Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૫૦૩] ૭. સત્તિગુમ્બજાતકવણ્ણના
[503] 7. Sattigumbajātakavaṇṇanā
મિગલુદ્દો મહારાજાતિ ઇદં સત્થા મદ્દકુચ્છિસ્મિં મિગદાયે વિહરન્તો દેવદત્તં આરબ્ભ કથેસિ. દેવદત્તેન હિ સિલાય પવિદ્ધાય ભગવતો પાદે સકલિકાય ખતે બલવવેદના ઉપ્પજ્જિ. તથાગતસ્સ દસ્સનત્થાય બહૂ ભિક્ખૂ સન્નિપતિંસુ. અથ ભગવા પરિસં સન્નિપતિતં દિસ્વા ‘‘ભિક્ખવે, ઇદં સેનાસનં અતિસમ્બાધં, સન્નિપાતો મહા ભવિસ્સતિ, મં મઞ્ચસિવિકાય મદ્દકુચ્છિં નેથા’’તિ આહ. ભિક્ખૂ તથા કરિંસુ. જીવકો તથાગતસ્સ પાદં ફાસુકં અકાસિ. ભિક્ખૂ સત્થુ સન્તિકે નિસિન્નાવ કથં સમુટ્ઠાપેસું ‘‘આવુસો, દેવદત્તો સયમ્પિ પાપો, પરિસાપિસ્સ પાપા, ઇતિ સો પાપો પાપપરિવારોવ વિહરતી’’તિ. સત્થા ‘‘કિં કથેથ, ભિક્ખવે’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇદં નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ દેવદત્તો પાપો પાપપરિવારોયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Migaluddomahārājāti idaṃ satthā maddakucchismiṃ migadāye viharanto devadattaṃ ārabbha kathesi. Devadattena hi silāya paviddhāya bhagavato pāde sakalikāya khate balavavedanā uppajji. Tathāgatassa dassanatthāya bahū bhikkhū sannipatiṃsu. Atha bhagavā parisaṃ sannipatitaṃ disvā ‘‘bhikkhave, idaṃ senāsanaṃ atisambādhaṃ, sannipāto mahā bhavissati, maṃ mañcasivikāya maddakucchiṃ nethā’’ti āha. Bhikkhū tathā kariṃsu. Jīvako tathāgatassa pādaṃ phāsukaṃ akāsi. Bhikkhū satthu santike nisinnāva kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, devadatto sayampi pāpo, parisāpissa pāpā, iti so pāpo pāpaparivārova viharatī’’ti. Satthā ‘‘kiṃ kathetha, bhikkhave’’ti pucchitvā ‘‘idaṃ nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto pāpo pāpaparivāroyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે ઉત્તરપઞ્ચાલનગરે પઞ્ચાલો નામ રાજા રજ્જં કારેસિ. મહાસત્તો અરઞ્ઞાયતને એકસ્મિં સાનુપબ્બતે સિમ્બલિવને એકસ્સ સુવરઞ્ઞો પુત્તો હુત્વા નિબ્બત્તિ, દ્વે ભાતરો અહેસું. તસ્સ પન પબ્બતસ્સ ઉપરિવાતે ચોરગામકો અહોસિ પઞ્ચન્નં ચોરસતાનં નિવાસો, અધોવાતે અસ્સમો પઞ્ચન્નં ઇસિસતાનં નિવાસો. તેસં સુવપોતકાનં પક્ખનિક્ખમનકાલે વાતમણ્ડલિકા ઉદપાદિ. તાય પહટો એકો સુવપોતકો ચોરગામકે ચોરાનં આવુધન્તરે પતિતો, તસ્સ તત્થ પતિતત્તા ‘‘સત્તિગુમ્બો’’ત્વેવ નામં કરિંસુ. એકો અસ્સમે વાલુકતલે પુપ્ફન્તરે પતિ, તસ્સ તત્થ પતિતત્તા ‘‘પુપ્ફકો’’ત્વેવ નામં કરિંસુ. સત્તિગુમ્બો ચોરાનં અન્તરે વડ્ઢિતો, પુપ્ફકો ઇસીનં.
Atīte uttarapañcālanagare pañcālo nāma rājā rajjaṃ kāresi. Mahāsatto araññāyatane ekasmiṃ sānupabbate simbalivane ekassa suvarañño putto hutvā nibbatti, dve bhātaro ahesuṃ. Tassa pana pabbatassa uparivāte coragāmako ahosi pañcannaṃ corasatānaṃ nivāso, adhovāte assamo pañcannaṃ isisatānaṃ nivāso. Tesaṃ suvapotakānaṃ pakkhanikkhamanakāle vātamaṇḍalikā udapādi. Tāya pahaṭo eko suvapotako coragāmake corānaṃ āvudhantare patito, tassa tattha patitattā ‘‘sattigumbo’’tveva nāmaṃ kariṃsu. Eko assame vālukatale pupphantare pati, tassa tattha patitattā ‘‘pupphako’’tveva nāmaṃ kariṃsu. Sattigumbo corānaṃ antare vaḍḍhito, pupphako isīnaṃ.
અથેકદિવસં રાજા સબ્બાલઙ્કારપટિમણ્ડિતો રથવરં અભિરુહિત્વા મહન્તેન પરિવારેન મિગવધાય નગરતો નાતિદૂરે સુપુપ્ફિતફલિતં રમણીયં ઉપગુમ્બવનં ગન્ત્વા ‘‘યસ્સ પસ્સેન મિગો પલાયતિ, તસ્સેવ ગીવા’’તિ વત્વા રથા ઓરુય્હ પટિચ્છાદેત્વા દિન્ને કોટ્ઠકે ધનું આદાય અટ્ઠાસિ. પુરિસેહિ મિગાનં ઉટ્ઠાપનત્થાય વનગુમ્બેસુ પોથિયમાનેસુ એકો એણિમિગો ઉટ્ઠાય ગમનમગ્ગં ઓલોકેન્તો રઞ્ઞો ઠિતટ્ઠાનસ્સેવ વિવિત્તતં દિસ્વા તદભિમુખો પક્ખન્દિત્વા પલાયિ. અમચ્ચા ‘‘કસ્સ પસ્સેન મિગો પલાયિતો’’તિ પુચ્છન્તા ‘‘રઞ્ઞો પસ્સેના’’તિ ઞત્વા રઞ્ઞા સદ્ધિં કેળિં કરિંસુ. રાજા અસ્મિમાનેન તેસં કેળિં અસહન્તો ‘‘ઇદાનિ તં મિગં ગહેસ્સામી’’તિ રથં આરુય્હ ‘‘સીઘં પેસેહી’’તિ સારથિં આણાપેત્વા મિગેન ગતમગ્ગં પટિપજ્જિ. રથં વેગેન ગચ્છન્તં પરિસા અનુબન્ધિતું નાસક્ખિ. રાજા સારથિદુતિયો યાવ મજ્ઝન્હિકા ગન્ત્વા તં મિગં અદિસ્વા નિવત્તન્તો તસ્સ ચોરગામસ્સ સન્તિકે રમણીયં કન્દરં દિસ્વા રથા ઓરુય્હ ન્હત્વા ચ પિવિત્વા ચ પચ્ચુત્તરિ. અથસ્સ સારથિ રથસ્સ ઉત્તરત્થરણં ઓતારેત્વા સયનં રુક્ખચ્છાયાય પઞ્ઞપેસિ, સો તત્થ નિપજ્જિ. સારથિપિ તસ્સ પાદે સમ્બાહન્તો નિસીદિ. રાજા અન્તરન્તરા નિદ્દાયતિ ચેવ પબુજ્ઝતિ ચ.
Athekadivasaṃ rājā sabbālaṅkārapaṭimaṇḍito rathavaraṃ abhiruhitvā mahantena parivārena migavadhāya nagarato nātidūre supupphitaphalitaṃ ramaṇīyaṃ upagumbavanaṃ gantvā ‘‘yassa passena migo palāyati, tasseva gīvā’’ti vatvā rathā oruyha paṭicchādetvā dinne koṭṭhake dhanuṃ ādāya aṭṭhāsi. Purisehi migānaṃ uṭṭhāpanatthāya vanagumbesu pothiyamānesu eko eṇimigo uṭṭhāya gamanamaggaṃ olokento rañño ṭhitaṭṭhānasseva vivittataṃ disvā tadabhimukho pakkhanditvā palāyi. Amaccā ‘‘kassa passena migo palāyito’’ti pucchantā ‘‘rañño passenā’’ti ñatvā raññā saddhiṃ keḷiṃ kariṃsu. Rājā asmimānena tesaṃ keḷiṃ asahanto ‘‘idāni taṃ migaṃ gahessāmī’’ti rathaṃ āruyha ‘‘sīghaṃ pesehī’’ti sārathiṃ āṇāpetvā migena gatamaggaṃ paṭipajji. Rathaṃ vegena gacchantaṃ parisā anubandhituṃ nāsakkhi. Rājā sārathidutiyo yāva majjhanhikā gantvā taṃ migaṃ adisvā nivattanto tassa coragāmassa santike ramaṇīyaṃ kandaraṃ disvā rathā oruyha nhatvā ca pivitvā ca paccuttari. Athassa sārathi rathassa uttarattharaṇaṃ otāretvā sayanaṃ rukkhacchāyāya paññapesi, so tattha nipajji. Sārathipi tassa pāde sambāhanto nisīdi. Rājā antarantarā niddāyati ceva pabujjhati ca.
ચોરગામવાસિનો ચોરાપિ રઞ્ઞો આરક્ખણત્થાય અરઞ્ઞમેવ પવિસિંસુ. ચોરગામકે સત્તિગુમ્બો ચેવ ભત્તરન્ધકો પતિકોલમ્બો નામેકો પુરિસો ચાતિ દ્વેવ ઓહીયિંસુ. તસ્મિં ખણે સત્તિગુમ્બો ગામકા નિક્ખમિત્વા રાજાનં દિસ્વા ‘‘ઇમં નિદ્દાયમાનમેવ મારેત્વા આભરણાનિ ગહેસ્સામા’’તિ ચિન્તેત્વા પતિકોલમ્બસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા તં કારણં આરોચેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા પઞ્ચ ગાથા અભાસિ –
Coragāmavāsino corāpi rañño ārakkhaṇatthāya araññameva pavisiṃsu. Coragāmake sattigumbo ceva bhattarandhako patikolambo nāmeko puriso cāti dveva ohīyiṃsu. Tasmiṃ khaṇe sattigumbo gāmakā nikkhamitvā rājānaṃ disvā ‘‘imaṃ niddāyamānameva māretvā ābharaṇāni gahessāmā’’ti cintetvā patikolambassa santikaṃ gantvā taṃ kāraṇaṃ ārocesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā pañca gāthā abhāsi –
૧૫૯.
159.
‘‘મિગલુદ્દો મહારાજા, પઞ્ચાલાનં રથેસભો;
‘‘Migaluddo mahārājā, pañcālānaṃ rathesabho;
નિક્ખન્તો સહ સેનાય, ઓગણો વનમાગમા.
Nikkhanto saha senāya, ogaṇo vanamāgamā.
૧૬૦.
160.
‘‘તત્થદ્દસા અરઞ્ઞસ્મિં, તક્કરાનં કુટિં કતં;
‘‘Tatthaddasā araññasmiṃ, takkarānaṃ kuṭiṃ kataṃ;
તસ્સા કુટિયા નિક્ખમ્મ, સુવો લુદ્દાનિ ભાસતિ.
Tassā kuṭiyā nikkhamma, suvo luddāni bhāsati.
૧૬૧.
161.
‘‘સમ્પન્નવાહનો પોસો, યુવા સમ્મટ્ઠકુણ્ડલો;
‘‘Sampannavāhano poso, yuvā sammaṭṭhakuṇḍalo;
સોભતિ લોહિતુણ્હીસો, દિવા સૂરિયોવ ભાસતિ.
Sobhati lohituṇhīso, divā sūriyova bhāsati.
૧૬૨.
162.
‘‘મજ્ઝન્હિકે સમ્પતિકે, સુત્તો રાજા સસારથિ;
‘‘Majjhanhike sampatike, sutto rājā sasārathi;
હન્દસ્સાભરણં સબ્બં, ગણ્હામ સાહસા મયં.
Handassābharaṇaṃ sabbaṃ, gaṇhāma sāhasā mayaṃ.
૧૬૩.
163.
‘‘નિસીથેપિ રહોદાનિ, સુત્તો રાજા સસારથિ;
‘‘Nisīthepi rahodāni, sutto rājā sasārathi;
આદાય વત્થં મણિકુણ્ડલઞ્ચ, હન્ત્વાન સાખાહિ અવત્થરામા’’તિ.
Ādāya vatthaṃ maṇikuṇḍalañca, hantvāna sākhāhi avattharāmā’’ti.
તત્થ મિગલુદ્દોતિ લુદ્દો વિય મિગાનં ગવેસનતો ‘‘મિગલુદ્દો’’તિ વુત્તો. ઓગણોતિ ગણા ઓહીનો પરિહીનો હુત્વા. તક્કરાનં કુટિં કતન્તિ સો રાજા તત્થ અરઞ્ઞે ચોરાનં વસનત્થાય કતં ગામકં અદ્દસ. તસ્સાતિ તતો ચોરકુટિતો. લુદ્દાનિ ભાસતીતિ પતિકોલમ્બેન સદ્ધિં દારુણાનિ વચનાનિ કથેતિ. સમ્પન્નવાહનોતિ સમ્પન્નઅસ્સવાહનો. લોહિતુણ્હીસોતિ રત્તેન ઉણ્હીસપટ્ટેન સમન્નાગતો. સમ્પતિકેતિ સમ્પતિ ઇદાનિ, એવરૂપે ઠિતમજ્ઝન્હિકકાલેતિ અત્થો. સાહસાતિ સાહસેન પસય્હાકારં કત્વા ગણ્હામાતિ વદતિ. નિસીથેપિ રહોદાનીતિ નિસીથેપિ ઇદાનિપિ રહો. ઇદં વદતિ – યથા નિસીથે અડ્ઢરત્તસમયે મનુસ્સા કિલન્તા સયન્તિ, રહો નામ હોતિ, ઇદાનિ ઠિતમજ્ઝન્હિકેપિ કાલે તથેવાતિ. હન્ત્વાનાતિ રાજાનં મારેત્વા વત્થાભરણાનિસ્સ ગહેત્વા અથ નં પાદે ગહેત્વા કડ્ઢિત્વા એકમન્તે સાખાહિ પટિચ્છાદેમાતિ.
Tattha migaluddoti luddo viya migānaṃ gavesanato ‘‘migaluddo’’ti vutto. Ogaṇoti gaṇā ohīno parihīno hutvā. Takkarānaṃ kuṭiṃ katanti so rājā tattha araññe corānaṃ vasanatthāya kataṃ gāmakaṃ addasa. Tassāti tato corakuṭito. Luddāni bhāsatīti patikolambena saddhiṃ dāruṇāni vacanāni katheti. Sampannavāhanoti sampannaassavāhano. Lohituṇhīsoti rattena uṇhīsapaṭṭena samannāgato. Sampatiketi sampati idāni, evarūpe ṭhitamajjhanhikakāleti attho. Sāhasāti sāhasena pasayhākāraṃ katvā gaṇhāmāti vadati. Nisīthepi rahodānīti nisīthepi idānipi raho. Idaṃ vadati – yathā nisīthe aḍḍharattasamaye manussā kilantā sayanti, raho nāma hoti, idāni ṭhitamajjhanhikepi kāle tathevāti. Hantvānāti rājānaṃ māretvā vatthābharaṇānissa gahetvā atha naṃ pāde gahetvā kaḍḍhitvā ekamante sākhāhi paṭicchādemāti.
ઇતિ સો વેગેન સકિં નિક્ખમતિ, સકિં પતિકોલમ્બસ્સ સન્તિકં ગચ્છતિ. સો તસ્સ વચનં સુત્વા નિક્ખમિત્વા ઓલોકેન્તો રાજભાવં ઞત્વા ભીતો ગાથમાહ –
Iti so vegena sakiṃ nikkhamati, sakiṃ patikolambassa santikaṃ gacchati. So tassa vacanaṃ sutvā nikkhamitvā olokento rājabhāvaṃ ñatvā bhīto gāthamāha –
૧૬૪.
164.
‘‘કિન્નુ ઉમ્મત્તરૂપોવ, સત્તિગુમ્બ પભાસસિ;
‘‘Kinnu ummattarūpova, sattigumba pabhāsasi;
દુરાસદા હિ રાજાનો, અગ્ગિ પજ્જલિતો યથા’’તિ.
Durāsadā hi rājāno, aggi pajjalito yathā’’ti.
અથ નં સુવો ગાથાય અજ્ઝભાસિ –
Atha naṃ suvo gāthāya ajjhabhāsi –
૧૬૫.
165.
‘‘અથ ત્વં પતિકોલમ્બ, મત્તો થુલ્લાનિ ગજ્જસિ;
‘‘Atha tvaṃ patikolamba, matto thullāni gajjasi;
માતરિ મય્હ નગ્ગાય, કિન્નુ ત્વં વિજિગુચ્છસે’’તિ.
Mātari mayha naggāya, kinnu tvaṃ vijigucchase’’ti.
તત્થ અથ ત્વન્તિ નનુ ત્વં. મત્તોતિ ચોરાનં ઉચ્છિટ્ઠસુરં લભિત્વા તાય મત્તો હુત્વા પુબ્બે મહાગજ્જિતાનિ ગજ્જસિ. માતરીતિ ચોરજેટ્ઠકસ્સ ભરિયં સન્ધાયાહ. સા કિર તદા સાખાભઙ્ગં નિવાસેત્વા ચરતિ. વિજિગુચ્છસેતિ મમ માતરિ નગ્ગાય કિન્નુ ત્વં ઇદાનિ ચોરકમ્મં જિગુચ્છસિ, કાતું ન ઇચ્છસીતિ.
Tattha atha tvanti nanu tvaṃ. Mattoti corānaṃ ucchiṭṭhasuraṃ labhitvā tāya matto hutvā pubbe mahāgajjitāni gajjasi. Mātarīti corajeṭṭhakassa bhariyaṃ sandhāyāha. Sā kira tadā sākhābhaṅgaṃ nivāsetvā carati. Vijigucchaseti mama mātari naggāya kinnu tvaṃ idāni corakammaṃ jigucchasi, kātuṃ na icchasīti.
રાજા પબુજ્ઝિત્વા તસ્સ તેન સદ્ધિં મનુસ્સભાસાય કથેન્તસ્સ વચનં સુત્વા ‘‘સપ્પટિભયં ઇદં ઠાન’’ન્તિ સારથિં ઉટ્ઠાપેન્તો ગાથમાહ –
Rājā pabujjhitvā tassa tena saddhiṃ manussabhāsāya kathentassa vacanaṃ sutvā ‘‘sappaṭibhayaṃ idaṃ ṭhāna’’nti sārathiṃ uṭṭhāpento gāthamāha –
૧૬૬.
166.
‘‘ઉટ્ઠેહિ સમ્મ તરમાનો, રથં યોજેહિ સારથિ;
‘‘Uṭṭhehi samma taramāno, rathaṃ yojehi sārathi;
સકુણો મે ન રુચ્ચતિ, અઞ્ઞં ગચ્છામ અસ્સમ’’ન્તિ.
Sakuṇo me na ruccati, aññaṃ gacchāma assama’’nti.
સોપિ સીઘં ઉટ્ઠહિત્વા રથં યોજેત્વા ગાથમાહ –
Sopi sīghaṃ uṭṭhahitvā rathaṃ yojetvā gāthamāha –
૧૬૭.
167.
‘‘યુત્તો રથો મહારાજ, યુત્તો ચ બલવાહનો;
‘‘Yutto ratho mahārāja, yutto ca balavāhano;
અધિતિટ્ઠ મહારાજ, અઞ્ઞં ગચ્છામ અસ્સમ’’ન્તિ.
Adhitiṭṭha mahārāja, aññaṃ gacchāma assama’’nti.
તત્થ બલવાહનોતિ બલવવાહનો, મહાથામઅસ્સસમ્પન્નોતિ અત્થો. અધિતિટ્ઠાતિ અભિરુહ.
Tattha balavāhanoti balavavāhano, mahāthāmaassasampannoti attho. Adhitiṭṭhāti abhiruha.
અભિરુળ્હમત્તેયેવ ચ તસ્મિં સિન્ધવા વાતવેગેન પક્ખન્દિંસુ. સત્તિગુમ્બો રથં ગચ્છન્તં દિસ્વા સંવેગપ્પત્તો દ્વે ગાથા અભાસિ –
Abhiruḷhamatteyeva ca tasmiṃ sindhavā vātavegena pakkhandiṃsu. Sattigumbo rathaṃ gacchantaṃ disvā saṃvegappatto dve gāthā abhāsi –
૧૬૮.
168.
‘‘કો નુમેવ ગતા સબ્બે, યે અસ્મિં પરિચારકા;
‘‘Ko numeva gatā sabbe, ye asmiṃ paricārakā;
એસ ગચ્છતિ પઞ્ચાલો, મુત્તો તેસં અદસ્સના.
Esa gacchati pañcālo, mutto tesaṃ adassanā.
૧૬૯.
169.
‘‘કોદણ્ડકાનિ ગણ્હથ, સત્તિયો તોમરાનિ ચ;
‘‘Kodaṇḍakāni gaṇhatha, sattiyo tomarāni ca;
એસ ગચ્છતિ પઞ્ચાલો, મા વો મુઞ્ચિત્થ જીવત’’ન્તિ.
Esa gacchati pañcālo, mā vo muñcittha jīvata’’nti.
તત્થ કો નુમેતિ કુહિં નુ ઇમે. અસ્મિન્તિ ઇમસ્મિં અસ્સમે. પરિચારકાતિ ચોરા. અદસ્સનાતિ એતેસં ચોરાનં અદસ્સનેન મુત્તો એસ ગચ્છતીતિ, એતેસં હત્થતો મુત્તો હુત્વા એસ અદસ્સનં ગચ્છતીતિપિ અત્થો. કોદણ્ડકાનીતિ ધનૂનિ. જીવતન્તિ તુમ્હાકં જીવન્તાનં મા મુઞ્ચિત્થ, આવુધહત્થા ધાવિત્વા ગણ્હથ નન્તિ.
Tattha ko numeti kuhiṃ nu ime. Asminti imasmiṃ assame. Paricārakāti corā. Adassanāti etesaṃ corānaṃ adassanena mutto esa gacchatīti, etesaṃ hatthato mutto hutvā esa adassanaṃ gacchatītipi attho. Kodaṇḍakānīti dhanūni. Jīvatanti tumhākaṃ jīvantānaṃ mā muñcittha, āvudhahatthā dhāvitvā gaṇhatha nanti.
એવં તસ્સ વિરવિત્વા અપરાપરં ધાવન્તસ્સેવ રાજા ઇસીનં અસ્સમં પત્તો. તસ્મિં ખણે ઇસયો ફલાફલત્થાય ગતા . એકો પુપ્ફકસુવોવ અસ્સમપદે ઠિતો હોતિ. સો રાજાનં દિસ્વા પચ્ચુગ્ગમનં કત્વા પટિસન્થારમકાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા ચતસ્સો ગાથા અભાસિ –
Evaṃ tassa viravitvā aparāparaṃ dhāvantasseva rājā isīnaṃ assamaṃ patto. Tasmiṃ khaṇe isayo phalāphalatthāya gatā . Eko pupphakasuvova assamapade ṭhito hoti. So rājānaṃ disvā paccuggamanaṃ katvā paṭisanthāramakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā catasso gāthā abhāsi –
૧૭૦.
170.
‘‘અથાપરો પટિનન્દિત્થ, સુવો લોહિતતુણ્ડકો;
‘‘Athāparo paṭinandittha, suvo lohitatuṇḍako;
સ્વાગતં તે મહારાજ, અથો તે અદુરાગતં;
Svāgataṃ te mahārāja, atho te adurāgataṃ;
ઇસ્સરોસિ અનુપ્પત્તો, યં ઇધત્થિ પવેદય.
Issarosi anuppatto, yaṃ idhatthi pavedaya.
૧૭૧.
171.
‘‘તિણ્ડુકાનિ પિયાલાનિ, મધુકે કાસુમારિયો;
‘‘Tiṇḍukāni piyālāni, madhuke kāsumāriyo;
ફલાનિ ખુદ્દકપ્પાનિ, ભુઞ્જ રાજ વરં વરં.
Phalāni khuddakappāni, bhuñja rāja varaṃ varaṃ.
૧૭૨.
172.
‘‘ઇદમ્પિ પાનીયં સીતં, આભતં ગિરિગબ્ભરા;
‘‘Idampi pānīyaṃ sītaṃ, ābhataṃ girigabbharā;
તતો પિવ મહારાજ, સચે ત્વં અભિકઙ્ખસિ.
Tato piva mahārāja, sace tvaṃ abhikaṅkhasi.
૧૭૩.
173.
‘‘અરઞ્ઞં ઉઞ્છાય ગતા, યે અસ્મિં પરિચારકા;
‘‘Araññaṃ uñchāya gatā, ye asmiṃ paricārakā;
સયં ઉટ્ઠાય ગણ્હવ્હો, હત્થા મે નત્થિ દાતવે’’તિ.
Sayaṃ uṭṭhāya gaṇhavho, hatthā me natthi dātave’’ti.
તત્થ પટિનન્દિત્થાતિ રાજાનં દિસ્વાવ તુસ્સિ. લોહિતતુણ્ડકોતિ રત્તતુણ્ડો સોભગ્ગપ્પત્તો . મધુકેતિ મધુકફલાનિ. કાસુમારિયોતિ એવંનામકાનિ ફલાનિ, કારફલાનિ વા. તતો પિવાતિ તતો પાનીયમાળતો ગહેત્વા પાનીયં પિવ. યે અસ્મિં પરિચારકાતિ મહારાજ, યે ઇમસ્મિં અસ્સમે વિચરણકા ઇસયો, તે અરઞ્ઞં ઉઞ્છાય ગતા. ગણ્હવ્હોતિ ફલાફલાનિ ગણ્હથ. દાતવેતિ દાતું.
Tattha paṭinanditthāti rājānaṃ disvāva tussi. Lohitatuṇḍakoti rattatuṇḍo sobhaggappatto . Madhuketi madhukaphalāni. Kāsumāriyoti evaṃnāmakāni phalāni, kāraphalāni vā. Tato pivāti tato pānīyamāḷato gahetvā pānīyaṃ piva. Ye asmiṃ paricārakāti mahārāja, ye imasmiṃ assame vicaraṇakā isayo, te araññaṃ uñchāya gatā. Gaṇhavhoti phalāphalāni gaṇhatha. Dātaveti dātuṃ.
રાજા તસ્સ પટિસન્થારે પસીદિત્વા ગાથાદ્વયમાહ –
Rājā tassa paṭisanthāre pasīditvā gāthādvayamāha –
૧૭૪.
174.
‘‘ભદ્દકો વતયં પક્ખી, દિજો પરમધમ્મિકો;
‘‘Bhaddako vatayaṃ pakkhī, dijo paramadhammiko;
અથેસો ઇતરો પક્ખી, સુવો લુદ્દાનિ ભાસતિ.
Atheso itaro pakkhī, suvo luddāni bhāsati.
૧૭૫.
175.
‘‘‘એતં હનથ બન્ધથ, મા વો મુઞ્ચિત્થ જીવતં’;
‘‘‘Etaṃ hanatha bandhatha, mā vo muñcittha jīvataṃ’;
ઇચ્ચેવં વિલપન્તસ્સ, સોત્થિં પત્તોસ્મિ અસ્સમ’’ન્તિ.
Iccevaṃ vilapantassa, sotthiṃ pattosmi assama’’nti.
તત્થ ઇતરોતિ ચોરકુટિયં સુવકો. ઇચ્ચેવન્તિ અહં પન તસ્સ એવં વિલપન્તસ્સેવ ઇમં અસ્સમં સોત્થિના પત્તો.
Tattha itaroti corakuṭiyaṃ suvako. Iccevanti ahaṃ pana tassa evaṃ vilapantasseva imaṃ assamaṃ sotthinā patto.
રઞ્ઞો કથં સુત્વા પુપ્ફકો દ્વે ગાથા અભાસિ –
Rañño kathaṃ sutvā pupphako dve gāthā abhāsi –
૧૭૬.
176.
‘‘ભાતરોસ્મ મહારાજ, સોદરિયા એકમાતુકા;
‘‘Bhātarosma mahārāja, sodariyā ekamātukā;
એકરુક્ખસ્મિં સંવડ્ઢા, નાનાખેત્તગતા ઉભો.
Ekarukkhasmiṃ saṃvaḍḍhā, nānākhettagatā ubho.
૧૭૭.
177.
‘‘સત્તિગુમ્બો ચ ચોરાનં, અહઞ્ચ ઇસિનં ઇધ;
‘‘Sattigumbo ca corānaṃ, ahañca isinaṃ idha;
અસતં સો, સતં અહં, તેન ધમ્મેન નો વિના’’તિ.
Asataṃ so, sataṃ ahaṃ, tena dhammena no vinā’’ti.
તત્થ ભાતરોસ્માતિ મહારાજ, સો ચ અહઞ્ચ ઉભો ભાતરો હોમ. ચોરાનન્તિ સો ચોરાનં સન્તિકે સંવડ્ઢો, અહં ઇસીનં સન્તિકે . અસતં સો, સતં અહન્તિ સો અસાધૂનં દુસ્સીલાનં સન્તિકં ઉપગતો, અહં સાધૂનં સીલવન્તાનં. તેન ધમ્મેન નો વિનાતિ મહારાજ, તં સત્તિગુમ્બં ચોરા ચોરધમ્મેન ચોરકિરિયાય વિનેસું, મં ઇસયો ઇસિધમ્મેન ઇસિસીલાચારેન, તસ્મા સોપિ તેન ચોરધમ્મેન નો વિના હોતિ, અહમ્પિ ઇસિધમ્મેન નો વિના હોમીતિ.
Tattha bhātarosmāti mahārāja, so ca ahañca ubho bhātaro homa. Corānanti so corānaṃ santike saṃvaḍḍho, ahaṃ isīnaṃ santike . Asataṃ so, sataṃ ahanti so asādhūnaṃ dussīlānaṃ santikaṃ upagato, ahaṃ sādhūnaṃ sīlavantānaṃ. Tena dhammena no vināti mahārāja, taṃ sattigumbaṃ corā coradhammena corakiriyāya vinesuṃ, maṃ isayo isidhammena isisīlācārena, tasmā sopi tena coradhammena no vinā hoti, ahampi isidhammena no vinā homīti.
ઇદાનિ તં ધમ્મં વિભજન્તો ગાથાદ્વયમાહ –
Idāni taṃ dhammaṃ vibhajanto gāthādvayamāha –
૧૭૮.
178.
‘‘તત્થ વધો ચ બન્ધો ચ, નિકતી વઞ્ચનાનિ ચ;
‘‘Tattha vadho ca bandho ca, nikatī vañcanāni ca;
આલોપા સાહસાકારા, તાનિ સો તત્થ સિક્ખતિ.
Ālopā sāhasākārā, tāni so tattha sikkhati.
૧૭૯.
179.
