ઠાયાસના પક્કામિ. રાજા પિતરં વન્દિત્વા પટિસન્થારં કત્વા નિસીદિત્વા પુચ્છિ – ‘‘ભન્તે, કતરરાજા નામેસ તુમ્હાકં સન્તિકં આગતો’’તિ. તાત, સઙ્ખપાલનાગરાજા નામેસોતિ. સો તસ્સ સમ્પત્તિં નિસ્સાય નાગભવને લોભં કત્વા કતિપાહં વસિત્વા પિતુ ભિક્ખાહારં નિબદ્ધં દાપેત્વા અત્તનો નગરમેવ ગન્ત્વા ચતૂસુ દ્વારેસુ દાનસાલાયો કારેત્વા સકલજમ્બુદીપં સઙ્ખોભેન્તો દાનં દત્વા સીલં રક્ખિત્વા ઉપોસથકમ્મં કત્વા નાગભવનં પત્થેત્વા આયુપરિયોસાને નાગભવને નિબ્બત્તિત્વા સઙ્ખપાલનાગરાજા અહોસિ . સો ગચ્છન્તે કાલે તાય સમ્પત્તિયા વિપ્પટિસારી હુત્વા તતો પટ્ઠાય મનુસ્સયોનિં પત્થેન્તો ઉપોસથવાસં વસિ. અથસ્સ નાગભવને વસન્તસ્સ ઉપોસથવાસો ન સમ્પજ્જતિ, સીલવિનાસં પાપુણાતિ. સો તતો પટ્ઠાય નાગભવના નિક્ખમિત્વા કણ્ણવેણ્ણાય નદિયા અવિદૂરે મહામગ્ગસ્સ ચ એકપદિકમગ્ગસ્સ ચ અન્તરે એકં વમ્મિકં પરિક્ખિપિત્વા ઉપોસથં અધિટ્ઠાય સમાદિન્નસીલો ‘‘મમ ચમ્મમંસાદીહિ અત્થિકા ચમ્મમંસાદીનિ હરન્તૂ’’તિ અત્તાનં દાનમુખે વિસ્સજ્જેત્વા વમ્મિકમત્થકે નિપન્નો સમણધમ્મં કરોન્તો ચાતુદ્દસે પન્નરસે વસિત્વા પાટિપદે નાગભવનં ગચ્છતિ.

    Tasmiṃ khaṇe saṅkhapālo mahantena parivārena dhammaṃ suṇanto nisīdi. So taṃ rājānaṃ āgacchantaṃ disvā isiṃ vanditvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Rājā pitaraṃ vanditvā paṭisanthāraṃ katvā nisīditvā pucchi – ‘‘bhante, katararājā nāmesa tumhākaṃ santikaṃ āgato’’ti. Tāta, saṅkhapālanāgarājā nāmesoti. So tassa sampattiṃ nissāya nāgabhavane lobhaṃ katvā katipāhaṃ vasitvā pitu bhikkhāhāraṃ nibaddhaṃ dāpetvā attano nagarameva gantvā catūsu dvāresu dānasālāyo kāretvā sakalajambudīpaṃ saṅkhobhento dānaṃ datvā sīlaṃ rakkhitvā uposathakammaṃ katvā nāgabhavanaṃ patthetvā āyupariyosāne nāgabhavane nibbattitvā saṅkhapālanāgarājā ahosi . So gacchante kāle tāya sampattiyā vippaṭisārī hutvā tato paṭṭhāya manussayoniṃ patthento uposathavāsaṃ vasi. Athassa nāgabhavane vasantassa uposathavāso na sampajjati, sīlavināsaṃ pāpuṇāti. So tato paṭṭhāya nāgabhavanā nikkhamitvā kaṇṇaveṇṇāya nadiyā avidūre mahāmaggassa ca ekapadikamaggassa ca antare ekaṃ vammikaṃ parikkhipitvā uposathaṃ adhiṭṭhāya samādinnasīlo ‘‘mama cammamaṃsādīhi atthikā cammamaṃsādīni harantū’’ti attānaṃ dānamukhe vissajjetvā vammikamatthake nipanno samaṇadhammaṃ karonto cātuddase pannarase vasitvā pāṭipade nāgabhavanaṃ gacchati.

    તસ્મિં એકદિવસં એવં સીલં સમાદિયિત્વા નિપન્ને પચ્ચન્તગામવાસિનો સોળસ જના ‘‘મંસં આહરિસ્સામા’’તિ આવુધહત્થા અરઞ્ઞે વિચરન્તા કિઞ્ચિ અલભિત્વા નિક્ખન્તા તં વમ્મિકમત્થકે નિપન્નં દિસ્વા ‘‘મયં અજ્જ ગોધાપોતકમ્પિ ન લભિમ્હા, ઇમં નાગરાજાનં વધિત્વા ખાદિસ્સામા’’તિ ચિન્તેત્વા ‘‘મહા ખો પનેસ ગય્હમાનો પલાયેય્ય, યથાનિપન્નમેવ તં ભોગેસુ સૂલેહિ વિજ્ઝિત્વા દુબ્બલં કત્વા ગણ્હિસ્સામા’’તિ સૂલાનિ આદાય ઉપસઙ્કમિંસુ. બોધિસત્તસ્સ સરીરં મહન્તં એકદોણિકનાવપ્પમાણં વટ્ટેત્વા ઠપિતસુમનપુપ્ફદામં વિય જિઞ્જુકફલસન્નિભેહિ અક્ખીહિ જયસુમનપુપ્ફસદિસેન ચ સીસેન સમન્નાગતં અતિવિય સોભતિ. સો તેસં સોળસન્નં જનાનં પદસદ્દેન ભોગન્તરતો સીસં નીહરિત્વા રત્તક્ખીનિ ઉમ્મીલેત્વા તે સૂલહત્થે આગચ્છન્તે દિસ્વા ચિન્તેસિ – ‘‘અજ્જ મય્હં મનોરથો મત્થકં પાપુણિસ્સતિ, અહં અત્તાનં દાનમુખે નિય્યાદેત્વા વીરિયં અધિટ્ઠહિત્વા નિપન્નો, ઇમે મમ સરીરં સત્તીહિ કોટ્ટેત્વા છિદ્દાવછિદ્દં કરોન્તે કોધવસેન અક્ખીનિ ઉમ્મીલેત્વા ન ઓલોકેસ્સામી’’તિ અત્તનો સીલભેદભયેન દળ્હં અધિટ્ઠાય સીસં ભોગન્તરેયેવ પવેસેત્વા નિપજ્જિ. અથ નં તે ઉપગન્ત્વા નઙ્ગુટ્ઠે ગહેત્વા કડ્ઢન્તા ભૂમિયં પોથેત્વા તિખિણસૂલેહિ અટ્ઠસુ ઠાનેસુ વિજ્ઝિત્વા સકણ્ટકકાળવેત્તયટ્ઠિયો પહારમુખેહિ પવેસેત્વા અટ્ઠસુ ઠાનેસુ કાજેનાદાય મહામગ્ગં પટિપજ્જિંસુ, મહાસત્તો સૂલેહિ વિજ્ઝનતો પટ્ઠાય એકટ્ઠાનેપિ કોધવસેન અક્ખીનિ ઉમ્મીલેત્વા તે ન ઓલોકેસિ. તસ્સ અટ્ઠહિ કાજેહિ આદાય નીયમાનસ્સ સીસં ઓલમ્બેત્વા ભૂમિયં પહરિ. અથ નં ‘‘સીસમસ્સ ઓલમ્બતી’’તિ મહામગ્ગે નિપજ્જાપેત્વા તરુણસૂલેન નાસાપુટં વિજ્ઝિત્વા રજ્જુકં પવેસેત્વા સીસં ઉક્ખિપિત્વા કાજકોટિયં લગ્ગિત્વા પુનપિ ઉક્ખિપિત્વા મગ્ગં પટિપજ્જિંસુ.

    Tasmiṃ ekadivasaṃ evaṃ sīlaṃ samādiyitvā nipanne paccantagāmavāsino soḷasa janā ‘‘maṃsaṃ āharissāmā’’ti āvudhahatthā araññe vicarantā kiñci alabhitvā nikkhantā taṃ vammikamatthake nipannaṃ disvā ‘‘mayaṃ ajja godhāpotakampi na labhimhā, imaṃ nāgarājānaṃ vadhitvā khādissāmā’’ti cintetvā ‘‘mahā kho panesa gayhamāno palāyeyya, yathānipannameva taṃ bhogesu sūlehi vijjhitvā dubbalaṃ katvā gaṇhissāmā’’ti sūlāni ādāya upasaṅkamiṃsu. Bodhisattassa sarīraṃ mahantaṃ ekadoṇikanāvappamāṇaṃ vaṭṭetvā ṭhapitasumanapupphadāmaṃ viya jiñjukaphalasannibhehi akkhīhi jayasumanapupphasadisena ca sīsena samannāgataṃ ativiya sobhati. So tesaṃ soḷasannaṃ janānaṃ padasaddena bhogantarato sīsaṃ nīharitvā rattakkhīni ummīletvā te sūlahatthe āgacchante disvā cintesi – ‘‘ajja mayhaṃ manoratho matthakaṃ pāpuṇissati, ahaṃ attānaṃ dānamukhe niyyādetvā vīriyaṃ adhiṭṭhahitvā nipanno, ime mama sarīraṃ sattīhi koṭṭetvā chiddāvachiddaṃ karonte kodhavasena akkhīni ummīletvā na olokessāmī’’ti attano sīlabhedabhayena daḷhaṃ adhiṭṭhāya sīsaṃ bhogantareyeva pavesetvā nipajji. Atha naṃ te upagantvā naṅguṭṭhe gahetvā kaḍḍhantā bhūmiyaṃ pothetvā tikhiṇasūlehi aṭṭhasu ṭhānesu vijjhitvā sakaṇṭakakāḷavettayaṭṭhiyo pahāramukhehi pavesetvā aṭṭhasu ṭhānesu kājenādāya mahāmaggaṃ paṭipajjiṃsu, mahāsatto sūlehi vijjhanato paṭṭhāya ekaṭṭhānepi kodhavasena akkhīni ummīletvā te na olokesi. Tassa aṭṭhahi kājehi ādāya nīyamānassa sīsaṃ olambetvā bhūmiyaṃ pahari. Atha naṃ ‘‘sīsamassa olambatī’’ti mahāmagge nipajjāpetvā taruṇasūlena nāsāpuṭaṃ vijjhitvā rajjukaṃ pavesetvā sīsaṃ ukkhipitvā kājakoṭiyaṃ laggitvā punapi ukkhipitvā maggaṃ paṭipajjiṃsu.

    તસ્મિં ખણે વિદેહરટ્ઠે મિથિલનગરવાસી આળારો નામ કુટુમ્બિકો પઞ્ચ સકટસતાનિ આદાય સુખયાનકે નિસીદિત્વા ગચ્છન્તો તે ભોજપુત્તે બોધિસત્તં તથા ગણ્હિત્વા ગચ્છન્તે દિસ્વા તેસં સોળસન્નમ્પિ સોળસહિ વાહગોણેહિ સદ્ધિં પસતં પસતં સુવણ્ણમાસકે સબ્બેસં નિવાસનપારુપનાનિ ભરિયાનમ્પિ નેસં વત્થાભરણાનિ દત્વા વિસ્સજ્જાપેસિ. અથ સો નાગભવનં ગન્ત્વા તત્થ પપઞ્ચં અકત્વા મહન્તેન પરિવારેન નિક્ખમિત્વા આળારં ઉપસઙ્કમિત્વા નાગભવનસ્સ વણ્ણં કથેત્વા તં આદાય નાગભવનં ગન્ત્વા તીહિ નાગકઞ્ઞાસતેહિ સદ્ધિં મહન્તમસ્સ યસં દત્વા દિબ્બેહિ કામેહિ સન્તપ્પેસિ. આળારો નાગભવને એકવસ્સં વસિત્વા દિબ્બકામે પરિભુઞ્જિત્વા ‘‘ઇચ્છામહં, સમ્મ, પબ્બજિતુ’’ન્તિ નાગરાજસ્સ કથેત્વા પબ્બજિતપરિક્ખારે ગહેત્વા નાગભવનતો હિમવન્તપ્પદેસં ગન્ત્વા પબ્બજિત્વા તત્થ ચિરં વસિત્વા અપરભાગે ચારિકં ચરન્તો બારાણસિં પત્વા રાજુય્યાને વસિત્વા પુનદિવસે ભિક્ખાય નગરં પવિસિત્વા રાજદ્વારં અગમાસિ. અથ નં બારાણસિરાજા દિસ્વા ઇરિયાપથે પસીદિત્વા પક્કોસાપેત્વા પઞ્ઞત્તાસને નિસીદાપેત્વા નાનગ્ગરસભોજનં ભોજેત્વા અઞ્ઞતરસ્મિં નીચે આસને નિસિન્નો વન્દિત્વા તેન સદ્ધિં સલ્લપન્તો પઠમં ગાથમાહ –

    Tasmiṃ khaṇe videharaṭṭhe mithilanagaravāsī āḷāro nāma kuṭumbiko pañca sakaṭasatāni ādāya sukhayānake nisīditvā gacchanto te bhojaputte bodhisattaṃ tathā gaṇhitvā gacchante disvā tesaṃ soḷasannampi soḷasahi vāhagoṇehi saddhiṃ pasataṃ pasataṃ suvaṇṇamāsake sabbesaṃ nivāsanapārupanāni bhariyānampi nesaṃ vatthābharaṇāni datvā vissajjāpesi. Atha so nāgabhavanaṃ gantvā tattha papañcaṃ akatvā mahantena parivārena nikkhamitvā āḷāraṃ upasaṅkamitvā nāgabhavanassa vaṇṇaṃ kathetvā taṃ ādāya nāgabhavanaṃ gantvā tīhi nāgakaññāsatehi saddhiṃ mahantamassa yasaṃ datvā dibbehi kāmehi santappesi. Āḷāro nāgabhavane ekavassaṃ vasitvā dibbakāme paribhuñjitvā ‘‘icchāmahaṃ, samma, pabbajitu’’nti nāgarājassa kathetvā pabbajitaparikkhāre gahetvā nāgabhavanato himavantappadesaṃ gantvā pabbajitvā tattha ciraṃ vasitvā aparabhāge cārikaṃ caranto bārāṇasiṃ patvā rājuyyāne vasitvā punadivase bhikkhāya nagaraṃ pavisitvā rājadvāraṃ agamāsi. Atha naṃ bārāṇasirājā disvā iriyāpathe pasīditvā pakkosāpetvā paññattāsane nisīdāpetvā nānaggarasabhojanaṃ bhojetvā aññatarasmiṃ nīce āsane nisinno vanditvā tena saddhiṃ sallapanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    ૧૪૩.

    143.

    ‘‘અરિયાવકાસોસિ પસન્નનેત્તો, મઞ્ઞે ભવં પબ્બજિતો કુલમ્હા;

    ‘‘Ariyāvakāsosi pasannanetto, maññe bhavaṃ pabbajito kulamhā;

    કથં નુ વિત્તાનિ પહાય ભોગે, પબ્બજિ નિક્ખમ્મ ઘરા સપઞ્ઞા’’તિ.

    Kathaṃ nu vittāni pahāya bhoge, pabbaji nikkhamma gharā sapaññā’’ti.

    તત્થ અરિયાવકાસોસીતિ નિદ્દોસસુન્દરસરીરાવકાસોસિ, અભિરૂપોસીતિ અત્થો. પસન્નનેત્તોતિ પઞ્ચહિ પસાદેહિ યુત્તનેત્તો. કુલમ્હાતિ ખત્તિયકુલા વા બ્રાહ્મણકુલા વા સેટ્ઠિકુલા વા પબ્બજિતોસીતિ મઞ્ઞામિ. કથં નૂતિ કેન કારણેન કિં આરમ્મણં કત્વા ધનઞ્ચ ઉપભોગે ચ પહાય ઘરા નિક્ખમિત્વા પબ્બજિતોસિ સપઞ્ઞ પણ્ડિતપુરિસાતિ પુચ્છતિ.

    Tattha ariyāvakāsosīti niddosasundarasarīrāvakāsosi, abhirūposīti attho. Pasannanettoti pañcahi pasādehi yuttanetto. Kulamhāti khattiyakulā vā brāhmaṇakulā vā seṭṭhikulā vā pabbajitosīti maññāmi. Kathaṃ nūti kena kāraṇena kiṃ ārammaṇaṃ katvā dhanañca upabhoge ca pahāya gharā nikkhamitvā pabbajitosi sapañña paṇḍitapurisāti pucchati.

    તતો પરં તાપસસ્સ ચ રઞ્ઞો ચ વચનપ્પટિવચનવસેન ગાથાનં સમ્બન્ધો વેદિતબ્બો –

    Tato paraṃ tāpasassa ca rañño ca vacanappaṭivacanavasena gāthānaṃ sambandho veditabbo –

    ૧૪૪.

    144.

    ‘‘સયં વિમાનં નરદેવ દિસ્વા, મહાનુભાવસ્સ મહોરગસ્સ;

    ‘‘Sayaṃ vimānaṃ naradeva disvā, mahānubhāvassa mahoragassa;

    દિસ્વાન પુઞ્ઞાન મહાવિપાકં, સદ્ધાયહં પબ્બજિતોમ્હિ રાજ.

    Disvāna puññāna mahāvipākaṃ, saddhāyahaṃ pabbajitomhi rāja.

    ૧૪૫.

    145.

    ‘‘ન કામકામા ન ભયા ન દોસા, વાચં મુસા પબ્બજિતા ભણન્તિ;

    ‘‘Na kāmakāmā na bhayā na dosā, vācaṃ musā pabbajitā bhaṇanti;

    અક્ખાહિ મે પુચ્છિતો એતમત્થં, સુત્વાન મે જાયિહિતિપ્પસાદો.

    Akkhāhi me pucchito etamatthaṃ, sutvāna me jāyihitippasādo.

    ૧૪૬.

    146.

    ‘‘વાણિજ્જ રટ્ઠાધિપ ગચ્છમાનો, પથે અદ્દસાસિમ્હિ ભોજપુત્તે;

    ‘‘Vāṇijja raṭṭhādhipa gacchamāno, pathe addasāsimhi bhojaputte;

    પવડ્ઢકાયં ઉરગં મહન્તં, આદાય ગચ્છન્તે પમોદમાને.

    Pavaḍḍhakāyaṃ uragaṃ mahantaṃ, ādāya gacchante pamodamāne.

    ૧૪૭.

    147.

    ‘‘સોહં સમાગમ્મ જનિન્દ તેહિ, પહટ્ઠલોમો અવચમ્હિ ભીતો;

    ‘‘Sohaṃ samāgamma janinda tehi, pahaṭṭhalomo avacamhi bhīto;

    કુહિં અયં નીયતિ ભીમકાયો, નાગેન કિં કાહથ ભોજપુત્તા.

    Kuhiṃ ayaṃ nīyati bhīmakāyo, nāgena kiṃ kāhatha bhojaputtā.

    ૧૪૮.

    148.

    ‘‘નાગો અયં નીયતિ ભોજનત્થા, પવડ્ઢકાયો ઉરગો મહન્તો;

    ‘‘Nāgo ayaṃ nīyati bhojanatthā, pavaḍḍhakāyo urago mahanto;

    સાદુઞ્ચ થૂલઞ્ચ મુદુઞ્ચ મંસં, ન ત્વં રસઞ્ઞાસિ વિદેહપુત્ત.

    Sāduñca thūlañca muduñca maṃsaṃ, na tvaṃ rasaññāsi videhaputta.

    ૧૪૯.

    149.

    ‘‘ઇતો મયં ગન્ત્વા સકં નિકેતં, આદાય સત્થાનિ વિકોપયિત્વા;

    ‘‘Ito mayaṃ gantvā sakaṃ niketaṃ, ādāya satthāni vikopayitvā;

    મંસાનિ ભોક્ખામ પમોદમાના, મયઞ્હિ વે સત્તવો પન્નગાનં.

    Maṃsāni bhokkhāma pamodamānā, mayañhi ve sattavo pannagānaṃ.

    ૧૫૦.

    150.

    ‘‘સચે અયં નીયતિ ભોજનત્થા, પવડ્ઢકાયો ઉરગો મહન્તો;

    ‘‘Sace ayaṃ nīyati bhojanatthā, pavaḍḍhakāyo urago mahanto;

    દદામિ વો બલિબદ્દાનિ સોળસ, નાગં ઇમં મુઞ્ચથ બન્ધનસ્મા.

    Dadāmi vo balibaddāni soḷasa, nāgaṃ imaṃ muñcatha bandhanasmā.

    ૧૫૧.

    151.

    ‘‘અદ્ધા હિ નો ભક્ખો અયં મનાપો, બહૂ ચ નો ઉરગા ભુત્તપુબ્બા;

    ‘‘Addhā hi no bhakkho ayaṃ manāpo, bahū ca no uragā bhuttapubbā;

    કરોમ તે તં વચનં અળાર, મિત્તઞ્ચ નો હોહિ વિદેહપુત્ત.

    Karoma te taṃ vacanaṃ aḷāra, mittañca no hohi videhaputta.

    ૧૫૨.

    152.

    ‘‘તદાસ્સુ તે બન્ધના મોચયિંસુ, યં નત્થુતો પટિમોક્કસ્સ પાસે;

    ‘‘Tadāssu te bandhanā mocayiṃsu, yaṃ natthuto paṭimokkassa pāse;

    મુત્તો ચ સો બન્ધના નાગરાજા, પક્કામિ પાચીનમુખો મુહુત્તં.

    Mutto ca so bandhanā nāgarājā, pakkāmi pācīnamukho muhuttaṃ.

    ૧૫૩.

    153.

    ‘‘ગન્ત્વાન પાચીનમુખો મુહુત્તં, પુણ્ણેહિ નેત્તેહિ પલોકયી મં;

    ‘‘Gantvāna pācīnamukho muhuttaṃ, puṇṇehi nettehi palokayī maṃ;

    તદાસ્સહં પિટ્ઠિતો અન્વગચ્છિં, દસઙ્ગુલિં અઞ્જલિં પગ્ગહેત્વા.

    Tadāssahaṃ piṭṭhito anvagacchiṃ, dasaṅguliṃ añjaliṃ paggahetvā.

    ૧૫૪.

    154.

    ‘‘ગચ્છેવ ખો ત્વં તરમાનરૂપો, મા તં અમિત્તા પુનરગ્ગહેસું;

    ‘‘Gaccheva kho tvaṃ taramānarūpo, mā taṃ amittā punaraggahesuṃ;

    દુક્ખો હિ લુદ્દેહિ પુના સમાગમો, અદસ્સનં ભોજપુત્તાન ગચ્છ.

    Dukkho hi luddehi punā samāgamo, adassanaṃ bhojaputtāna gaccha.

    ૧૫૫.

    155.

    ‘‘અગમાસિ સો રહદં વિપ્પસન્નં, નીલોભાસં રમણીયં સુતિત્થં;

    ‘‘Agamāsi so rahadaṃ vippasannaṃ, nīlobhāsaṃ ramaṇīyaṃ sutitthaṃ;

    સમોતતં જમ્બુહિ વેતસાહિ, પાવેક્ખિ નિત્તિણ્ણભયો પતીતો.

    Samotataṃ jambuhi vetasāhi, pāvekkhi nittiṇṇabhayo patīto.

    ૧૫૬.

    156.

    ‘‘સો તં પવિસ્સ નચિરસ્સ નાગો, દિબ્બેન મે પાતુરહૂ જનિન્દ;

    ‘‘So taṃ pavissa nacirassa nāgo, dibbena me pāturahū janinda;

    ઉપટ્ઠહી મં પિતરંવ પુત્તો, હદયઙ્ગમં કણ્ણસુખં ભણન્તો.

    Upaṭṭhahī maṃ pitaraṃva putto, hadayaṅgamaṃ kaṇṇasukhaṃ bhaṇanto.

    ૧૫૭.

    157.

    ‘‘ત્વં મેસિ માતા ચ પિતા અળાર, અબ્ભન્તરો પાણદદો સહાયો;

    ‘‘Tvaṃ mesi mātā ca pitā aḷāra, abbhantaro pāṇadado sahāyo;

    સકઞ્ચ ઇદ્ધિં પટિલાભકોસ્મિ, અળાર પસ્સ મે નિવેસનાનિ;

    Sakañca iddhiṃ paṭilābhakosmi, aḷāra passa me nivesanāni;

    પહૂતભક્ખં બહુઅન્નપાનં, મસક્કસારં વિય વાસવસ્સા’’તિ.

    Pahūtabhakkhaṃ bahuannapānaṃ, masakkasāraṃ viya vāsavassā’’ti.

    તત્થ વિમાનન્તિ સઙ્ખપાલનાગરઞ્ઞો અનેકસતનાટકસમ્પત્તિસમ્પન્નં કઞ્ચનમણિવિમાનં. પુઞ્ઞાનન્તિ તેન કતપુઞ્ઞાનં મહન્તં વિપાકં દિસ્વા કમ્મઞ્ચ ફલઞ્ચ પરલોકઞ્ચ સદ્દહિત્વા પવત્તાય સદ્ધાય અહં પબ્બજિતો. ન કામકામાતિ ન વત્થુકામેનપિ ભયેનપિ દોસેનપિ મુસા ભણન્તિ. જાયિહિતીતિ, ભન્તે, તુમ્હાકં વચનં સુત્વા મય્હમ્પિ પસાદો સોમનસ્સં જાયિસ્સતિ. વાણિજ્જન્તિ વાણિજ્જકમ્મં કરિસ્સામીતિ ગચ્છન્તો. પથે અદ્દસાસિમ્હીતિ પઞ્ચન્નં સકટસતાનં પુરતો સુખયાનકે નિસીદિત્વા ગચ્છન્તો મહામગ્ગે જનપદમનુસ્સે અદ્દસં. પવડ્ઢકાયન્તિ વડ્ઢિતકાયં. આદાયાતિ અટ્ઠહિ કાજેહિ ગહેત્વા. અવચમ્હીતિ અભાસિં. ભીમકાયોતિ ભયજનકકાયો. ભોજપુત્તાતિ લુદ્દપુત્તકે પિયસમુદાચારેનાલપતિ. વિદેહપુત્તાતિ વિદેહરટ્ઠવાસિતાય આળારં આલપિંસુ. વિકોપયિત્વાતિ છિન્દિત્વા. મયઞ્હિ વો સત્તવોતિ મયં પન નાગાનં વેરિનો નામ. ભોજનત્થાતિ ભોજનત્થાય. મિત્તઞ્ચ નો હોહીતિ ત્વં અમ્હાકં મિત્તો હોહિ, કતગુણં જાન.

    Tattha vimānanti saṅkhapālanāgarañño anekasatanāṭakasampattisampannaṃ kañcanamaṇivimānaṃ. Puññānanti tena katapuññānaṃ mahantaṃ vipākaṃ disvā kammañca phalañca paralokañca saddahitvā pavattāya saddhāya ahaṃ pabbajito. Na kāmakāmāti na vatthukāmenapi bhayenapi dosenapi musā bhaṇanti. Jāyihitīti, bhante, tumhākaṃ vacanaṃ sutvā mayhampi pasādo somanassaṃ jāyissati. Vāṇijjanti vāṇijjakammaṃ karissāmīti gacchanto. Pathe addasāsimhīti pañcannaṃ sakaṭasatānaṃ purato sukhayānake nisīditvā gacchanto mahāmagge janapadamanusse addasaṃ. Pavaḍḍhakāyanti vaḍḍhitakāyaṃ. Ādāyāti aṭṭhahi kājehi gahetvā. Avacamhīti abhāsiṃ. Bhīmakāyoti bhayajanakakāyo. Bhojaputtāti luddaputtake piyasamudācārenālapati. Videhaputtāti videharaṭṭhavāsitāya āḷāraṃ ālapiṃsu. Vikopayitvāti chinditvā. Mayañhi vo sattavoti mayaṃ pana nāgānaṃ verino nāma. Bhojanatthāti bhojanatthāya. Mittañca no hohīti tvaṃ amhākaṃ mitto hohi, kataguṇaṃ jāna.

    તદાસ્સુ તેતિ, મહારાજ, તેહિ ભોજપુત્તેહિ એવં વુત્તે અહં તેસં સોળસ વાહગોણે નિવાસનપારુપનાનિ પસતં પસતં સુવણ્ણમાસકે ભરિયાનઞ્ચ નેસં વત્થાલઙ્કારં અદાસિં, અથ તે સઙ્ખપાલનાગરાજાનં ભૂમિયં નિપજ્જાપેત્વા અત્તનો કક્ખળતાય સકણ્ટકકાળવેત્તલતાય કોટિયં ગહેત્વા આકડ્ઢિતું આરભિંસુ. અથાહં નાગરાજાનં કિલમન્તં દિસ્વા અકિલમેન્તોવ અસિના તા લતા છિન્દિત્વા દારકાનં કણ્ણવેધતો વટ્ટિનીહરણનિયામેન અદુક્ખાપેન્તો સણિકં નીહરિં, તસ્મિં કાલે તે ભોજપુત્તા યં બન્ધનં અસ્સ નત્થુતો પવેસેત્વા પાસે પટિમોક્કં, તસ્મા બન્ધના તં ઉરગં મોચયિંસુ. તસ્સ નાસતો સહ પાસેન તં રજ્જુકં નીહરિંસૂતિ દીપેતિ. ઇતિ તે ઉરગં વિસ્સજ્જેત્વા થોકં ગન્ત્વા ‘‘અયં ઉરગો દુબ્બલો, મતકાલે નં ગહેત્વા ગમિસ્સામા’’તિ નિલીયિંસુ.

    Tadāssu teti, mahārāja, tehi bhojaputtehi evaṃ vutte ahaṃ tesaṃ soḷasa vāhagoṇe nivāsanapārupanāni pasataṃ pasataṃ suvaṇṇamāsake bhariyānañca nesaṃ vatthālaṅkāraṃ adāsiṃ, atha te saṅkhapālanāgarājānaṃ bhūmiyaṃ nipajjāpetvā attano kakkhaḷatāya sakaṇṭakakāḷavettalatāya koṭiyaṃ gahetvā ākaḍḍhituṃ ārabhiṃsu. Athāhaṃ nāgarājānaṃ kilamantaṃ disvā akilamentova asinā tā latā chinditvā dārakānaṃ kaṇṇavedhato vaṭṭinīharaṇaniyāmena adukkhāpento saṇikaṃ nīhariṃ, tasmiṃ kāle te bhojaputtā yaṃ bandhanaṃ assa natthuto pavesetvā pāse paṭimokkaṃ, tasmā bandhanā taṃ uragaṃ mocayiṃsu. Tassa nāsato saha pāsena taṃ rajjukaṃ nīhariṃsūti dīpeti. Iti te uragaṃ vissajjetvā thokaṃ gantvā ‘‘ayaṃ urago dubbalo, matakāle naṃ gahetvā gamissāmā’’ti nilīyiṃsu.

    પુણ્ણેહીતિ સોપિ મુહુત્તં પાચીનાભિમુખો ગન્ત્વા અસ્સુપુણ્ણેહિ નેત્તેહિ મં પલોકયિ. તદાસ્સહન્તિ તદા અસ્સ અહં. ગચ્છેવાતિ એવં તં અવચન્તિ વદતિ. રહદન્તિ કણ્ણવેણ્ણદહં. સમોતતન્તિ ઉભયતીરેસુ જમ્બુરુક્ખવેતસરુક્ખેહિ ઓતતં વિતતં. નિત્તિણ્ણભયો પતીતોતિ સો કિર તં દહં પવિસન્તો આળારસ્સ નિપચ્ચકારં દસ્સેત્વા યાવ નઙ્ગુટ્ઠા ઓતરિ, ઉદકે પવિટ્ઠટ્ઠાનમેવસ્સ નિબ્ભયં અહોસિ, તસ્મા નિત્તિણ્ણભયો પતીતો હટ્ઠતુટ્ઠો પાવેક્ખીતિ. પવિસ્સાતિ પવિસિત્વા. દિબ્બેન મેતિ નાગભવને પમાદં અનાપજ્જિત્વા મયિ કણ્ણવેણ્ણતીરં અનતિક્કન્તેયેવ દિબ્બેન પરિવારેન મમ પુરતો પાતુરહોસિ. ઉપટ્ઠહીતિ ઉપાગમિ. અબ્ભન્તરોતિ હદયમંસસદિસો. ત્વં મમ બહુપકારો, સક્કારં તે કરિસ્સામિ. પસ્સ મે નિવેસનાનીતિ મમ નાગભવનં પસ્સ. મસક્કસારં વિયાતિ મસક્કસારો વુચ્ચતિ ઓસક્કનપરિસક્કનાભાવેન ઘનસારતાય ચ સિનેરુપબ્બતરાજા. અયં તત્થ માપિતં તાવતિંસભવનં સન્ધાયેવમાહ.

    Puṇṇehīti sopi muhuttaṃ pācīnābhimukho gantvā assupuṇṇehi nettehi maṃ palokayi. Tadāssahanti tadā assa ahaṃ. Gacchevāti evaṃ taṃ avacanti vadati. Rahadanti kaṇṇaveṇṇadahaṃ. Samotatanti ubhayatīresu jamburukkhavetasarukkhehi otataṃ vitataṃ. Nittiṇṇabhayo patītoti so kira taṃ dahaṃ pavisanto āḷārassa nipaccakāraṃ dassetvā yāva naṅguṭṭhā otari, udake paviṭṭhaṭṭhānamevassa nibbhayaṃ ahosi, tasmā nittiṇṇabhayo patīto haṭṭhatuṭṭho pāvekkhīti. Pavissāti pavisitvā. Dibbena meti nāgabhavane pamādaṃ anāpajjitvā mayi kaṇṇaveṇṇatīraṃ anatikkanteyeva dibbena parivārena mama purato pāturahosi. Upaṭṭhahīti upāgami. Abbhantaroti hadayamaṃsasadiso. Tvaṃ mama bahupakāro, sakkāraṃ te karissāmi. Passa me nivesanānīti mama nāgabhavanaṃ passa. Masakkasāraṃ viyāti masakkasāro vuccati osakkanaparisakkanābhāvena ghanasāratāya ca sinerupabbatarājā. Ayaṃ tattha māpitaṃ tāvatiṃsabhavanaṃ sandhāyevamāha.

    મહારાજ! એવં વત્વા સો નાગરાજા ઉત્તરિ અત્તનો નાગભવનં વણ્ણેન્તો ગાથાદ્વયમાહ –

    Mahārāja! Evaṃ vatvā so nāgarājā uttari attano nāgabhavanaṃ vaṇṇento gāthādvayamāha –

    ૧૫૮.

    158.

    ‘‘તં ભૂમિભાગેહિ ઉપેતરૂપં, અસક્ખરા ચેવ મુદૂ સુભા ચ;

    ‘‘Taṃ bhūmibhāgehi upetarūpaṃ, asakkharā ceva mudū subhā ca;

    નીચત્તિણા અપ્પરજા ચ ભૂમિ, પાસાદિકા યત્થ જહન્તિ સોકં.

    Nīcattiṇā apparajā ca bhūmi, pāsādikā yattha jahanti sokaṃ.

    ૧૫૯.

    159.

    ‘‘અનાવકુલા વેળુરિયૂપનીલા, ચતુદ્દિસં અમ્બવનં સુરમ્મં;

    ‘‘Anāvakulā veḷuriyūpanīlā, catuddisaṃ ambavanaṃ surammaṃ;

    પક્કા ચ પેસી ચ ફલા સુફુલ્લા, નિચ્ચોતુકા ધારયન્તી ફલાની’’તિ.

    Pakkā ca pesī ca phalā suphullā, niccotukā dhārayantī phalānī’’ti.

    તત્થ અસક્ખરાતિ યા તત્થ ભૂમિ પાસાણસક્ખરરહિતા મુદુ સુભા કઞ્ચનરજતમણિમયા સત્તરતનવાલુકાકિણ્ણા. નીચત્તિણાતિ ઇન્દગોપકપિટ્ઠિસદિસવણ્ણેહિ નીચતિણેહિ સમન્નાગતા. અપ્પરજાતિ પંસુરહિતા. યત્થ જહન્તિ સોકન્તિ યત્થ પવિટ્ઠમત્તાવ નિસ્સોકા હોન્તિ. અનાવકુલાતિ ન અવકુલા અખાણુમા ઉપરિ ઉક્કુલવિકુલભાવરહિતા વા સમસણ્ઠિતા. વેળુરિયૂપનીલાતિ વેળુરિયેન ઉપનીલા, તસ્મિં નાગભવને વેળુરિયમયા પસન્નસલિલા નીલોભાસા અનેકવણ્ણકમલુપ્પલસઞ્છન્ના પોક્ખરણીતિ અત્થો. ચતુદ્દિસન્તિ તસ્સા પોક્ખરણિયા ચતૂસુ દિસાસુ. પક્કા ચાતિ તસ્મિં અમ્બવને અમ્બરુક્ખા પક્કફલા ચ અડ્ઢપક્કફલા ચ તરુણફલા ચ ફુલ્લિતાયેવાતિ અત્થો. નિચ્ચોતુકાતિ છન્નમ્પિ ઉતૂનં અનુરૂપેહિ પુપ્ફફલેહિ સમન્નાગતાતિ.

    Tattha asakkharāti yā tattha bhūmi pāsāṇasakkhararahitā mudu subhā kañcanarajatamaṇimayā sattaratanavālukākiṇṇā. Nīcattiṇāti indagopakapiṭṭhisadisavaṇṇehi nīcatiṇehi samannāgatā. Apparajāti paṃsurahitā. Yattha jahanti sokanti yattha paviṭṭhamattāva nissokā honti. Anāvakulāti na avakulā akhāṇumā upari ukkulavikulabhāvarahitā vā samasaṇṭhitā. Veḷuriyūpanīlāti veḷuriyena upanīlā, tasmiṃ nāgabhavane veḷuriyamayā pasannasalilā nīlobhāsā anekavaṇṇakamaluppalasañchannā pokkharaṇīti attho. Catuddisanti tassā pokkharaṇiyā catūsu disāsu. Pakkā cāti tasmiṃ ambavane ambarukkhā pakkaphalā ca aḍḍhapakkaphalā ca taruṇaphalā ca phullitāyevāti attho. Niccotukāti channampi utūnaṃ anurūpehi pupphaphalehi samannāgatāti.

    ૧૬૦.

    160.

    તેસં વનાનં નરદેવ મજ્ઝે, નિવેસનં ભસ્સરસન્નિકાસં;

    Tesaṃ vanānaṃ naradeva majjhe, nivesanaṃ bhassarasannikāsaṃ;

    રજતગ્ગળં સોવણ્ણમયં ઉળારં, ઓભાસતી વિજ્જુરિવન્તલિક્ખે.

    Rajataggaḷaṃ sovaṇṇamayaṃ uḷāraṃ, obhāsatī vijjurivantalikkhe.

    ૧૬૧.

    161.

    ‘‘મણીમયા સોણ્ણમયા ઉળારા, અનેકચિત્તા સતતં સુનિમ્મિતા;

    ‘‘Maṇīmayā soṇṇamayā uḷārā, anekacittā satataṃ sunimmitā;

    પરિપૂરા કઞ્ઞાહિ અલઙ્કતાહિ, સુવણ્ણકાયૂરધરાહિ રાજ.

    Paripūrā kaññāhi alaṅkatāhi, suvaṇṇakāyūradharāhi rāja.

    ૧૬૨.

    162.

    ‘‘સો સઙ્ખપાલો તરમાનરૂપો, પાસાદમારુય્હ અનોમવણ્ણો;

    ‘‘So saṅkhapālo taramānarūpo, pāsādamāruyha anomavaṇṇo;

    સહસ્સથમ્ભં અતુલાનુભાવં, યત્થસ્સ ભરિયા મહેસી અહોસિ.

    Sahassathambhaṃ atulānubhāvaṃ, yatthassa bhariyā mahesī ahosi.

    ૧૬૩.

    163.

    ‘‘એકા ચ નારી તરમાનરૂપા, આદાય વેળુરિયમયં મહગ્ઘં;

    ‘‘Ekā ca nārī taramānarūpā, ādāya veḷuriyamayaṃ mahagghaṃ;

    સુભં મણિં જાતિમન્તૂપપન્નં, અચોદિતા આસનમબ્ભિહાસિ.

    Subhaṃ maṇiṃ jātimantūpapannaṃ, acoditā āsanamabbhihāsi.

    ૧૬૪.

    164.

    ‘‘તતો મં ઉરગો હત્થે ગહેત્વા, નિસીદયી પામુખઆસનસ્મિં;

    ‘‘Tato maṃ urago hatthe gahetvā, nisīdayī pāmukhaāsanasmiṃ;

    ઇદમાસનં અત્ર ભવં નિસીદતુ, ભવઞ્હિ મે અઞ્ઞતરો ગરૂનં.

    Idamāsanaṃ atra bhavaṃ nisīdatu, bhavañhi me aññataro garūnaṃ.

    ૧૬૫.

    165.

    ‘‘અઞ્ઞા ચ નારી તરમાનરૂપા, આદાય વારિં ઉપસઙ્કમિત્વા;

    ‘‘Aññā ca nārī taramānarūpā, ādāya vāriṃ upasaṅkamitvā;

    પાદાનિ પક્ખાલયી મે જનિન્દ, ભરિયાવ ભત્તૂ પતિનો પિયસ્સ.

    Pādāni pakkhālayī me janinda, bhariyāva bhattū patino piyassa.

    ૧૬૬.

    166.

    ‘‘અપરા ચ નારી તરમાનરૂપા, પગ્ગય્હ સોવણ્ણમયાય પાતિયા;

    ‘‘Aparā ca nārī taramānarūpā, paggayha sovaṇṇamayāya pātiyā;

    અનેકસૂપં વિવિધં વિયઞ્જનં, ઉપનામયી ભત્ત મનુઞ્ઞરૂપં.

    Anekasūpaṃ vividhaṃ viyañjanaṃ, upanāmayī bhatta manuññarūpaṃ.

    ૧૬૭.

    167.

    ‘‘તુરિયેહિ મં ભારત ભુત્તવન્તં, ઉપટ્ઠહું ભત્તુ મનો વિદિત્વા;

    ‘‘Turiyehi maṃ bhārata bhuttavantaṃ, upaṭṭhahuṃ bhattu mano viditvā;

    તતુત્તરિં મં નિપતી મહન્તં, દિબ્બેહિ કામેહિ અનપ્પકેહી’’તિ.

    Tatuttariṃ maṃ nipatī mahantaṃ, dibbehi kāmehi anappakehī’’ti.

    તત્થ નિવેસનન્તિ પાસાદો. ભસ્સરસન્નિકાસન્તિ પભસ્સરદસ્સનં. રજતગ્ગળન્તિ રજતદ્વારકવાટં. મણીમયાતિ એવરૂપા તત્થ કૂટાગારા ચ ગબ્ભા ચ. પરિપૂરાતિ સમ્પુણ્ણા. સો સઙ્ખપાલોતિ, મહારાજ, અહં એવં તસ્મિં નાગભવનં વણ્ણેન્તે તં દટ્ઠુકામો અહોસિં, અથ મં તત્થ નેત્વા સો સઙ્ખપાલો હત્થે ગહેત્વા તરમાનો વેળુરિયથમ્ભેહિ સહસ્સથમ્ભં પાસાદં આરુય્હ યસ્મિં ઠાને અસ્સ મહેસી અહોસિ, તં ઠાનં નેતીતિ દીપેતિ. એકા ચાતિ મયિ પાસાદં અભિરુળ્હે એકા ઇત્થી અઞ્ઞેહિ મણીહિ જાતિમહન્તેહિ ઉપેતં સુભં વેળુરિયાસનં તેન નાગરાજેન અવુત્તાવ. અબ્ભિહાસીતિ અભિહરિ, અત્થરીતિ વુત્તં હોતિ.

    Tattha nivesananti pāsādo. Bhassarasannikāsanti pabhassaradassanaṃ. Rajataggaḷanti rajatadvārakavāṭaṃ. Maṇīmayāti evarūpā tattha kūṭāgārā ca gabbhā ca. Paripūrāti sampuṇṇā. So saṅkhapāloti, mahārāja, ahaṃ evaṃ tasmiṃ nāgabhavanaṃ vaṇṇente taṃ daṭṭhukāmo ahosiṃ, atha maṃ tattha netvā so saṅkhapālo hatthe gahetvā taramāno veḷuriyathambhehi sahassathambhaṃ pāsādaṃ āruyha yasmiṃ ṭhāne assa mahesī ahosi, taṃ ṭhānaṃ netīti dīpeti. Ekā cāti mayi pāsādaṃ abhiruḷhe ekā itthī aññehi maṇīhi jātimahantehi upetaṃ subhaṃ veḷuriyāsanaṃ tena nāgarājena avuttāva. Abbhihāsīti abhihari, attharīti vuttaṃ hoti.

    પામુખઆસનસ્મિન્તિ પમુખાસનસ્મિં, ઉત્તમાસને નિસીદાપેસીતિ અત્થો. ગરૂનન્તિ માતાપિતૂનં મે ત્વં અઞ્ઞતરોતિ એવં વત્વા નિસીદાપેસિ. વિવિધં વિયઞ્જનન્તિ વિવિધં બ્યઞ્જનં. ભત્ત મનુઞ્ઞરૂપન્તિ ભત્તં મનુઞ્ઞરૂપં. ભારતાતિ રાજાનં આલપતિ. ભુત્તવન્તન્તિ ભુત્તાવિં કતભત્તકિચ્ચં. ઉપટ્ઠહુન્તિ અનેકસતેહિ તુરિયેહિ ગન્ધબ્બં કુરુમાના ઉપટ્ઠહિંસુ. ભત્તુ મનો વિદિત્વાતિ અત્તનો પતિનો ચિત્તં જાનિત્વા. તતુત્તરિન્તિ તતો ગન્ધબ્બકરણતો ઉત્તરિં. મં નિપતીતિ સો નાગરાજા મં ઉપસઙ્કમિ. મહન્તં દિબ્બેહીતિ મહન્તેહિ ઉળારેહિ દિબ્બેહિ કામેહિ તેહિ ચ અનપ્પકેહિ.

    Pāmukhaāsanasminti pamukhāsanasmiṃ, uttamāsane nisīdāpesīti attho. Garūnanti mātāpitūnaṃ me tvaṃ aññataroti evaṃ vatvā nisīdāpesi. Vividhaṃ viyañjananti vividhaṃ byañjanaṃ. Bhatta manuññarūpanti bhattaṃ manuññarūpaṃ. Bhāratāti rājānaṃ ālapati. Bhuttavantanti bhuttāviṃ katabhattakiccaṃ. Upaṭṭhahunti anekasatehi turiyehi gandhabbaṃ kurumānā upaṭṭhahiṃsu. Bhattu mano viditvāti attano patino cittaṃ jānitvā. Tatuttarinti tato gandhabbakaraṇato uttariṃ. Maṃ nipatīti so nāgarājā maṃ upasaṅkami. Mahantaṃ dibbehīti mahantehi uḷārehi dibbehi kāmehi tehi ca anappakehi.

    એવં ઉપસઙ્કમિત્વા ચ પન ગાથમાહ –

    Evaṃ upasaṅkamitvā ca pana gāthamāha –

    ૧૬૮.

    168.

    ‘‘ભરિયા મમેતા તિસતા અળાર, સબ્બત્તમજ્ઝા પદુમુત્તરાભા;

    ‘‘Bhariyā mametā tisatā aḷāra, sabbattamajjhā padumuttarābhā;

    અળાર એતાસ્સુ તે કામકારા, દદામિ તે તા પરિચારયસ્સૂ’’તિ.

    Aḷāra etāssu te kāmakārā, dadāmi te tā paricārayassū’’ti.

    તત્થ સબ્બત્તમજ્ઝાતિ સબ્બા અત્તમજ્ઝા, પાણિના ગહિતપ્પમાણમજ્ઝાતિ અત્થો. અટ્ઠકથાયં પન ‘‘સુમજ્ઝા’’તિ પાઠો. પદુમુત્તરાભાતિ પદુમવણ્ણઉત્તરાભા, પદુમવણ્ણઉત્તરચ્છવિયોતિ અત્થો. પરિચારયસ્સૂતિ તા અત્તનો પાદપરિચારિકા કરોહીતિ વત્વા તીહિ ઇત્થિસતેહિ સદ્ધિં મહાસમ્પત્તિં મય્હં અદાસિ.

    Tattha sabbattamajjhāti sabbā attamajjhā, pāṇinā gahitappamāṇamajjhāti attho. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘sumajjhā’’ti pāṭho. Padumuttarābhāti padumavaṇṇauttarābhā, padumavaṇṇauttaracchaviyoti attho. Paricārayassūti tā attano pādaparicārikā karohīti vatvā tīhi itthisatehi saddhiṃ mahāsampattiṃ mayhaṃ adāsi.

    સો આહ –

    So āha –

    ૧૬૯.

    169.

    ‘‘સંવચ્છરં દિબ્બરસાનુભુત્વા, તદાસ્સુહં ઉત્તરિમજ્ઝભાસિં;

    ‘‘Saṃvaccharaṃ dibbarasānubhutvā, tadāssuhaṃ uttarimajjhabhāsiṃ;

    નાગસ્સિદં કિન્તિ કથઞ્ચ લદ્ધં, કથજ્ઝગમાસિ વિમાનસેટ્ઠં.

    Nāgassidaṃ kinti kathañca laddhaṃ, kathajjhagamāsi vimānaseṭṭhaṃ.

    ૧૭૦.

    170.

    ‘‘અધિચ્ચલદ્ધં પરિણામજં તે, સયંકતં ઉદાહુ દેવેહિ દિન્નં;

    ‘‘Adhiccaladdhaṃ pariṇāmajaṃ te, sayaṃkataṃ udāhu devehi dinnaṃ;

    પુચ્છામિ તં નાગરાજેતમત્થં, કથજ્ઝગમાસિ વિમાનસેટ્ઠ’’ન્તિ.

    Pucchāmi taṃ nāgarājetamatthaṃ, kathajjhagamāsi vimānaseṭṭha’’nti.

    તત્થ દિબ્બરસાનુભુત્વાતિ દિબ્બે કામગુણરસે અનુભવિત્વા. તદાસ્સુહન્તિ તદા અસ્સુ અહં. નાગસ્સિદન્તિ ભદ્રમુખસ્સ સઙ્ખપાલનાગરાજસ્સ ઇદં સમ્પત્તિજાતં કિન્તિ કિં નામ કમ્મં કત્વા કથઞ્ચ કત્વા લદ્ધં, કથમેતં વિમાનસેટ્ઠં ત્વં અજ્ઝગમાસિ, ઇતિ નં અહં પુચ્છિં. અધિચ્ચલદ્ધન્તિ અહેતુના લદ્ધં. પરિણામજં તેતિ કેનચિ તવ અત્થાય પરિણામિતત્તા પરિણામતો જાતં. સયંકતન્તિ કારકે પક્કોસાપેત્વા રતનાનિ દત્વા કારિતન્તિ.

    Tattha dibbarasānubhutvāti dibbe kāmaguṇarase anubhavitvā. Tadāssuhanti tadā assu ahaṃ. Nāgassidanti bhadramukhassa saṅkhapālanāgarājassa idaṃ sampattijātaṃ kinti kiṃ nāma kammaṃ katvā kathañca katvā laddhaṃ, kathametaṃ vimānaseṭṭhaṃ tvaṃ ajjhagamāsi, iti naṃ ahaṃ pucchiṃ. Adhiccaladdhanti ahetunā laddhaṃ. Pariṇāmajaṃ teti kenaci tava atthāya pariṇāmitattā pariṇāmato jātaṃ. Sayaṃkatanti kārake pakkosāpetvā ratanāni datvā kāritanti.

    તતો પરા દ્વિન્નમ્પિ વચનપ્પટિવચનગાથાવ –

    Tato parā dvinnampi vacanappaṭivacanagāthāva –

    ૧૭૧.

    171.

    ‘‘નાધિચ્ચલદ્ધં ન પરિણામજં મે, ન સયંકતં નાપિ દેવેહિ દિન્નં;

    ‘‘Nādhiccaladdhaṃ na pariṇāmajaṃ me, na sayaṃkataṃ nāpi devehi dinnaṃ;

    સકેહિ કમ્મેહિ અપાપકેહિ, પુઞ્ઞેહિ મે લદ્ધમિદં વિમાનં.

    Sakehi kammehi apāpakehi, puññehi me laddhamidaṃ vimānaṃ.

    ૧૭૨.

    172.

    ‘‘કિં તે વતં કિં પન બ્રહ્મચરિયં, કિસ્સ સુચિણ્ણસ્સ અયં વિપાકો;

    ‘‘Kiṃ te vataṃ kiṃ pana brahmacariyaṃ, kissa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;

    અક્ખાહિ મે નાગરાજેતમત્થં, કથં નુ તે લદ્ધમિદં વિમાનં.

    Akkhāhi me nāgarājetamatthaṃ, kathaṃ nu te laddhamidaṃ vimānaṃ.

    ૧૭૩.

    173.

    ‘‘રાજા અહોસિં મગધાનમિસ્સરો, દુય્યોધનો નામ મહાનુભાવો;

    ‘‘Rājā ahosiṃ magadhānamissaro, duyyodhano nāma mahānubhāvo;

    સો ઇત્તરં જીવિતં સંવિદિત્વા, અસસ્સતં વિપરિણામધમ્મં.

    So ittaraṃ jīvitaṃ saṃviditvā, asassataṃ vipariṇāmadhammaṃ.

    ૧૭૪.

    174.

    ‘‘અન્નઞ્ચ પાનઞ્ચ પસન્નચિત્તો, સક્કચ્ચ દાનં વિપુલં અદાસિં;

    ‘‘Annañca pānañca pasannacitto, sakkacca dānaṃ vipulaṃ adāsiṃ;

    ઓપાનભૂતં મે ઘરં તદાસિ, સન્તપ્પિતા સમણબ્રાહ્મણા ચ.

    Opānabhūtaṃ me gharaṃ tadāsi, santappitā samaṇabrāhmaṇā ca.

    ૧૭૫.

    175.

    ‘‘માલઞ્ચ ગન્ધઞ્ચ વિલેપનઞ્ચ, પદીપિયં યાનમુપસ્સયઞ્ચ;

    ‘‘Mālañca gandhañca vilepanañca, padīpiyaṃ yānamupassayañca;

    અચ્છાદનં સયનમથન્નપાનં, સક્કચ્ચ દાનાનિ અદમ્હ તત્થ.

    Acchādanaṃ sayanamathannapānaṃ, sakkacca dānāni adamha tattha.

    ૧૭૬.

    176.

    ‘‘તં મે વતં તં પન બ્રહ્મચરિયં, તસ્સ સુચિણ્ણસ્સ અયં વિપાકો;

    ‘‘Taṃ me vataṃ taṃ pana brahmacariyaṃ, tassa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;

    તેનેવ મે લદ્ધમિદં વિમાનં, પહૂતભક્ખં બહુઅન્નપાનં;

    Teneva me laddhamidaṃ vimānaṃ, pahūtabhakkhaṃ bahuannapānaṃ;

    નચ્ચેહિ ગીતેહિ ચુપેતરૂપં, ચિરટ્ઠિતિકં ન ચ સસ્સતાયં.

    Naccehi gītehi cupetarūpaṃ, ciraṭṭhitikaṃ na ca sassatāyaṃ.

    ૧૭૭.

    177.

    ‘‘અપ્પાનુભાવા તં મહાનુભાવં, તેજસ્સિનં હન્તિ અતેજવન્તો;

    ‘‘Appānubhāvā taṃ mahānubhāvaṃ, tejassinaṃ hanti atejavanto;

    કિમેવ દાઠાવુધ કિં પટિચ્ચ, હત્થત્તમાગચ્છિ વનિબ્બકાનં.

    Kimeva dāṭhāvudha kiṃ paṭicca, hatthattamāgacchi vanibbakānaṃ.

    ૧૭૮.

    178.

    ‘‘ભયં નુ તે અન્વગતં મહન્તં, તેજો નુ તે નાન્વગં દન્તમૂલં;

    ‘‘Bhayaṃ nu te anvagataṃ mahantaṃ, tejo nu te nānvagaṃ dantamūlaṃ;

    કિમેવ દાઠાવુધ કિં પટિચ્ચ, કિલેસમાપજ્જિ વનિબ્બકાનં.

    Kimeva dāṭhāvudha kiṃ paṭicca, kilesamāpajji vanibbakānaṃ.

    ૧૭૯.

    179.

    ‘‘ન મે ભયં અન્વગતં મહન્તં, તેજો ન સક્કા મમ તેહિ હન્તું;

    ‘‘Na me bhayaṃ anvagataṃ mahantaṃ, tejo na sakkā mama tehi hantuṃ;

    સતઞ્ચ ધમ્માનિ સુકિત્તિતાનિ, સમુદ્દવેલાવ દુરચ્ચયાનિ.

    Satañca dhammāni sukittitāni, samuddavelāva duraccayāni.

    ૧૮૦.

    180.

    ‘‘ચાતુદ્દસિં પઞ્ચદસિં અળાર, ઉપોસથં નિચ્ચમુપાવસામિ;

    ‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ aḷāra, uposathaṃ niccamupāvasāmi;

    અથાગમું સોળસ ભોજપુત્તા, રજ્જું ગહેત્વાન દળ્હઞ્ચ પાસં.

    Athāgamuṃ soḷasa bhojaputtā, rajjuṃ gahetvāna daḷhañca pāsaṃ.

    ૧૮૧.

    181.

    ‘‘ભેત્વાન નાસં અતિકસ્સ રજ્જું, નયિંસુ મં સમ્પરિગય્હ લુદ્દા;

    ‘‘Bhetvāna nāsaṃ atikassa rajjuṃ, nayiṃsu maṃ samparigayha luddā;

    એતાદિસં દુક્ખમહં તિતિક્ખં, ઉપોસથં અપ્પટિકોપયન્તો.

    Etādisaṃ dukkhamahaṃ titikkhaṃ, uposathaṃ appaṭikopayanto.

    ૧૮૨.

    182.

    ‘‘એકાયને તં પથે અદ્દસંસુ, બલેન વણ્ણેન ચુપેતરૂપં;

    ‘‘Ekāyane taṃ pathe addasaṃsu, balena vaṇṇena cupetarūpaṃ;

    સિરિયા પઞ્ઞાય ચ ભાવિતોસિ, કિં પત્થયં નાગ તપો કરોસિ.

    Siriyā paññāya ca bhāvitosi, kiṃ patthayaṃ nāga tapo karosi.

    ૧૮૩.

    183.

    ‘‘ન પુત્તહેતૂ ન ધનસ્સ હેતૂ, ન આયુનો ચાપિ અળાર હેતુ;

    ‘‘Na puttahetū na dhanassa hetū, na āyuno cāpi aḷāra hetu;

    મનુસ્સયોનિં અભિપત્થયાનો, તસ્મા પરક્કમ તપો કરોમિ.

    Manussayoniṃ abhipatthayāno, tasmā parakkama tapo karomi.

    ૧૮૪.

    184.

    ‘‘ત્વં લોહિતક્ખો વિહતન્તરંસો, અલઙ્કતો કપ્પિતકેસમસ્સુ;

    ‘‘Tvaṃ lohitakkho vihatantaraṃso, alaṅkato kappitakesamassu;

    સુરોસિતો લોહિતચન્દનેન, ગન્ધબ્બરાજાવ દિસા પભાસસિ.

    Surosito lohitacandanena, gandhabbarājāva disā pabhāsasi.

    ૧૮૫.

    185.

    ‘‘દેવિદ્ધિપત્તોસિ મહાનુભાવો, સબ્બેહિ કામેહિ સમઙ્ગિભૂતો;

    ‘‘Deviddhipattosi mahānubhāvo, sabbehi kāmehi samaṅgibhūto;

    પુચ્છામિ તં નાગરાજેતમત્થં, સેય્યો ઇતો કેન મનુસ્સલોકો.

    Pucchāmi taṃ nāgarājetamatthaṃ, seyyo ito kena manussaloko.

    ૧૮૬.

    186.

    ‘‘અળાર નાઞ્ઞત્ર મનુસ્સલોકા, સુદ્ધીવ સંવિજ્જતિ સંયમો વા;

    ‘‘Aḷāra nāññatra manussalokā, suddhīva saṃvijjati saṃyamo vā;

    અહઞ્ચ લદ્ધાન મનુસ્સયોનિં, કાહામિ જાતિમરણસ્સ અન્તં.

    Ahañca laddhāna manussayoniṃ, kāhāmi jātimaraṇassa antaṃ.

    ૧૮૭.

    187.

    ‘‘સંવચ્છરો મે વસતો તવન્તિકે, અન્નેન પાનેન ઉપટ્ઠિતોસ્મિ;

    ‘‘Saṃvaccharo me vasato tavantike, annena pānena upaṭṭhitosmi;

    આમન્તયિત્વાન પલેમિ નાગ, ચિરપ્પવુટ્ઠોસ્મિ અહં જનિન્દ.

    Āmantayitvāna palemi nāga, cirappavuṭṭhosmi ahaṃ janinda.

    ૧૮૮.

    188.

    ‘‘પુત્તા ચ દારા અનુજીવિનો ચ, નિચ્ચાનુસિટ્ઠા ઉપતિટ્ઠથેતં;

    ‘‘Puttā ca dārā anujīvino ca, niccānusiṭṭhā upatiṭṭhathetaṃ;

    કચ્ચિન્નુ તં નાભિસપિત્થ કોચિ, પિયઞ્હિ મે દસ્સનં તુય્હં અળાર.

    Kaccinnu taṃ nābhisapittha koci, piyañhi me dassanaṃ tuyhaṃ aḷāra.

    ૧૮૯.

    189.

    ‘‘યથાપિ માતૂ ચ પિતૂ અગારે, પુત્તો પિયો પટિવિહિતો વસેય્ય;

    ‘‘Yathāpi mātū ca pitū agāre, putto piyo paṭivihito vaseyya;

    તતોપિ મય્હં ઇધમેવ સેય્યો, ચિત્તઞ્હિ તે નાગ મયી પસન્નં.

    Tatopi mayhaṃ idhameva seyyo, cittañhi te nāga mayī pasannaṃ.

    ૧૯૦.

    190.

    ‘‘મણી મમં વિજ્જતિ લોહિતઙ્કો, ધનાહરો મણિરતનં ઉળારં;

    ‘‘Maṇī mamaṃ vijjati lohitaṅko, dhanāharo maṇiratanaṃ uḷāraṃ;

    આદાય ત્વં ગચ્છ સકં નિકેતં, લદ્ધા ધનં તં મણિમોસ્સજસ્સૂ’’તિ.

    Ādāya tvaṃ gaccha sakaṃ niketaṃ, laddhā dhanaṃ taṃ maṇimossajassū’’ti.

    તત્થ કિં તે વતન્તિ કિં તવ વતસમાદાનં. બ્રહ્મચરિયન્તિ સેટ્ઠચરિયં. ઓપાનભૂતન્તિ ચતુમહાપથે ખતપોક્ખરણી વિય ધમ્મિકસમણબ્રાહ્મણાનં યથાસુખં પરિભુઞ્જિતબ્બવિભવં. ન ચ સસ્સતાયન્તિ ચિરટ્ઠિતિકં સમાનમ્પિ ચે તં મય્હં સસ્સતં ન હોતીતિ મે કથેતિ.

    Tattha kiṃ te vatanti kiṃ tava vatasamādānaṃ. Brahmacariyanti seṭṭhacariyaṃ. Opānabhūtanti catumahāpathe khatapokkharaṇī viya dhammikasamaṇabrāhmaṇānaṃ yathāsukhaṃ paribhuñjitabbavibhavaṃ. Na ca sassatāyanti ciraṭṭhitikaṃ samānampi ce taṃ mayhaṃ sassataṃ na hotīti me katheti.

    અપ્પાનુભાવાતિ ભોજપુત્તે સન્ધાયાહ. હન્તીતિ અટ્ઠસુ ઠાનેસુ સૂલેહિ વિજ્ઝન્તા કિંકારણા હનિંસુ. કિં પટિચ્ચાતિ કિં સન્ધાય ત્વં તદા તેસં હત્થત્તં આગચ્છિ વસં ઉપગતો. વનિબ્બકાનન્તિ ભોજપુત્તા ઇધ ‘‘વનિબ્બકા’’તિ વુત્તા. તેજો નુ તે નાન્વગં દન્તમૂલન્તિ કિં નુ તવ તેજો ભોજપુત્તે દિસ્વા તદા ભયં મહન્તં અન્વગતં, ઉદાહુ વિસં દન્તમૂલં ન અન્વગતં. કિલેસન્તિ દુક્ખં. વનિબ્બકાનન્તિ ભોજપુત્તાનં સન્તિકે, ભોજપુત્તે નિસ્સાયાતિ અત્થો.

    Appānubhāvāti bhojaputte sandhāyāha. Hantīti aṭṭhasu ṭhānesu sūlehi vijjhantā kiṃkāraṇā haniṃsu. Kiṃ paṭiccāti kiṃ sandhāya tvaṃ tadā tesaṃ hatthattaṃ āgacchi vasaṃ upagato. Vanibbakānanti bhojaputtā idha ‘‘vanibbakā’’ti vuttā. Tejo nu te nānvagaṃ dantamūlanti kiṃ nu tava tejo bhojaputte disvā tadā bhayaṃ mahantaṃ anvagataṃ, udāhu visaṃ dantamūlaṃ na anvagataṃ. Kilesanti dukkhaṃ. Vanibbakānanti bhojaputtānaṃ santike, bhojaputte nissāyāti attho.

    તેજો ન સક્કા મમ તેહિ હન્તુન્તિ મમ વિસતેજો અઞ્ઞસ્સ તેજેન અભિહન્તુમ્પિ ન સક્કા. સતન્તિ બુદ્ધાદીનં. ધમ્માનીતિ સીલસમાધિપઞ્ઞાખન્તિઅનુદ્દયમેત્તાભાવનાસઙ્ખાતાનિ ધમ્માનિ. સુકિત્તિતાનીતિ સુવણ્ણિતાનિ સુકથિતાનિ. કિન્તિ કત્વા? સમુદ્દવેલાવ દુરચ્ચયાનીતિ તેહિ સમુદ્દવેલા વિય સપ્પુરિસેહિ જીવિતત્થમ્પિ દુરચ્ચયાનીતિ વણ્ણિતાનિ, તસ્મા અહં સીલભેદભયેન ખન્તિમેત્તાદિસમન્નાગતો હુત્વા મમ કોપસ્સ સીલવેલન્તં અતિક્કમિતું ન અદાસિન્તિ આહ.

    Tejo na sakkā mama tehi hantunti mama visatejo aññassa tejena abhihantumpi na sakkā. Satanti buddhādīnaṃ. Dhammānīti sīlasamādhipaññākhantianuddayamettābhāvanāsaṅkhātāni dhammāni. Sukittitānīti suvaṇṇitāni sukathitāni. Kinti katvā? Samuddavelāva duraccayānīti tehi samuddavelā viya sappurisehi jīvitatthampi duraccayānīti vaṇṇitāni, tasmā ahaṃ sīlabhedabhayena khantimettādisamannāgato hutvā mama kopassa sīlavelantaṃ atikkamituṃ na adāsinti āha.

    ‘‘ઇમિસ્સા પન સઙ્ખપાલધમ્મદેસનાય દસપિ પારમિયો લબ્ભન્તિ. તદા હિ મહાસત્તેન સરીરસ્સ પરિચ્ચત્તભાવો દાનપારમી નામ હોતિ, તથારૂપેનાપિ વિસતેજેન સીલસ્સ અભિન્નતા સીલપારમી, નાગભવનતો નિક્ખમિત્વા સમણધમ્મકરણં નેક્ખમ્મપારમી, ‘ઇદઞ્ચિદઞ્ચ કાતું વટ્ટતી’તિ સંવિદહનં પઞ્ઞાપારમી, અધિવાસનવીરિયં વીરિયપારમી, અધિવાસનખન્તિ ખન્તિપારમી, સચ્ચસમાદાનં સચ્ચપારમી, ‘મમ સીલં ન ભિન્દિસ્સામી’તિ અધિટ્ઠાનં અધિટ્ઠાનપારમી, અનુદ્દયભાવો મેત્તાપારમી, વેદનાય મજ્ઝત્તભાવો ઉપેક્ખાપારમી’’તિ.

    ‘‘Imissā pana saṅkhapāladhammadesanāya dasapi pāramiyo labbhanti. Tadā hi mahāsattena sarīrassa pariccattabhāvo dānapāramī nāma hoti, tathārūpenāpi visatejena sīlassa abhinnatā sīlapāramī, nāgabhavanato nikkhamitvā samaṇadhammakaraṇaṃ nekkhammapāramī, ‘idañcidañca kātuṃ vaṭṭatī’ti saṃvidahanaṃ paññāpāramī, adhivāsanavīriyaṃ vīriyapāramī, adhivāsanakhanti khantipāramī, saccasamādānaṃ saccapāramī, ‘mama sīlaṃ na bhindissāmī’ti adhiṭṭhānaṃ adhiṭṭhānapāramī, anuddayabhāvo mettāpāramī, vedanāya majjhattabhāvo upekkhāpāramī’’ti.

    અથાગમુન્તિ અથેકદિવસં વમ્મિકમત્થકે નિપન્નં દિસ્વા સોળસ ભોજપુત્તા ખરરજ્જુઞ્ચ દળ્હપાસઞ્ચ સૂલાનિ ચ ગહેત્વા મમ સન્તિકં આગતા. ભેત્વાનાતિ મમ સરીરં અટ્ઠસુ ઠાનેસુ ભિન્દિત્વા સકણ્ટકકાળવેત્તલતા પવેસેત્વા. નાસં અતિકસ્સ રજ્જુન્તિ થોકં ગન્ત્વા સીસં મે ઓલમ્બન્તં દિસ્વા મહામગ્ગે નિપજ્જાપેત્વા પુન નાસમ્પિ મે ભિન્દિત્વા વટ્ટરજ્જું અતિકસ્સ આવુનિત્વા કાજકોટિયં લગ્ગેત્વા સમન્તતો પરિગ્ગહેત્વા મં નયિંસુ.

    Athāgamunti athekadivasaṃ vammikamatthake nipannaṃ disvā soḷasa bhojaputtā khararajjuñca daḷhapāsañca sūlāni ca gahetvā mama santikaṃ āgatā. Bhetvānāti mama sarīraṃ aṭṭhasu ṭhānesu bhinditvā sakaṇṭakakāḷavettalatā pavesetvā. Nāsaṃ atikassa rajjunti thokaṃ gantvā sīsaṃ me olambantaṃ disvā mahāmagge nipajjāpetvā puna nāsampi me bhinditvā vaṭṭarajjuṃ atikassa āvunitvā kājakoṭiyaṃ laggetvā samantato pariggahetvā maṃ nayiṃsu.

    અદ્દસંસૂતિ, સમ્મ સઙ્ખપાલ, તે ભોજપુત્તા એકાયને એકગમને જઙ્ઘપદિકમગ્ગે તં બલેન ચ વણ્ણેન ચ ઉપેતરૂપં પસ્સિંસુ, ત્વં પન ઇસ્સરિયસોભગ્ગસિરિયા ચ પઞ્ઞાય ચ ભાવિતો વડ્ઢિતો, સો ત્વં એવરૂપો સમાનોપિ કિમત્થં તપં કરોસિ, કિમિચ્છન્તો ઉપોસથવાસં વસસિ, સીલં રક્ખસિ. ‘‘અદ્દસાસિ’’ન્તિપિ પાઠો, અહં એકાયને મહામગ્ગે તં અદ્દસિન્તિ અત્થો. અભિપત્થયાનોતિ પત્થેન્તો. તસ્માતિ યસ્મા મનુસ્સયોનિં પત્થેમિ, તસ્મા વીરિયેન પરક્કમિત્વા તપોકમ્મં કરોમિ.

    Addasaṃsūti, samma saṅkhapāla, te bhojaputtā ekāyane ekagamane jaṅghapadikamagge taṃ balena ca vaṇṇena ca upetarūpaṃ passiṃsu, tvaṃ pana issariyasobhaggasiriyā ca paññāya ca bhāvito vaḍḍhito, so tvaṃ evarūpo samānopi kimatthaṃ tapaṃ karosi, kimicchanto uposathavāsaṃ vasasi, sīlaṃ rakkhasi. ‘‘Addasāsi’’ntipi pāṭho, ahaṃ ekāyane mahāmagge taṃ addasinti attho. Abhipatthayānoti patthento. Tasmāti yasmā manussayoniṃ patthemi, tasmā vīriyena parakkamitvā tapokammaṃ karomi.

    સુરોસિતોતિ સુટ્ઠુ મનુલિત્તો. ઇતોતિ ઇમમ્હા નાગભવના મનુસ્સલોકો કેન ઉત્તરિતરો. સુદ્ધીતિ મગ્ગફલનિબ્બાનસઙ્ખાતા વિસુદ્ધિ. સંયમોતિ સીલં. ઇદં સો મનુસ્સલોકેયેવ બુદ્ધપચ્ચેકબુદ્ધાનં ઉપ્પત્તિં સન્ધાયાહ. કાહામીતિ અત્તનો અપ્પટિસન્ધિકભાવં કરોન્તો જાતિજરામરણસ્સન્તં કરિસ્સામીતિ. એવં, મહારાજ, સો સઙ્ખપાલો મનુસ્સલોકં વણ્ણેસિ. સંવચ્છરો મેતિ એવં, મહારાજ, તસ્મિં મનુસ્સલોકં વણ્ણેન્તે અહં પબ્બજ્જાય સિનેહં કત્વા એતદવોચં. તત્થ ઉપટ્ઠિતોસ્મીતિ અન્નપાનેન ચેવ દિબ્બેહિ ચ કામગુણેહિ પરિચિણ્ણો માનિતો અસ્મિ. પલેમીતિ પરેમિ ગચ્છામિ. ચિરપ્પવુટ્ઠોસ્મીતિ અહં મનુસ્સલોકતો ચિરપ્પવુટ્ઠો અસ્મિ.

    Surositoti suṭṭhu manulitto. Itoti imamhā nāgabhavanā manussaloko kena uttaritaro. Suddhīti maggaphalanibbānasaṅkhātā visuddhi. Saṃyamoti sīlaṃ. Idaṃ so manussalokeyeva buddhapaccekabuddhānaṃ uppattiṃ sandhāyāha. Kāhāmīti attano appaṭisandhikabhāvaṃ karonto jātijarāmaraṇassantaṃ karissāmīti. Evaṃ, mahārāja, so saṅkhapālo manussalokaṃ vaṇṇesi. Saṃvaccharo meti evaṃ, mahārāja, tasmiṃ manussalokaṃ vaṇṇente ahaṃ pabbajjāya sinehaṃ katvā etadavocaṃ. Tattha upaṭṭhitosmīti annapānena ceva dibbehi ca kāmaguṇehi pariciṇṇo mānito asmi. Palemīti paremi gacchāmi. Cirappavuṭṭhosmīti ahaṃ manussalokato cirappavuṭṭho asmi.

    નાભિસપિત્થાતિ કચ્ચિ નુ ખો મમ પુત્તાદીસુ કોચિ તં ન અક્કોસિ ન પરિભાસીતિ પુચ્છતિ. ‘‘નાભિસજ્જેથા’’તિપિ પાઠો, ન કોપેસીતિ અત્થો. પટિવિહિતોતિ પટિજગ્ગિતો. મણી મમન્તિ સચે, સમ્મ આળાર, ગચ્છસિયેવ, એવં સન્તે મમ લોહિતઙ્કો ધનહારકો સબ્બકામદદો મણિ સંવિજ્જતિ, તં ઉળારં મણિરતનં આદાય તવ ગેહં ગચ્છ, તત્થ ઇમસ્સાનુભાવેન યાવદિચ્છકં ધનં લદ્ધા પુન ઇમં મણિં ઓસ્સજસ્સુ, ઓસ્સજન્તો ચ અઞ્ઞત્થ અનોસ્સજિત્વા અત્તનો ઉદકચાટિયં ઓસ્સજેય્યાસીતિ વત્વા મય્હં મણિરતનં ઉપનેસીતિ વદતિ.

    Nābhisapitthāti kacci nu kho mama puttādīsu koci taṃ na akkosi na paribhāsīti pucchati. ‘‘Nābhisajjethā’’tipi pāṭho, na kopesīti attho. Paṭivihitoti paṭijaggito. Maṇī mamanti sace, samma āḷāra, gacchasiyeva, evaṃ sante mama lohitaṅko dhanahārako sabbakāmadado maṇi saṃvijjati, taṃ uḷāraṃ maṇiratanaṃ ādāya tava gehaṃ gaccha, tattha imassānubhāvena yāvadicchakaṃ dhanaṃ laddhā puna imaṃ maṇiṃ ossajassu, ossajanto ca aññattha anossajitvā attano udakacāṭiyaṃ ossajeyyāsīti vatvā mayhaṃ maṇiratanaṃ upanesīti vadati.

    એવં વત્વા આળારો ‘‘અથાહં, મહારાજ, નાગરાજાનં એતદવોચં – ‘સમ્મ, નાહં ધનેનત્થિકો, પબ્બજિતું પન ઇચ્છામી’તિ પબ્બજિતપરિક્ખારં યાચિત્વા તેનેવ સદ્ધિં નાગભવના નિક્ખમિત્વા તં નિવત્તેત્વા હિમવન્તં પવિસિત્વા પબ્બજિતોમ્હી’’તિ વત્વા રઞ્ઞો ધમ્મકથં કથેન્તો ગાથાદ્વયમાહ –

    Evaṃ vatvā āḷāro ‘‘athāhaṃ, mahārāja, nāgarājānaṃ etadavocaṃ – ‘samma, nāhaṃ dhanenatthiko, pabbajituṃ pana icchāmī’ti pabbajitaparikkhāraṃ yācitvā teneva saddhiṃ nāgabhavanā nikkhamitvā taṃ nivattetvā himavantaṃ pavisitvā pabbajitomhī’’ti vatvā rañño dhammakathaṃ kathento gāthādvayamāha –

    ૧૯૧.

    191.

    ‘‘દિટ્ઠા મયા માનુસકાપિ કામા, અસસ્સતા વિપરિણામધમ્મા;

    ‘‘Diṭṭhā mayā mānusakāpi kāmā, asassatā vipariṇāmadhammā;

    આદીનવં કામગુણેસુ દિસ્વા, સદ્ધાયહં પબ્બજિતોમ્હિ રાજ.

    Ādīnavaṃ kāmaguṇesu disvā, saddhāyahaṃ pabbajitomhi rāja.

    ૧૯૨.

    192.

    ‘‘દુમપ્ફલાનીવ પતન્તિ માણવા, દહરા ચ વુદ્ધા ચ સરીરભેદા;

    ‘‘Dumapphalānīva patanti māṇavā, daharā ca vuddhā ca sarīrabhedā;

    એતમ્પિ દિસ્વા પબ્બજિતોમ્હિ રાજ, અપણ્ણકં સામઞ્ઞમેવ સેય્યો’’તિ.

    Etampi disvā pabbajitomhi rāja, apaṇṇakaṃ sāmaññameva seyyo’’ti.

    તત્થ સદ્ધાયાતિ કમ્મઞ્ચ ફલઞ્ચ નિબ્બાનઞ્ચ સદ્દહિત્વા. દુમપ્ફલાનીવ પતન્તીતિ યથા રુક્ખફલાનિ પક્કાનિપિ અપક્કાનિપિ પતન્તિ, તથા માણવા દહરા ચ વુદ્ધા ચ પતન્તિ. અપણ્ણકન્તિ અવિરદ્ધં નિય્યાનિકં. સામઞ્ઞમેવ સેય્યોતિ પબ્બજ્જાવ ઉત્તમાતિ પબ્બજ્જાય ગુણં દિસ્વા પબ્બજિતોમ્હિ, મહારાજાતિ.

    Tattha saddhāyāti kammañca phalañca nibbānañca saddahitvā. Dumapphalānīva patantīti yathā rukkhaphalāni pakkānipi apakkānipi patanti, tathā māṇavā daharā ca vuddhā ca patanti. Apaṇṇakanti aviraddhaṃ niyyānikaṃ. Sāmaññameva seyyoti pabbajjāva uttamāti pabbajjāya guṇaṃ disvā pabbajitomhi, mahārājāti.

    તં સુત્વા રાજા અનન્તરં ગાથમાહ –

    Taṃ sutvā rājā anantaraṃ gāthamāha –

    ૧૯૩.

    193.

    ‘‘અદ્ધા હવે સેવિતબ્બા સપઞ્ઞા, બહુસ્સુતા યે બહુઠાનચિન્તિનો;

    ‘‘Addhā have sevitabbā sapaññā, bahussutā ye bahuṭhānacintino;

    નાગઞ્ચ સુત્વાન તવઞ્ચળાર, કાહામિ પુઞ્ઞાનિ અનપ્પકાની’’તિ.

    Nāgañca sutvāna tavañcaḷāra, kāhāmi puññāni anappakānī’’ti.

    તત્થ યે બહુઠાનચિન્તિનોતિ યે બહૂનિ કારણાનિ જાનન્તિ. નાગઞ્ચાતિ તથા અપ્પમાદવિહારિનં નાગરાજાનઞ્ચ તવ ચ વચનં સુત્વા.

    Tattha ye bahuṭhānacintinoti ye bahūni kāraṇāni jānanti. Nāgañcāti tathā appamādavihārinaṃ nāgarājānañca tava ca vacanaṃ sutvā.

    અથસ્સ ઉસ્સાહં જનેન્તો તાપસો ઓસાનગાથમાહ –

    Athassa ussāhaṃ janento tāpaso osānagāthamāha –

    ૧૯૪.

    194.

    ‘‘અદ્ધા હવે સેવિતબ્બા સપઞ્ઞા, બહુસ્સુતા યે બહુઠાનચિન્તિનો;

    ‘‘Addhā have sevitabbā sapaññā, bahussutā ye bahuṭhānacintino;

    નાગઞ્ચ સુત્વાન મમઞ્ચ રાજ, કરોહિ પુઞ્ઞાનિ અનપ્પકાની’’તિ.

    Nāgañca sutvāna mamañca rāja, karohi puññāni anappakānī’’ti.

    એવં સો રઞ્ઞો ધમ્મં દેસેત્વા તત્થેવ ચત્તારો વસ્સાનમાસે વસિત્વા પુન હિમવન્તં ગન્ત્વા યાવજીવં ચત્તારો બ્રહ્મવિહારે ભાવેત્વા બ્રહ્મલોકૂપગો અહોસિ. સઙ્ખપાલોપિ યાવજીવં ઉપોસથવાસં વસિત્વા રાજા ચ દાનાદીનિ પુઞ્ઞાનિ કરિત્વા યથાકમ્મં ગતા.

    Evaṃ so rañño dhammaṃ desetvā tattheva cattāro vassānamāse vasitvā puna himavantaṃ gantvā yāvajīvaṃ cattāro brahmavihāre bhāvetvā brahmalokūpago ahosi. Saṅkhapālopi yāvajīvaṃ uposathavāsaṃ vasitvā rājā ca dānādīni puññāni karitvā yathākammaṃ gatā.

    સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા પિતા તાપસો કસ્સપો અહોસિ, બારાણસિરાજા આનન્દો, આળારો સારિપુત્તો, સઙ્ખપાલનાગરાજા પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā pitā tāpaso kassapo ahosi, bārāṇasirājā ānando, āḷāro sāriputto, saṅkhapālanāgarājā pana ahameva ahosi’’nti.

    સઙ્ખપાલજાતકવણ્ણના ચતુત્થા.

    Saṅkhapālajātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૫૨૪. સઙ્ખપાલજાતકં • 524. Saṅkhapālajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact