Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
संयुत्त निकाय २३।७
Saṁyutta Nikāya 23.7
The Related Suttas Collection 23.7
१। पठममारवग्ग
1. Paṭhamamāravagga
1. About Māra
सोतापन्नसुत्त
Sotāpannasutta
A Stream-Enterer
सावत्थिनिदानं।
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
एकमन्तं निसिन्नं खो आयस्मन्तं राधं भगवा एतदवोच:
Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ rādhaṁ bhagavā etadavoca:
When Venerable Rādha was seated to one side, the Buddha said to him:
“पञ्चिमे, राध, उपादानक्खन्धा। कतमे पञ्च? रूपुपादानक्खन्धो …पे… विञ्ञाणुपादानक्खन्धो। यतो खो, राध, अरियसावको इमेसं पञ्चन्नं उपादानक्खन्धानं समुदयञ्च अत्थङ्गमञ्च अस्सादञ्च आदीनवञ्च निस्सरणञ्च यथाभूतं पजानाति—अयं वुच्चति, राध, अरियसावको सोतापन्नो अविनिपातधम्मो नियतो सम्बोधिपरायनो”ति।
“pañcime, rādha, upādānakkhandhā. Katame pañca? Rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho. Yato kho, rādha, ariyasāvako imesaṁ pañcannaṁ upādānakkhandhānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānāti—ayaṁ vuccati, rādha, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti.
“Rādha, there are these five grasping aggregates. What five? The grasping aggregates of form, feeling, perception, choices, and consciousness. When a noble disciple truly understands these five grasping aggregates’ origin, ending, gratification, drawback, and escape, they’re called a noble disciple who is a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening.”
सत्तमं।
Sattamaṁ.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]