Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૪૧૦] ૫. સોમદત્તજાતકવણ્ણના
[410] 5. Somadattajātakavaṇṇanā
યો મં પુરે પચ્ચુડ્ડેતીતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો અઞ્ઞતરં મહલ્લકં આરબ્ભ કથેસિ. સો કિરેકં સામણેરં પબ્બાજેસિ, સામણેરો તસ્સ ઉપકારકો હુત્વા તથારૂપેન રોગેન કાલમકાસિ. મહલ્લકો તસ્મિં કાલકતે રોદન્તો પરિદેવન્તો વિચરતિ. તં દિસ્વા ભિક્ખૂ ધમ્મસભાયં કથં સમુટ્ઠાપેસું ‘‘આવુસો, અસુકમહલ્લકો સામણેરસ્સ કાલકિરિયાય રોદન્તો પરિદેવન્તો વિચરતિ, મરણસ્સતિકમ્મટ્ઠાનરહિતો મઞ્ઞે’’તિ. સત્થા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપેસ ઇમસ્મિં મતે રોદિયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Yomaṃ pure paccuḍḍetīti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ mahallakaṃ ārabbha kathesi. So kirekaṃ sāmaṇeraṃ pabbājesi, sāmaṇero tassa upakārako hutvā tathārūpena rogena kālamakāsi. Mahallako tasmiṃ kālakate rodanto paridevanto vicarati. Taṃ disvā bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, asukamahallako sāmaṇerassa kālakiriyāya rodanto paridevanto vicarati, maraṇassatikammaṭṭhānarahito maññe’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa imasmiṃ mate rodiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે બોધિસત્તો તાવતિંસભવને સક્કત્તં કારેસિ. અથેકો કાસિગામવાસી બ્રાહ્મણમહાસાલો કામે પહાય હિમવન્તં પવિસિત્વા ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા ઉઞ્છાચરિયાય વનમૂલફલાફલેહિ યાપેન્તો વાસં કપ્પેસિ. એકદિવસં ફલાફલત્થાય ગતો એકં હત્થિછાપં દિસ્વા અત્તનો અસ્સમં આનેત્વા પુત્તટ્ઠાને ઠપેત્વા સોમદત્તોતિસ્સ નામં કત્વા તિણપણ્ણાનિ ખાદાપેન્તો પટિજગ્ગિ. સો વયપ્પત્તો મહાસરીરો હુત્વા એકદિવસં બહું ભોજનં ગહેત્વા અજીરકેન દુબ્બલો અહોસિ. તાપસો તં અસ્સમપદે કત્વા ફલાફલત્થાય ગતો, તસ્મિં અનાગતેયેવ હત્થિપોતકો કાલમકાસિ. તાપસો ફલાફલં ગહેત્વા આગચ્છન્તો ‘‘અઞ્ઞેસુ દિવસેસુ મે પુત્તો પચ્ચુગ્ગમનં કરોતિ, અજ્જ ન દિસ્સતિ, કહં નુ ખો ગતો’’તિ પરિદેવન્તો પઠમં ગાથમાહ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tāvatiṃsabhavane sakkattaṃ kāresi. Atheko kāsigāmavāsī brāhmaṇamahāsālo kāme pahāya himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā uñchācariyāya vanamūlaphalāphalehi yāpento vāsaṃ kappesi. Ekadivasaṃ phalāphalatthāya gato ekaṃ hatthichāpaṃ disvā attano assamaṃ ānetvā puttaṭṭhāne ṭhapetvā somadattotissa nāmaṃ katvā tiṇapaṇṇāni khādāpento paṭijaggi. So vayappatto mahāsarīro hutvā ekadivasaṃ bahuṃ bhojanaṃ gahetvā ajīrakena dubbalo ahosi. Tāpaso taṃ assamapade katvā phalāphalatthāya gato, tasmiṃ anāgateyeva hatthipotako kālamakāsi. Tāpaso phalāphalaṃ gahetvā āgacchanto ‘‘aññesu divasesu me putto paccuggamanaṃ karoti, ajja na dissati, kahaṃ nu kho gato’’ti paridevanto paṭhamaṃ gāthamāha –
૧૦૫.
105.
‘‘યો મં પુરે પચ્ચુડ્ડેતિ, અરઞ્ઞે દૂરમાયતો;
‘‘Yo maṃ pure paccuḍḍeti, araññe dūramāyato;
સો ન દિસ્સતિ માતઙ્ગો, સોમદત્તો કુહિં ગતો’’તિ.
So na dissati mātaṅgo, somadatto kuhiṃ gato’’ti.
તત્થ પુરેતિ ઇતો પુરે. પચ્ચુડ્ડેતીતિ પચ્ચુગ્ગચ્છતિ. અરઞ્ઞે દૂરન્તિ ઇમસ્મિં નિમ્મનુસ્સે અરઞ્ઞે મં દૂરં પચ્ચુડ્ડેતિ. આયતોતિ આયામસમ્પન્નો.
Tattha pureti ito pure. Paccuḍḍetīti paccuggacchati. Araññe dūranti imasmiṃ nimmanusse araññe maṃ dūraṃ paccuḍḍeti. Āyatoti āyāmasampanno.
એવં પરિદેવમાનો આગન્ત્વા તં ચઙ્કમનકોટિયં પતિતં દિસ્વા ગલે ગહેત્વા પરિદેવમાનો દુતિયં ગાથમાહ –
Evaṃ paridevamāno āgantvā taṃ caṅkamanakoṭiyaṃ patitaṃ disvā gale gahetvā paridevamāno dutiyaṃ gāthamāha –
૧૦૬.
106.
‘‘અયં વા સો મતો સેતિ, અલ્લસિઙ્ગંવ વચ્છિતો;
‘‘Ayaṃ vā so mato seti, allasiṅgaṃva vacchito;
ભૂમ્યા નિપતિતો સેતિ, અમરા વત કુઞ્જરો’’તિ.
Bhūmyā nipatito seti, amarā vata kuñjaro’’ti.
તત્થ અયં વાતિ વિભાવનત્થે વા-સદ્દો. અયમેવ સો, ન અઞ્ઞોતિ તં વિભાવેન્તો એવમાહ. અલ્લસિઙ્ગન્તિ માલુવલતાય અગ્ગપવાલં. વચ્છિતોતિ છિન્નો, ગિમ્હકાલે મજ્ઝન્હિકસમયે તત્તવાલિકાપુલિને નખેન છિન્દિત્વા પાતિતો માલુવલતાય અઙ્કુરો વિયાતિ વુત્તં હોતિ. ભૂમ્યાતિ ભૂમિયં. અમરા વતાતિ મતો વત, ‘‘અમરી’’તિપિ પાઠો.
Tattha ayaṃ vāti vibhāvanatthe vā-saddo. Ayameva so, na aññoti taṃ vibhāvento evamāha. Allasiṅganti māluvalatāya aggapavālaṃ. Vacchitoti chinno, gimhakāle majjhanhikasamaye tattavālikāpuline nakhena chinditvā pātito māluvalatāya aṅkuro viyāti vuttaṃ hoti. Bhūmyāti bhūmiyaṃ. Amarā vatāti mato vata, ‘‘amarī’’tipi pāṭho.
તસ્મિં ખણે સક્કો લોકં ઓલોકેન્તો તં દિસ્વા ‘‘અયં તાપસો પુત્તદારં પહાય પબ્બજિતો, ઇદાનિ હત્થિપોતકે પુત્તસઞ્ઞં કત્વા પરિદેવતિ, સંવેજેત્વા નં સતિં પટિલભાપેસ્સામી’’તિ તસ્સ અસ્સમપદં આગન્ત્વા આકાસે ઠિતોવ તતિયં ગાથમાહ –
Tasmiṃ khaṇe sakko lokaṃ olokento taṃ disvā ‘‘ayaṃ tāpaso puttadāraṃ pahāya pabbajito, idāni hatthipotake puttasaññaṃ katvā paridevati, saṃvejetvā naṃ satiṃ paṭilabhāpessāmī’’ti tassa assamapadaṃ āgantvā ākāse ṭhitova tatiyaṃ gāthamāha –
૧૦૭.
107.
‘‘અનગારિયુપેતસ્સ , વિપ્પમુત્તસ્સ તે સતો;
‘‘Anagāriyupetassa , vippamuttassa te sato;
સમણસ્સ ન તં સાધુ, યં પેતમનુસોચસી’’તિ.
Samaṇassa na taṃ sādhu, yaṃ petamanusocasī’’ti.
અથસ્સ વચનં સુત્વા તાપસો ચતુત્થં ગાથમાહ –
Athassa vacanaṃ sutvā tāpaso catutthaṃ gāthamāha –
૧૦૮.
108.
‘‘સંવાસેન હવે સક્ક, મનુસ્સસ્સ મિગસ્સ વા;
‘‘Saṃvāsena have sakka, manussassa migassa vā;
હદયે જાયતે પેમં, તં ન સક્કા અસોચિતુ’’ન્તિ.
Hadaye jāyate pemaṃ, taṃ na sakkā asocitu’’nti.
તત્થ મિગસ્સ વાતિ ઇમસ્મિં ઠાને સબ્બેપિ તિરચ્છાના ‘‘મિગા’’તિ વુત્તા. તન્તિ પિયાયિતં સત્તં.
Tattha migassa vāti imasmiṃ ṭhāne sabbepi tiracchānā ‘‘migā’’ti vuttā. Tanti piyāyitaṃ sattaṃ.
અથ નં ઓવદન્તો સક્કો દ્વે ગાથા અભાસિ –
Atha naṃ ovadanto sakko dve gāthā abhāsi –
૧૦૯.
109.
‘‘મતં મરિસ્સં રોદન્તિ, યે રુદન્તિ લપન્તિ ચ;
‘‘Mataṃ marissaṃ rodanti, ye rudanti lapanti ca;
તસ્મા ત્વં ઇસિ મા રોદિ, રોદિતં મોઘમાહુ સન્તો.
Tasmā tvaṃ isi mā rodi, roditaṃ moghamāhu santo.
૧૧૦.
110.
‘‘કન્દિતેન હવે બ્રહ્મે, મતો પેતો સમુટ્ઠહે;
‘‘Kanditena have brahme, mato peto samuṭṭhahe;
સબ્બે સઙ્ગમ્મ રોદામ, અઞ્ઞમઞ્ઞસ્સ ઞાતકે’’તિ.
Sabbe saṅgamma rodāma, aññamaññassa ñātake’’ti.
તત્થ યે રુદન્તિ લપન્તિ ચાતિ બ્રહ્મે યે સત્તા રોદન્તિ પરિદેવન્તિ ચ, સબ્બે તે મતં, યો ચ મરિસ્સતિ, તં રોદન્તિ, તેસંયેવ એવં રોદન્તાનં અસ્સુસુક્ખનકાલો નત્થિ, તસ્મા ત્વં ઇસિ મા રોદિ. કિંકારણા? રોદિતં મોઘમાહુ સન્તો, પણ્ડિતા હિ ‘‘રોદિતં નિપ્ફલ’’ન્તિ વદન્તિ. મતો પેતોતિ યદિ એસ પેતોતિ સઙ્ખ્યં ગતો મતો રોદિતેન સમુટ્ઠહેય્ય, એવં સન્તે સબ્બેપિ મયં સમાગન્ત્વા અઞ્ઞમઞ્ઞસ્સ ઞાતકે રોદામ, કિં નિક્કમ્મા અચ્છામાતિ.
Tattha ye rudanti lapanti cāti brahme ye sattā rodanti paridevanti ca, sabbe te mataṃ, yo ca marissati, taṃ rodanti, tesaṃyeva evaṃ rodantānaṃ assusukkhanakālo natthi, tasmā tvaṃ isi mā rodi. Kiṃkāraṇā? Roditaṃ moghamāhu santo, paṇḍitā hi ‘‘roditaṃ nipphala’’nti vadanti. Mato petoti yadi esa petoti saṅkhyaṃ gato mato roditena samuṭṭhaheyya, evaṃ sante sabbepi mayaṃ samāgantvā aññamaññassa ñātake rodāma, kiṃ nikkammā acchāmāti.
તાપસો સક્કસ્સ વચનં સુત્વા સતિં પટિલભિત્વા વિગતસોકો અસ્સૂનિ પુઞ્છિત્વા સક્કસ્સ થુતિવસેન સેસગાથા આહ –
Tāpaso sakkassa vacanaṃ sutvā satiṃ paṭilabhitvā vigatasoko assūni puñchitvā sakkassa thutivasena sesagāthā āha –
૧૧૧.
111.
‘‘આદિત્તં વત મં સન્તં, ઘતસિત્તંવ પાવકં;
‘‘Ādittaṃ vata maṃ santaṃ, ghatasittaṃva pāvakaṃ;
વારિના વિય ઓસિઞ્ચં, સબ્બં નિબ્બાપયે દરં.
Vārinā viya osiñcaṃ, sabbaṃ nibbāpaye daraṃ.
૧૧૨.
112.
‘‘અબ્બહી વત મે સલ્લં, યમાસિ હદયસ્સિતં;
‘‘Abbahī vata me sallaṃ, yamāsi hadayassitaṃ;
યો મે સોકપરેતસ્સ, પુત્તસોકં અપાનુદિ.
Yo me sokaparetassa, puttasokaṃ apānudi.
૧૧૩.
113.
‘‘સોહં અબ્બૂળ્હસલ્લોસ્મિ, વીતસોકો અનાવિલો;
‘‘Sohaṃ abbūḷhasallosmi, vītasoko anāvilo;
ન સોચામિ ન રોદામિ, તવ સુત્વાન વાસવા’’તિ.
Na socāmi na rodāmi, tava sutvāna vāsavā’’ti.
તા હેટ્ઠા વુત્તત્થાયેવ. એવં સક્કો તાપસસ્સ ઓવાદં દત્વા સકટ્ઠાનમેવ ગતો.
Tā heṭṭhā vuttatthāyeva. Evaṃ sakko tāpasassa ovādaṃ datvā sakaṭṭhānameva gato.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા હત્થિપોતકો સામણેરો અહોસિ, તાપસો મહલ્લકો, સક્કો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā hatthipotako sāmaṇero ahosi, tāpaso mahallako, sakko pana ahameva ahosi’’nti.
સોમદત્તજાતકવણ્ણના પઞ્ચમા.
Somadattajātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૪૧૦. સોમદત્તજાતકં • 410. Somadattajātakaṃ