‘‘ઇધ સચ્ચઞ્ચ ધમ્મો ચ, અહિંસા સંયમો દમો;
‘‘Idha saccañca dhammo ca, ahiṃsā saṃyamo damo;
આસનૂદકદાયીનં, અઙ્કે વદ્ધોસ્મિ ભારધા’’તિ.
Āsanūdakadāyīnaṃ, aṅke vaddhosmi bhāradhā’’ti.
તત્થ નિકતીતિ પતિરૂપકેન વઞ્ચના. વઞ્ચનાનીતિ ઉજુકવઞ્ચનાનેવ. આલોપાતિ દિવા ગામઘાતા. સાહસાકારાતિ ગેહં પવિસિત્વા મરણેન તજ્જેત્વા સાહસિકકમ્મકરણાનિ. સચ્ચન્તિ સભાવો. ધમ્મોતિ સુચરિતધમ્મો. અહિંસાતિ મેત્તાપુબ્બભાગો. સંયમોતિ સીલસંયમો. દમોતિ ઇન્દ્રિયદમનં. આસનૂદકદાયીનન્તિ અબ્ભાગતાનં આસનઞ્ચ ઉદકઞ્ચ દાનસીલાનં. ભારધાતિ રાજાનં આલપતિ.
Tattha nikatīti patirūpakena vañcanā. Vañcanānīti ujukavañcanāneva. Ālopāti divā gāmaghātā. Sāhasākārāti gehaṃ pavisitvā maraṇena tajjetvā sāhasikakammakaraṇāni. Saccanti sabhāvo. Dhammoti sucaritadhammo. Ahiṃsāti mettāpubbabhāgo. Saṃyamoti sīlasaṃyamo. Damoti indriyadamanaṃ. Āsanūdakadāyīnanti abbhāgatānaṃ āsanañca udakañca dānasīlānaṃ. Bhāradhāti rājānaṃ ālapati.
ઇદાનિ રઞ્ઞો ધમ્મં દેસેન્તો ઇમા ગાથા અભાસિ –
Idāni rañño dhammaṃ desento imā gāthā abhāsi –
૧૮૦.
180.
‘‘યં યઞ્હિ રાજ ભજતિ, સન્તં વા યદિ વા અસં;
‘‘Yaṃ yañhi rāja bhajati, santaṃ vā yadi vā asaṃ;
સીલવન્તં વિસીલં વા, વસં તસ્સેવ ગચ્છતિ.
Sīlavantaṃ visīlaṃ vā, vasaṃ tasseva gacchati.
૧૮૧.
181.
‘‘યાદિસં કુરુતે મિત્તં, યાદિસં ચૂપસેવતિ;
‘‘Yādisaṃ kurute mittaṃ, yādisaṃ cūpasevati;
સોપિ તાદિસકો હોતિ, સહવાસો હિ તાદિસો.
Sopi tādisako hoti, sahavāso hi tādiso.
૧૮૨.
182.
‘‘સેવમાનો સેવમાનં, સમ્ફુટ્ઠો સમ્ફુસં પરં;
‘‘Sevamāno sevamānaṃ, samphuṭṭho samphusaṃ paraṃ;
સરો દિદ્ધો કલાપંવ, અલિત્તમુપલિમ્પતિ;
Saro diddho kalāpaṃva, alittamupalimpati;
ઉપલેપભયા ધીરો, નેવ પાપસખા સિયા.
Upalepabhayā dhīro, neva pāpasakhā siyā.
૧૮૩.
183.
‘‘પૂતિમચ્છં કુસગ્ગેન, યો નરો ઉપનય્હતિ;
‘‘Pūtimacchaṃ kusaggena, yo naro upanayhati;
કુસાપિ પૂતિ વાયન્તિ, એવં બાલૂપસેવના.
Kusāpi pūti vāyanti, evaṃ bālūpasevanā.
૧૮૪.
184.
‘‘તગરઞ્ચ પલાસેન, યો નરો ઉપનય્હતિ;
‘‘Tagarañca palāsena, yo naro upanayhati;
પત્તાપિ સુરભિ વાયન્તિ, એવં ધીરૂપસેવના.
Pattāpi surabhi vāyanti, evaṃ dhīrūpasevanā.
૧૮૫.
185.
‘‘તસ્મા પત્તપુટસ્સેવ, ઞત્વા સમ્પાકમત્તનો;
‘‘Tasmā pattapuṭasseva, ñatvā sampākamattano;
અસન્તે નોપસેવેય્ય, સન્તે સેવેય્ય પણ્ડિતો;
Asante nopaseveyya, sante seveyya paṇḍito;
અસન્તો નિરયં નેન્તિ, સન્તો પાપેન્તિ સુગ્ગતિ’’ન્તિ.
Asanto nirayaṃ nenti, santo pāpenti suggati’’nti.
તત્થ સન્તં વા યદિ વા અસન્તિ સપ્પુરિસં વા અસપ્પુરિસં વા. સેવમાનો સેવમાનન્તિ સેવિયમાનો આચરિયો સેવમાનં અન્તેવાસિકં. સમ્ફુટ્ઠોતિ અન્તેવાસિના વા ફુટ્ઠો આચરિયો. સમ્ફુસં પરન્તિ પરં આચરિયં સમ્ફુસન્તો અન્તેવાસી વા. અલિત્તન્તિ તં અન્તેવાસિકં પાપધમ્મેન અલિત્તં સો આચરિયો વિસદિદ્ધો સરો સેસં સરકલાપં વિય લિમ્પતિ. એવં બાલૂપસેવનાતિ બાલૂપસેવી હિ પૂતિમચ્છં ઉપનય્હનકુસગ્ગં વિય હોતિ, પાપકમ્મં અકરોન્તોપિ અવણ્ણં અકિત્તિં લભતિ. ધીરૂપસેવનાતિ ધીરૂપસેવી પુગ્ગલો તગરાદિગન્ધજાતિપલિવેઠનપત્તં વિય હોતિ, પણ્ડિતો ભવિતું અસક્કોન્તોપિ કલ્યાણમિત્તસેવી ગુણકિત્તિં લભતિ. પત્તપુટસ્સેવાતિ દુગ્ગન્ધસુગન્ધપલિવેઠનપણ્ણસ્સેવ. સમ્પાકમત્તનોતિ કલ્યાણમિત્તસંસગ્ગવસેન અત્તનો પરિપાકં પરિભાવનં ઞત્વાતિ અત્થો. પાપેન્તિ સુગ્ગતિન્તિ સન્તો સમ્માદિટ્ઠિકા અત્તાનં નિસ્સિતે સત્તે સગ્ગમેવ પાપેન્તીતિ દેસનં યથાનુસન્ધિમેવ પાપેસિ.
Tattha santaṃ vā yadi vā asanti sappurisaṃ vā asappurisaṃ vā. Sevamāno sevamānanti seviyamāno ācariyo sevamānaṃ antevāsikaṃ. Samphuṭṭhoti antevāsinā vā phuṭṭho ācariyo. Samphusaṃ paranti paraṃ ācariyaṃ samphusanto antevāsī vā. Alittanti taṃ antevāsikaṃ pāpadhammena alittaṃ so ācariyo visadiddho saro sesaṃ sarakalāpaṃ viya limpati. Evaṃ bālūpasevanāti bālūpasevī hi pūtimacchaṃ upanayhanakusaggaṃ viya hoti, pāpakammaṃ akarontopi avaṇṇaṃ akittiṃ labhati. Dhīrūpasevanāti dhīrūpasevī puggalo tagarādigandhajātipaliveṭhanapattaṃ viya hoti, paṇḍito bhavituṃ asakkontopi kalyāṇamittasevī guṇakittiṃ labhati. Pattapuṭassevāti duggandhasugandhapaliveṭhanapaṇṇasseva. Sampākamattanoti kalyāṇamittasaṃsaggavasena attano paripākaṃ paribhāvanaṃ ñatvāti attho. Pāpenti suggatinti santo sammādiṭṭhikā attānaṃ nissite satte saggameva pāpentīti desanaṃ yathānusandhimeva pāpesi.
રાજા તસ્સ ધમ્મકથાય પસીદિ, ઇસિગણોપિ આગતો. રાજા ઇસયો વન્દિત્વા ‘‘ભન્તે, મં અનુકમ્પમાના મમ વસનટ્ઠાને વસથા’’તિ વત્વા તેસં પટિઞ્ઞં ગહેત્વા નગરં ગન્ત્વા સુવાનં અભયં અદાસિ. ઇસયોપિ તત્થ અગમંસુ. રાજા ઇસિગણં ઉય્યાને વસાપેન્તો યાવજીવં ઉપટ્ઠહિત્વા સગ્ગપુરં પૂરેસિ. અથસ્સ પુત્તોપિ છત્તં ઉસ્સાપેન્તો ઇસિગણં પટિજગ્ગિયેવાતિ તસ્મિં કુલપરિવટ્ટે સત્ત રાજાનો ઇસિગણસ્સ દાનં પવત્તયિંસુ. મહાસત્તો અરઞ્ઞે વસન્તોયેવ યથાકમ્મં ગતો.
Rājā tassa dhammakathāya pasīdi, isigaṇopi āgato. Rājā isayo vanditvā ‘‘bhante, maṃ anukampamānā mama vasanaṭṭhāne vasathā’’ti vatvā tesaṃ paṭiññaṃ gahetvā nagaraṃ gantvā suvānaṃ abhayaṃ adāsi. Isayopi tattha agamaṃsu. Rājā isigaṇaṃ uyyāne vasāpento yāvajīvaṃ upaṭṭhahitvā saggapuraṃ pūresi. Athassa puttopi chattaṃ ussāpento isigaṇaṃ paṭijaggiyevāti tasmiṃ kulaparivaṭṭe satta rājāno isigaṇassa dānaṃ pavattayiṃsu. Mahāsatto araññe vasantoyeva yathākammaṃ gato.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘એવં, ભિક્ખવે, પુબ્બેપિ દેવદત્તો પાપો પાપપરિવારોયેવા’’તિ વત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા સત્તિગુમ્બો દેવદત્તો અહોસિ, ચોરા દેવદત્તપરિસા , રાજા આનન્દો, ઇસિગણા બુદ્ધપરિસા, પુપ્ફકસુવો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ, bhikkhave, pubbepi devadatto pāpo pāpaparivāroyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā sattigumbo devadatto ahosi, corā devadattaparisā , rājā ānando, isigaṇā buddhaparisā, pupphakasuvo pana ahameva ahosi’’nti.
સત્તિગુમ્બજાતકવણ્ણના સત્તમા.
Sattigumbajātakavaṇṇanā sattamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૫૦૩. સત્તિગુમ્બજાતકં • 503. Sattigumbajātakaṃ