Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 32.2

    The Related Suttas Collection 32.2

    1. වලාහකවග්ග

    1. Gods of the Clouds

    සුචරිතසුත්ත

    Good Conduct

    සාවත්ථිනිදානං.

    At Sāvatthī.

    ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ සෝ භික්ඛු භගවන්තං ඒතදවෝච:

    Seated to one side, that bhikkhu said to the Buddha:

    “කෝ නු ඛෝ, භන්තේ, හේතු, කෝ පච්චයෝ, යේන මිධේකච්චෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා වලාහකකායිකානං දේවානං සහබ්‍යතං උපපජ්ජතී”ති?

    “Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of the clouds?”

    “ඉධ, භික්ඛු, ඒකච්චෝ කායේන සුචරිතං චරති, වාචාය සුචරිතං චරති, මනසා සුචරිතං චරති. තස්ස සුතං හෝති: ‘වලාහකකායිකා දේවා දීඝායුකා වණ්ණවන්තෝ සුඛබහුලා(අ)ති. තස්ස ඒවං හෝති: ‘අහෝ වතාහං කායස්ස භේදා පරං මරණා වලාහකකායිකානං දේවානං සහබ්‍යතං උපපජ්ජේය්‍යන්(අ)ති. සෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා වලාහකකායිකානං දේවානං සහබ්‍යතං උපපජ්ජති. අයං ඛෝ, භික්ඛු, හේතු, අයං පච්චයෝ, යේන මිධේකච්චෝ කායස්ස භේදා පරං මරණා වලාහකකායිකානං දේවානං සහබ්‍යතං උපපජ්ජතී”ති.

    “Bhikkhu, it’s when someone does good things by way of body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The gods of the clouds are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of the clouds!’ When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods of the clouds. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of the clouds.”

    දුතියං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact