Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 23.2

    The Related Suttas Collection 23.2

    1. පඨමමාරවග්ග

    1. About Māra

    සත්තසුත්ත

    Sentient Beings

    සාවත්ථිනිදානං.

    At Sāvatthī.

    ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ ආයස්මා රාධෝ භගවන්තං ඒතදවෝච:

    Seated to one side, Venerable Rādha said to the Buddha:

    “‘සත්තෝ, සත්තෝ(අ)ති, භන්තේ, වුච්චති. කිත්තාවතා නු ඛෝ, භන්තේ, සත්තෝති වුච්චතී”ති?

    “Sir, they speak of this thing called a ‘sentient being’. How is a sentient being defined?”

    “රූපේ ඛෝ, රාධ, යෝ ඡන්දෝ යෝ රාගෝ යා නන්දී යා තණ්හා, තත්‍ර සත්තෝ, තත්‍ර විසත්තෝ, තස්මා සත්තෝති වුච්චති. වේදනාය … සඤ්ඤාය … සඞ්ඛාරේසු … විඤ්ඤාණේ යෝ ඡන්දෝ යෝ රාගෝ යා නන්දී යා තණ්හා, තත්‍ර සත්තෝ, තත්‍ර විසත්තෝ, තස්මා සත්තෝති වුච්චති.

    “Rādha, when you cling, strongly cling, to desire, greed, relishing, and craving for form, then a being is spoken of. When you cling, strongly cling, to desire, greed, relishing, and craving for feeling … perception … choices … consciousness, then a being is spoken of.

    සේය්‍යථාපි, රාධ, කුමාරකා වා කුමාරිකායෝ වා පංස්වාගාරකේහි කීළන්ති. යාවකීවඤ්ච තේසු පංස්වාගාරකේසු අවිගතරාගා හෝන්ති අවිගතච්ඡන්දා අවිගතපේමා අවිගතපිපාසා අවිගතපරිළාහා අවිගතතණ්හා, තාව තානි පංස්වාගාරකානි අල්ලීයන්ති කේළායන්ති ධනායන්ති මමායන්ති. යතෝ ච ඛෝ, රාධ, කුමාරකා වා කුමාරිකායෝ වා තේසු පංස්වාගාරකේසු විගතරාගා හෝන්ති විගතච්ඡන්දා විගතපේමා විගතපිපාසා විගතපරිළාහා විගතතණ්හා, අථ ඛෝ තානි පංස්වාගාරකානි හත්ථේහි ච පාදේහි ච විකිරන්ති විධමන්ති විද්ධංසේන්ති විකීළනියං කරෝන්ති.

    Suppose some boys or girls were playing with sandcastles. As long as they’re not rid of greed, desire, fondness, thirst, passion, and craving for those sandcastles, they cherish them, fancy them, treasure them, and treat them as their own. But when they are rid of greed, desire, fondness, thirst, passion, and craving for those sandcastles, they scatter, destroy, and demolish them with their hands and feet, making them unplayable.

    ඒවමේව ඛෝ, රාධ, තුම්හේපි රූපං විකිරථ විධමථ විද්ධංසේථ විකීළනියං කරෝථ තණ්හාක්ඛයාය පටිපජ්ජථ. වේදනං විකිරථ විධමථ විද්ධංසේථ විකීළනියං කරෝථ තණ්හාක්ඛයාය පටිපජ්ජථ. සඤ්ඤං … සඞ්ඛාරේ විකිරථ විධමථ විද්ධංසේථ විකීළනියං කරෝථ තණ්හාක්ඛයාය පටිපජ්ජථ. විඤ්ඤාණං විකිරථ විධමථ විද්ධංසේථ විකීළනියං කරෝථ තණ්හාක්ඛයාය පටිපජ්ජථ. තණ්හාක්ඛයෝ හි, රාධ, නිබ්බානන්”ති.

    In the same way, you should scatter, destroy, and demolish form, making it unplayable. And you should practice for the ending of craving. You should scatter, destroy, and demolish feeling … perception … choices … consciousness, making it unplayable. And you should practice for the ending of craving. For the ending of craving is Nibbana.”

    දුතියං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact