Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 48.58

    The Related Suttas Collection 48.58

    6. සූකරඛතවග්ග

    6. The Boar’s Cave

    සූකරඛතසුත්ත

    The Boar’s Cave

    ඒකං සමයං භගවා රාජගහේ විහරති ගිජ්ඣකූටේ පබ්බතේ සූකරඛතායං. තත්‍ර ඛෝ භගවා ආයස්මන්තං සාරිපුත්තං ආමන්තේසි:

    At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain in the Boar’s Cave. Then the Buddha said to Venerable Sāriputta:

    “කිං නු ඛෝ, සාරිපුත්ත, අත්ථවසං සම්පස්සමානෝ ඛීණාසවෝ භික්ඛු තථාගතේ වා තථාගතසාසනේ වා පරමනිපච්චකාරං පවත්තමානෝ පවත්තතී”ති?

    “Sāriputta, considering what benefit does a bhikkhu with defilements ended, while still alive, continue to show utmost devotion for the Realized One or his instructions?”

    “අනුත්තරඤ්හි, භන්තේ, යෝගක්ඛේමං සම්පස්සමානෝ ඛීණාසවෝ භික්ඛු තථාගතේ වා තථාගතසාසනේ වා පරමනිපච්චකාරං පවත්තමානෝ පවත්තතී”ති.

    “Sir, it is considering the supreme sanctuary from the yoke that a bhikkhu with defilements ended, while still alive, continues to show utmost devotion for the Realized One or his instructions.”

    “සාධු සාධු, සාරිපුත්ත. අනුත්තරඤ්හි, සාරිපුත්ත, යෝගක්ඛේමං සම්පස්සමානෝ ඛීණාසවෝ භික්ඛු තථාගතේ වා තථාගතසාසනේ වා පරමනිපච්චකාරං පවත්තමානෝ පවත්තති.

    “Good, good, Sāriputta! For it is considering the supreme sanctuary from the yoke that a bhikkhu whose defilements are ended, while still alive, continues to show utmost devotion for the Realized One or his instructions.

    කතමෝ ච, සාරිපුත්ත, අනුත්තරෝ යෝගක්ඛේමෝ යං සම්පස්සමානෝ ඛීණාසවෝ භික්ඛු තථාගතේ වා තථාගතසාසනේ වා පරමනිපච්චකාරං පවත්තමානෝ පවත්තතී”ති?

    And what is that supreme sanctuary from the yoke?”

    “ඉධ, භන්තේ, ඛීණාසවෝ භික්ඛු සද්ධින්ද්‍රියං භාවේති උපසමගාමිං සම්බෝධගාමිං, වීරියින්ද්‍රියං භාවේති …පේ… සතින්ද්‍රියං භාවේති … සමාධින්ද්‍රියං භාවේති … පඤ්ඤින්ද්‍රියං භාවේති උපසමගාමිං සම්බෝධගාමිං. අයං ඛෝ, භන්තේ, අනුත්තරෝ යෝගක්ඛේමෝ යං සම්පස්සමානෝ ඛීණාසවෝ භික්ඛු තථාගතේ වා තථාගතසාසනේ වා පරමනිපච්චකාරං පවත්තමානෝ පවත්තතී”ති.

    “It’s when a bhikkhu with defilements ended develops the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, which lead to peace and awakening. It is considering this supreme sanctuary from the yoke that a bhikkhu with defilements ended, while still alive, continues to show utmost devotion for the Realized One or his instructions.”

    “සාධු සාධු, සාරිපුත්ත. ඒසෝ හි, සාරිපුත්ත, අනුත්තරෝ යෝගක්ඛේමෝ යං සම්පස්සමානෝ ඛීණාසවෝ භික්ඛු තථාගතේ වා තථාගතසාසනේ වා පරමනිපච්චකාරං පවත්තමානෝ පවත්තතීති.

    “Good, good, Sāriputta! For this is that supreme sanctuary from the yoke.

    කතමෝ ච, සාරිපුත්ත, පරමනිපච්චකාරෝ යං ඛීණාසවෝ භික්ඛු තථාගතේ වා තථාගතසාසනේ වා පරමනිපච්චකාරං පවත්තමානෝ පවත්තතී”ති?

    And what is that utmost devotion that a bhikkhu with defilements ended, while still alive, continues to show towards the Realized One or his instructions?”

    “ඉධ, භන්තේ, ඛීණාසවෝ භික්ඛු සත්ථරි සගාරවෝ විහරති සප්පතිස්සෝ, ධම්මේ සගාරවෝ විහරති සප්පතිස්සෝ, සඞ්ඝේ සගාරවෝ විහරති සප්පතිස්සෝ, සික්ඛාය සගාරවෝ විහරති සප්පතිස්සෝ, සමාධිස්මිං සගාරවෝ විහරති සප්පතිස්සෝ. අයං ඛෝ, භන්තේ, පරමනිපච්චකාරෝ යං ඛීණාසවෝ භික්ඛු තථාගතේ වා තථාගතසාසනේ වා පරමනිපච්චකාරං පවත්තමානෝ පවත්තතී”ති.

    “It’s when a bhikkhu with defilements ended maintains respect and reverence for the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, and immersion. This is that utmost devotion.”

    “සාධු සාධු, සාරිපුත්ත. ඒසෝ හි, සාරිපුත්ත, පරමනිපච්චකාරෝ යං ඛීණාසවෝ භික්ඛු තථාගතේ වා තථාගතසාසනේ වා පරමනිපච්චකාරං පවත්තමානෝ පවත්තතී”ති.

    “Good, good, Sāriputta! For this is that utmost devotion that a bhikkhu with defilements ended, while still alive, continues to show towards the Realized One or his instructions.”

    අට්ඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact