Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 31.23–112

    The Related Suttas Collection 31.23–112

    1. ගන්ධබ්බවග්ග

    1. Fairies

    සාරගන්ධාදිදානූපකාරසුත්තනවුතික

    Ninety Discourses On How Giving Helps to Become a Fragrant Heartwood Fairy

    සාවත්ථිනිදානං.

    At Sāvatthī.

    ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ සෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච:

    Seated to one side, that bhikkhu said to the Buddha:

    “කෝ නු ඛෝ, භන්තේ, හේතු, කෝ පච්චයෝ, යේන මිධේකච්චෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා සාරගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං …පේ… ඵේග්ගුගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … තචගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … පපටිකගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … පත්තගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … පුප්ඵගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … ඵලගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … රසගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … ගන්ධගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං සහබ්‍යතං උපපජ්ජතී”ති?

    “Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant heartwood … softwood … bark … sprouts … leaves … flowers … fruit … sap … fragrant scents?”

    “ඉධ, භික්ඛු, ඒකච්චෝ කායේන සුචරිතං චරති, වාචාය සුචරිතං චරති, මනසා සුචරිතං චරති. තස්ස සුතං හෝති: ‘ගන්ධගන්ධේ අධිවත්ථා දේවා දීඝායුකා වණ්ණවන්තෝ සුඛබහුලා(අ)ති. තස්ස ඒවං හෝති: ‘අහෝ වතාහං කායස්ස භේදා පරං මරණා ගන්ධගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං සහබ්‍යතං උපපජ්ජේය්‍යන්(අ)ති. සෝ අන්නං දේති …පේ… පානං දේති … වත්ථං දේති … යානං දේති … මාලං දේති … ගන්ධං දේති … විලේපනං දේති … සේය්‍යං දේති … ආවසථං දේති … පදීපේය්‍යං දේති. සෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා ගන්ධගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං සහබ්‍යතං උපපජ්ජති. අයං ඛෝ, භික්ඛු, හේතු, අයං පච්චයෝ, යේන මිධේකච්චෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා ගන්ධගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං සහබ්‍යතං උපපජ්ජතී”ති. ද්වාදසසතිමං.

    “Bhikkhu, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The gods of fairykind who live in fragrant scents are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant scents!’ They give food … drink … clothing … a vehicle … a garland … fragrance … makeup … a bed … a house … a lamp. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant scents. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of fairykind who live on fragrant scents.”

    (ඒවං පිණ්ඩකේන ඒකසතඤ්ච ද්වාදස ච සුත්තන්තා හෝන්ති.)

    ගන්ධබ්බවග්ගෝ පඨමෝ.

    තස්සුද්දානං

    සුද්ධිකඤ්ච සුචරිතං, දාතා හි අපරේ දස; දානූපකාරා සතධා, ගන්ධබ්බේ සුප්පකාසිතාති.

    ගන්ධබ්බකායසංයුත්තං සමත්තං.

    The Related Suttas Collection on fairykind are completed.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact