Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 31.4–12
The Related Suttas Collection 31.4–12
1. ගන්ධබ්බවග්ග
1. Fairies
සාරගන්ධාදිදාතාසුත්තනවක
Nine Discourses On Givers of Fragrant Heartwood, Etc.
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ සෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච:
Seated to one side, that bhikkhu said to the Buddha:
“කෝ නු ඛෝ, භන්තේ, හේතු, කෝ පච්චයෝ, යේන මිධේකච්චෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා සාරගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං …පේ… ඵේග්ගුගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … තචගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … පපටිකගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … පත්තගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … පුප්ඵගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … ඵලගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … රසගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … ගන්ධගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං සහබ්යතං උපපජ්ජතී”ති?
“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant heartwood … softwood … bark … sprouts … leaves … flowers … fruit … sap … fragrant scents?”
“ඉධ, භික්ඛු, ඒකච්චෝ කායේන සුචරිතං චරති, වාචාය සුචරිතං චරති, මනසා සුචරිතං චරති. තස්ස සුතං හෝති: ‘සාරගන්ධේ අධිවත්ථා දේවා දීඝායුකා වණ්ණවන්තෝ සුඛබහුලා(අ)ති. තස්ස ඒවං හෝති: ‘අහෝ වතාහං කායස්ස භේදා පරං මරණා සාරගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං …පේ… ඵේග්ගුගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … තචගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … පපටිකගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … පත්තගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … පුප්ඵගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … ඵලගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … රසගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං … ගන්ධගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං සහබ්යතං උපපජ්ජේය්යන්(අ)ති. සෝ දාතා හෝති සාරගන්ධානං …පේ… සෝ දාතා හෝති ඵේග්ගුගන්ධානං … සෝ දාතා හෝති තචගන්ධානං … සෝ දාතා හෝති පපටිකගන්ධානං … සෝ දාතා හෝති පත්තගන්ධානං … සෝ දාතා හෝති පුප්ඵගන්ධානං … සෝ දාතා හෝති ඵලගන්ධානං … සෝ දාතා හෝති රසගන්ධානං … සෝ දාතා හෝති ගන්ධගන්ධානං. සෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා ගන්ධගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං සහබ්යතං උපපජ්ජති. අයං ඛෝ, භික්ඛු, හේතු, අයං පච්චයෝ, යේන මිධේකච්චෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා ගන්ධගන්ධේ අධිවත්ථානං දේවානං සහබ්යතං උපපජ්ජතී”ති.
“Bhikkhu, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The gods of fairykind who live in fragrant heartwood … fragrant scents are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant heartwood … fragrant scents!’ They give gifts of fragrant heartwood … fragrant scents. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of fairykind who live in fragrant scents. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of fairykind who live on fragrant scents.”
ද්වාදසමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]