Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૫૪૦] ૩. સુવણ્ણસામજાતકવણ્ણના
[540] 3. Suvaṇṇasāmajātakavaṇṇanā
કો નુ મં ઉસુના વિજ્ઝીતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો એકં માતુપોસકભિક્ખું આરબ્ભ કથેસિ. સાવત્થિયં કિર અટ્ઠારસકોટિવિભવસ્સ એકસ્સ સેટ્ઠિકુલસ્સ એકપુત્તકો અહોસિ માતાપિતૂનં પિયો મનાપો. સો એકદિવસં પાસાદવરગતો સીહપઞ્જરં ઉગ્ઘાટેત્વા વીથિં ઓલોકેન્તો ગન્ધમાલાદિહત્થં મહાજનં ધમ્મસ્સવનત્થાય જેતવનં ગચ્છન્તં દિસ્વા ‘‘અહમ્પિ ધમ્મં સુણિસ્સામી’’તિ માતાપિતરો વન્દિત્વા ગન્ધમાલાદીનિ ગાહાપેત્વા વિહારં ગન્ત્વા વત્થભેસજ્જપાનકાદીનિ ભિક્ખુસઙ્ઘસ્સ દાપેત્વા ગન્ધમાલાદીહિ ચ ભગવન્તં પૂજેત્વા એકમન્તં નિસિન્નો ધમ્મં સુત્વા કામેસુ આદીનવં દિસ્વા પબ્બજ્જાય ચ આનિસંસં સલ્લક્ખેત્વા પરિસાય વુટ્ઠિતાય ભગવન્તં પબ્બજ્જં યાચિત્વા ‘‘માતાપિતૂહિ અનનુઞ્ઞાતં પુત્તં તથાગતા નામ ન પબ્બાજેન્તી’’તિ સુત્વા ભગવન્તં વન્દિત્વા પુન ગેહં ગન્ત્વા સગારવેન માતાપિતરો વન્દિત્વા એવમાહ – ‘‘અમ્મતાતા, અહં તથાગતસ્સ સન્તિકે પબ્બજિસ્સામી’’તિ. અથસ્સ માતાપિતરો તસ્સ વચનં સુત્વા એકપુત્તકભાવેન સત્તધા ભિજ્જમાનહદયા વિય પુત્તસિનેહેન કમ્પમાના એવમાહંસુ ‘‘તાત પિયપુત્તક, તાત કુલઙ્કુર, તાત નયન, તાત હદય, તાત પાણસદિસ, તયા વિના કથં જીવામ, તયિ પટિબદ્ધં નો જીવિતં. મયઞ્હિ તાત, જરાજિણ્ણા વુડ્ઢા મહલ્લકા, અજ્જ વા સુવે વા પરસુવે વા મરણં પાપુણિસ્સામ, તસ્મા મા અમ્હે ઓહાય ગચ્છસિ. તાત, પબ્બજ્જા નામ અતિદુક્કરા, સીતેન અત્થે સતિ ઉણ્હં લભતિ, ઉણ્હેન અત્થે સતિ સીતં લભતિ, તસ્મા તાત, મા પબ્બજાહી’’તિ.
Konu maṃ usunā vijjhīti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ mātuposakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Sāvatthiyaṃ kira aṭṭhārasakoṭivibhavassa ekassa seṭṭhikulassa ekaputtako ahosi mātāpitūnaṃ piyo manāpo. So ekadivasaṃ pāsādavaragato sīhapañjaraṃ ugghāṭetvā vīthiṃ olokento gandhamālādihatthaṃ mahājanaṃ dhammassavanatthāya jetavanaṃ gacchantaṃ disvā ‘‘ahampi dhammaṃ suṇissāmī’’ti mātāpitaro vanditvā gandhamālādīni gāhāpetvā vihāraṃ gantvāvatthabhesajjapānakādīni bhikkhusaṅghassa dāpetvā gandhamālādīhi ca bhagavantaṃ pūjetvā ekamantaṃ nisinno dhammaṃ sutvā kāmesu ādīnavaṃ disvā pabbajjāya ca ānisaṃsaṃ sallakkhetvā parisāya vuṭṭhitāya bhagavantaṃ pabbajjaṃ yācitvā ‘‘mātāpitūhi ananuññātaṃ puttaṃ tathāgatā nāma na pabbājentī’’ti sutvā bhagavantaṃ vanditvā puna gehaṃ gantvā sagāravena mātāpitaro vanditvā evamāha – ‘‘ammatātā, ahaṃ tathāgatassa santike pabbajissāmī’’ti. Athassa mātāpitaro tassa vacanaṃ sutvā ekaputtakabhāvena sattadhā bhijjamānahadayā viya puttasinehena kampamānā evamāhaṃsu ‘‘tāta piyaputtaka, tāta kulaṅkura, tāta nayana, tāta hadaya, tāta pāṇasadisa, tayā vinā kathaṃ jīvāma, tayi paṭibaddhaṃ no jīvitaṃ. Mayañhi tāta, jarājiṇṇā vuḍḍhā mahallakā, ajja vā suve vā parasuve vā maraṇaṃ pāpuṇissāma, tasmā mā amhe ohāya gacchasi. Tāta, pabbajjā nāma atidukkarā, sītena atthe sati uṇhaṃ labhati, uṇhena atthe sati sītaṃ labhati, tasmā tāta, mā pabbajāhī’’ti.
તં સુત્વા કુલપુત્તો દુક્ખી દુમ્મનો ઓનતસીસો પજ્ઝાયન્તોવ નિસીદિ સત્તાહં નિરાહારો. અથસ્સ માતાપિતરો એવં ચિન્તેસું ‘‘સચે નો પુત્તો અનનુઞ્ઞાતો, અદ્ધા મરિસ્સતિ, પુન ન પસ્સિસ્સામ, પબ્બજ્જાય જીવમાનં પુન નં પસ્સિસ્સામા’’તિ. ચિન્તેત્વા ચ પન ‘‘તાત પિયપુત્તક, તં પબ્બજ્જાય અનુજાનામ, પબ્બજાહી’’તિ અનુજાનિંસુ. તં સુત્વા કુલપુત્તો તુટ્ઠમાનસો હુત્વા અત્તનો સકલસરીરં ઓણામેત્વા માતાપિતરો વન્દિત્વા વિહારં ગન્ત્વા ભગવન્તં પબ્બજ્જં યાચિ. સત્થા એકં ભિક્ખું પક્કોસાપેત્વા ‘‘ઇમં કુમારં પબ્બાજેહી’’તિ આણાપેસિ. સો તં પબ્બાજેસિ. તસ્સ પબ્બજિતકાલતો પટ્ઠાય મહાલાભસક્કારો નિબ્બત્તિ. સો આચરિયુપજ્ઝાયે આરાધેત્વા લદ્ધૂપસમ્પદો પઞ્ચ વસ્સાનિ ધમ્મં પરિયાપુણિત્વા ‘‘અહં ઇધ આકિણ્ણો વિહરામિ, ન મે ઇદં પતિરૂપ’’ન્તિ વિપસ્સનાધુરં પૂરેતુકામો હુત્વા ઉપજ્ઝાયસ્સ સન્તિકે કમ્મટ્ઠાનં ગહેત્વા ઉપજ્ઝાયં વન્દિત્વા જેતવના નિક્ખમિત્વા એકં પચ્ચન્તગામં નિસ્સાય અરઞ્ઞે વિહાસિ. સો તત્થ વિપસ્સનં વડ્ઢેત્વા દ્વાદસ વસ્સાનિ ઘટેન્તો વાયમન્તોપિ વિસેસં નિબ્બત્તેતું નાસક્ખિ. માતાપિતરોપિસ્સ ગચ્છન્તે ગચ્છન્તે કાલે દુગ્ગતા અહેસું. યે હિ તેસં ખેત્તં વા વણિજ્જં વા પયોજેસું, તે ‘‘ઇમસ્મિં કુલે પુત્તો વા ભાતા વા ઇણં ચોદેત્વા ગણ્હન્તો નામ નત્થી’’તિ અત્તનો અત્તનો હત્થગતં ગહેત્વા યથારુચિ પલાયિંસુ. ગેહે દાસકમ્મકરાદયોપિ હિરઞ્ઞસુવણ્ણાદીનિ ગહેત્વા પલાયિંસુ.
Taṃ sutvā kulaputto dukkhī dummano onatasīso pajjhāyantova nisīdi sattāhaṃ nirāhāro. Athassa mātāpitaro evaṃ cintesuṃ ‘‘sace no putto ananuññāto, addhā marissati, puna na passissāma, pabbajjāya jīvamānaṃ puna naṃ passissāmā’’ti. Cintetvā ca pana ‘‘tāta piyaputtaka, taṃ pabbajjāya anujānāma, pabbajāhī’’ti anujāniṃsu. Taṃ sutvā kulaputto tuṭṭhamānaso hutvā attano sakalasarīraṃ oṇāmetvā mātāpitaro vanditvā vihāraṃ gantvā bhagavantaṃ pabbajjaṃ yāci. Satthā ekaṃ bhikkhuṃ pakkosāpetvā ‘‘imaṃ kumāraṃ pabbājehī’’ti āṇāpesi. So taṃ pabbājesi. Tassa pabbajitakālato paṭṭhāya mahālābhasakkāro nibbatti. So ācariyupajjhāye ārādhetvā laddhūpasampado pañca vassāni dhammaṃ pariyāpuṇitvā ‘‘ahaṃ idha ākiṇṇo viharāmi, na me idaṃ patirūpa’’nti vipassanādhuraṃ pūretukāmo hutvā upajjhāyassa santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā upajjhāyaṃ vanditvā jetavanā nikkhamitvā ekaṃ paccantagāmaṃ nissāya araññe vihāsi. So tattha vipassanaṃ vaḍḍhetvā dvādasa vassāni ghaṭento vāyamantopi visesaṃ nibbattetuṃ nāsakkhi. Mātāpitaropissa gacchante gacchante kāle duggatā ahesuṃ. Ye hi tesaṃ khettaṃ vā vaṇijjaṃ vā payojesuṃ, te ‘‘imasmiṃ kule putto vā bhātā vā iṇaṃ codetvā gaṇhanto nāma natthī’’ti attano attano hatthagataṃ gahetvā yathāruci palāyiṃsu. Gehe dāsakammakarādayopi hiraññasuvaṇṇādīni gahetvā palāyiṃsu.
અપરભાગે દ્વે જના કપણા હુત્વા હત્થે ઉદકસિઞ્ચનમ્પિ અલભિત્વા ગેહં વિક્કિણિત્વા અઘરા હુત્વા કારુઞ્ઞભાવં પત્તા પિલોતિકં નિવાસેત્વા કપાલહત્થા ભિક્ખાય ચરિંસુ. તસ્મિં કાલે એકો ભિક્ખુ જેતવનતો નિક્ખમિત્વા અનુપુબ્બેન તસ્સ વસનટ્ઠાનં અગમાસિ. સો તસ્સ આગન્તુકવત્તં કત્વા સુખનિસિન્નકાલે ‘‘ભન્તે, કુતો આગતત્થા’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘જેતવના આગતો આવુસો’’તિ વુત્તે સત્થુનો ચેવ મહાસાવકાદીનઞ્ચ આરોગ્યં પુચ્છિત્વા માતાપિતૂનઞ્ચ પવત્તિં પુચ્છિ ‘‘કિં, ભન્તે, સાવત્થિયં અસુકસ્સ નામ સેટ્ઠિકુલસ્સ આરોગ્ય’’ન્તિ? ‘‘આવુસો, મા તસ્સ કુલસ્સ પવત્તિં પુચ્છા’’તિ. ‘‘કિં ભન્તે’’તિ. ‘‘આવુસો, તસ્સ કિર કુલસ્સ એકો પુત્તો અત્થિ, સો બુદ્ધસાસને પબ્બજિતો, તસ્સ પબ્બજિતકાલતો પટ્ઠાય એતં કુલં પરિક્ખીણં, ઇદાનિ દ્વે જના પરમકારુઞ્ઞભાવં પત્તા ભિક્ખાય ચરન્તી’’તિ. સો તસ્સ વચનં સુત્વા સકભાવેન સણ્ઠાતું અસક્કોન્તો અસ્સુપુણ્ણેહિ નેત્તેહિ રોદિતું આરભિ. ‘‘આવુસો, કિં રોદસી’’તિ? ‘‘ભન્તે, તે મય્હં માતાપિતરો, અહં તેસં પુત્તો’’તિ. ‘‘આવુસો, તવ માતાપિતરો તં નિસ્સાય વિનાસં પત્તા, ગચ્છ, તે પટિજગ્ગાહી’’તિ.
Aparabhāge dve janā kapaṇā hutvā hatthe udakasiñcanampi alabhitvā gehaṃ vikkiṇitvā agharā hutvā kāruññabhāvaṃ pattā pilotikaṃ nivāsetvā kapālahatthā bhikkhāya cariṃsu. Tasmiṃ kāle eko bhikkhu jetavanato nikkhamitvā anupubbena tassa vasanaṭṭhānaṃ agamāsi. So tassa āgantukavattaṃ katvā sukhanisinnakāle ‘‘bhante, kuto āgatatthā’’ti pucchitvā ‘‘jetavanā āgato āvuso’’ti vutte satthuno ceva mahāsāvakādīnañca ārogyaṃ pucchitvā mātāpitūnañca pavattiṃ pucchi ‘‘kiṃ, bhante, sāvatthiyaṃ asukassa nāma seṭṭhikulassa ārogya’’nti? ‘‘Āvuso, mā tassa kulassa pavattiṃ pucchā’’ti. ‘‘Kiṃ bhante’’ti. ‘‘Āvuso, tassa kira kulassa eko putto atthi, so buddhasāsane pabbajito, tassa pabbajitakālato paṭṭhāya etaṃ kulaṃ parikkhīṇaṃ, idāni dve janā paramakāruññabhāvaṃ pattā bhikkhāya carantī’’ti. So tassa vacanaṃ sutvā sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkonto assupuṇṇehi nettehi rodituṃ ārabhi. ‘‘Āvuso, kiṃ rodasī’’ti? ‘‘Bhante, te mayhaṃ mātāpitaro, ahaṃ tesaṃ putto’’ti. ‘‘Āvuso, tava mātāpitaro taṃ nissāya vināsaṃ pattā, gaccha, te paṭijaggāhī’’ti.
સો ‘‘અહં દ્વાદસ વસ્સાનિ ઘટેન્તો વાયમન્તોપિ મગ્ગં વા ફલં વા નિબ્બત્તેતું નાસક્ખિં , અભબ્બો ભવિસ્સામિ, કિં મે પબ્બજ્જાય, ગિહી હુત્વા માતાપિતરો પોસેત્વા દાનં દત્વા સગ્ગપરાયણો ભવિસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા અરઞ્ઞાવાસં તસ્સ થેરસ્સ નિય્યાદેત્વા પુનદિવસે અરઞ્ઞા નિક્ખમિત્વા અનુપુબ્બેન ગચ્છન્તો સાવત્થિતો અવિદૂરે જેતવનપિટ્ઠિવિહારં પાપુણિ. તત્થ દ્વે મગ્ગા અહેસું. તેસુ એકો મગ્ગો જેતવનં ગચ્છતિ, એકો સાવત્થિં. સો તત્થેવ ઠત્વા ‘‘કિં નુ ખો પઠમં માતાપિતરો પસ્સામિ, ઉદાહુ દસબલ’’ન્તિ ચિન્તેત્વા ‘‘મયા માતાપિતરો ચિરં દિટ્ઠપુબ્બા, ઇતો પટ્ઠાય પન મે બુદ્ધદસ્સનં દુલ્લભં ભવિસ્સતિ, તસ્મા અજ્જમેવ સમ્માસમ્બુદ્ધં દિસ્વા ધમ્મં સુત્વા સ્વે પાતોવ માતાપિતરો પસ્સિસ્સામી’’તિ સાવત્થિમગ્ગં પહાય સાયન્હસમયે જેતવનં પાવિસિ. તં દિવસં પન સત્થા પચ્ચૂસકાલે લોકં ઓલોકેન્તો ઇમસ્સ કુલપુત્તસ્સ ઉપનિસ્સયસમ્પત્તિં અદ્દસ. સો તસ્સાગમનકાલે માતુપોસકસુત્તેન (સં॰ નિ॰ ૧.૨૦૫) માતાપિતૂનં ગુણં વણ્ણેસિ. સો પન ભિક્ખુ પરિસપરિયન્તે ઠત્વા સત્થુસ્સ ધમ્મકથં સુણન્તો ચિન્તેસિ ‘‘અહં ગિહી હુત્વા માતાપિતરો પટિજગ્ગિતું સક્કોમીતિ ચિન્તેસિં, સત્થા પન ‘પબ્બજિતોવ સમાનો પટિજગ્ગિતો ઉપકારકો માતાપિતૂન’ન્તિ વદતિ. સચાહં સત્થારં અદિસ્વા ગતો, એવરૂપાય પબ્બજ્જાય પરિહીનો ભવેય્યં. ઇદાનિ પન ગિહી અહુત્વા પબ્બજિતોવ સમાનો માતાપિતરો પોસેસ્સામી’’તિ.
So ‘‘ahaṃ dvādasa vassāni ghaṭento vāyamantopi maggaṃ vā phalaṃ vā nibbattetuṃ nāsakkhiṃ , abhabbo bhavissāmi, kiṃ me pabbajjāya, gihī hutvā mātāpitaro posetvā dānaṃ datvā saggaparāyaṇo bhavissāmī’’ti cintetvā araññāvāsaṃ tassa therassa niyyādetvā punadivase araññā nikkhamitvā anupubbena gacchanto sāvatthito avidūre jetavanapiṭṭhivihāraṃ pāpuṇi. Tattha dve maggā ahesuṃ. Tesu eko maggo jetavanaṃ gacchati, eko sāvatthiṃ. So tattheva ṭhatvā ‘‘kiṃ nu kho paṭhamaṃ mātāpitaro passāmi, udāhu dasabala’’nti cintetvā ‘‘mayā mātāpitaro ciraṃ diṭṭhapubbā, ito paṭṭhāya pana me buddhadassanaṃ dullabhaṃ bhavissati, tasmā ajjameva sammāsambuddhaṃ disvā dhammaṃ sutvā sve pātova mātāpitaro passissāmī’’ti sāvatthimaggaṃ pahāya sāyanhasamaye jetavanaṃ pāvisi. Taṃ divasaṃ pana satthā paccūsakāle lokaṃ olokento imassa kulaputtassa upanissayasampattiṃ addasa. So tassāgamanakāle mātuposakasuttena (saṃ. ni. 1.205) mātāpitūnaṃ guṇaṃ vaṇṇesi. So pana bhikkhu parisapariyante ṭhatvā satthussa dhammakathaṃ suṇanto cintesi ‘‘ahaṃ gihī hutvā mātāpitaro paṭijaggituṃ sakkomīti cintesiṃ, satthā pana ‘pabbajitova samāno paṭijaggito upakārako mātāpitūna’nti vadati. Sacāhaṃ satthāraṃ adisvā gato, evarūpāya pabbajjāya parihīno bhaveyyaṃ. Idāni pana gihī ahutvā pabbajitova samāno mātāpitaro posessāmī’’ti.
સો સલાકગ્ગં ગન્ત્વા સલાકભત્તઞ્ચેવ સલાકયાગુઞ્ચ ગણ્હિત્વા દ્વાદસ વસ્સાનિ અરઞ્ઞે વુત્થભિક્ખુ પારાજિકપ્પત્તો વિય અહોસિ. સો પાતોવ સાવત્થિયં પવિસિત્વા ‘‘કિં નુ ખો પઠમં યાગું ગણ્હિસ્સામિ, ઉદાહુ માતાપિતરો પસ્સિસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા ‘‘કપણાનં માતાપિતૂનં સન્તિકં તુચ્છહત્થેન ગન્તું અયુત્ત’’ન્તિ ચિન્તેત્વા યાગું ગહેત્વા એતેસં પોરાણકગેહદ્વારં ગતો. માતાપિતરોપિસ્સ યાગુભિક્ખં ચરિત્વા પરભિત્તિં નિસ્સાય વિહરન્તિ. સો ઉપગન્ત્વા નિસિન્નકે દિસ્વા ઉપ્પન્નસોકો અસ્સુપુણ્ણેહિ નેત્તેહિ તેસં અવિદૂરે અટ્ઠાસિ. તે તં દિસ્વાપિ ન સઞ્જાનિંસુ. અથ માતા ‘‘ભિક્ખત્થાય ઠિતો ભવિસ્સતી’’તિ સઞ્ઞાય ‘‘ભન્તે, તુમ્હાકં દાતબ્બયુત્તકં નત્થિ, અતિચ્છથા’’તિ આહ. સો તસ્સા કથં સુત્વા હદયપૂરં સોકં ગહેત્વા અસ્સુપુણ્ણેહિ નેત્તેહિ તત્થેવ અટ્ઠાસિ. દુતિયમ્પિ તતિયમ્પિ ‘‘અતિચ્છથા’’તિ વુચ્ચમાનોપિ અટ્ઠાસિયેવ. અથસ્સ પિતા માતરં આહ – ‘‘ગચ્છ, ભદ્દે, જાનાહિ, પુત્તો નુ ખો નો એસો’’તિ. સા ઉટ્ઠાય ઉપગન્ત્વા ઓલોકેન્તી સઞ્જાનિત્વા પાદમૂલે પતિત્વા પરિદેવિ, પિતાપિસ્સ તથેવ અકાસિ, મહન્તં કારુઞ્ઞં અહોસિ.
So salākaggaṃ gantvā salākabhattañceva salākayāguñca gaṇhitvā dvādasa vassāni araññe vutthabhikkhu pārājikappatto viya ahosi. So pātova sāvatthiyaṃ pavisitvā ‘‘kiṃ nu kho paṭhamaṃ yāguṃ gaṇhissāmi, udāhu mātāpitaro passissāmī’’ti cintetvā ‘‘kapaṇānaṃ mātāpitūnaṃ santikaṃ tucchahatthena gantuṃ ayutta’’nti cintetvā yāguṃ gahetvā etesaṃ porāṇakagehadvāraṃ gato. Mātāpitaropissa yāgubhikkhaṃ caritvā parabhittiṃ nissāya viharanti. So upagantvā nisinnake disvā uppannasoko assupuṇṇehi nettehi tesaṃ avidūre aṭṭhāsi. Te taṃ disvāpi na sañjāniṃsu. Atha mātā ‘‘bhikkhatthāya ṭhito bhavissatī’’ti saññāya ‘‘bhante, tumhākaṃ dātabbayuttakaṃ natthi, aticchathā’’ti āha. So tassā kathaṃ sutvā hadayapūraṃ sokaṃ gahetvā assupuṇṇehi nettehi tattheva aṭṭhāsi. Dutiyampi tatiyampi ‘‘aticchathā’’ti vuccamānopi aṭṭhāsiyeva. Athassa pitā mātaraṃ āha – ‘‘gaccha, bhadde, jānāhi, putto nu kho no eso’’ti. Sā uṭṭhāya upagantvā olokentī sañjānitvā pādamūle patitvā paridevi, pitāpissa tatheva akāsi, mahantaṃ kāruññaṃ ahosi.
સોપિ માતાપિતરો દિસ્વા સકભાવેન સણ્ઠાતું અસક્કોન્તો અસ્સૂનિ પવત્તેસિ. સો સોકં અધિવાસેત્વા ‘‘અમ્મતાતા, મા ચિન્તયિત્થ, અહં વો પોસેસ્સામી’’તિ માતાપિતરો અસ્સાસેત્વા યાગું પાયેત્વા એકમન્તે નિસીદાપેત્વા પુન ભિક્ખં આહરિત્વા તે ભોજેત્વા અત્તનો અત્થાય ભિક્ખં પરિયેસિત્વા તેસં સન્તિકં ગન્ત્વા પુન ભત્તેનાપુચ્છિત્વા પચ્છા સયં પરિભુઞ્જતિ. સો તતો પટ્ઠાય ઇમિના નિયામેન માતાપિતરો પટિજગ્ગતિ. અત્તના લદ્ધાનિ પક્ખિકભત્તાદીનિ તેસંયેવ દત્વા સયં પિણ્ડાય ચરિત્વા લભમાનો ભુઞ્જતિ, અલભમાનો ન ભુઞ્જતિ, વસ્સાવાસિકમ્પિ અઞ્ઞમ્પિ યં કિઞ્ચિ લભિત્વા તેસંયેવ દેતિ. તેહિ પરિભુત્તં જિણ્ણપિલોતિકં ગહેત્વા અગ્ગળં દત્વા રજિત્વા સયં પરિભુઞ્જતિ. ભિક્ખલભનદિવસેહિ પનસ્સ અલભનદિવસા બહૂ અહેસું. અથસ્સ નિવાસનપારુપનં અતિલૂખં હોતિ.
Sopi mātāpitaro disvā sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkonto assūni pavattesi. So sokaṃ adhivāsetvā ‘‘ammatātā, mā cintayittha, ahaṃ vo posessāmī’’ti mātāpitaro assāsetvā yāguṃ pāyetvā ekamante nisīdāpetvā puna bhikkhaṃ āharitvā te bhojetvā attano atthāya bhikkhaṃ pariyesitvā tesaṃ santikaṃ gantvā puna bhattenāpucchitvā pacchā sayaṃ paribhuñjati. So tato paṭṭhāya iminā niyāmena mātāpitaro paṭijaggati. Attanā laddhāni pakkhikabhattādīni tesaṃyeva datvā sayaṃ piṇḍāya caritvā labhamāno bhuñjati, alabhamāno na bhuñjati, vassāvāsikampi aññampi yaṃ kiñci labhitvā tesaṃyeva deti. Tehi paribhuttaṃ jiṇṇapilotikaṃ gahetvā aggaḷaṃ datvā rajitvā sayaṃ paribhuñjati. Bhikkhalabhanadivasehi panassa alabhanadivasā bahū ahesuṃ. Athassa nivāsanapārupanaṃ atilūkhaṃ hoti.
ઇતિ સો માતાપિતરો પટિજગ્ગન્તોયેવ અપરભાગે કિસો ઉપ્પણ્ડુપ્પણ્ડુકજાતો ધમનિસન્થતગત્તો અહોસિ. અથ નં સન્દિટ્ઠસમ્ભત્તા ભિક્ખૂ પુચ્છિંસુ ‘‘આવુસો, પુબ્બે તવ સરીરવણ્ણો સોભતિ, ઇદાનિ પન કિસો ઉપ્પણ્ડુપ્પણ્ડુકજાતો ધમનિસન્થતગત્તો, બ્યાધિ તે નુ ખો ઉપ્પન્નો’’તિ. સો ‘‘નત્થિ મે, આવુસો, બ્યાધિ, અપિચ પન પલિબોધો મે અત્થી’’તિ તં પવત્તિં આરોચેસિ. અથ નં તે ભિક્ખૂ આહંસુ ‘‘આવુસો, ભગવા સદ્ધાદેય્યં વિનિપાતેતું ન દેતિ, ત્વં પન સદ્ધાદેય્યં ગહેત્વા ગિહીનં દદમાનો અયુત્તં કરોસી’’તિ. સો તેસં કથં સુત્વા લજ્જિતો ઓલીયિ. તે એત્તકેનપિ અસન્તુટ્ઠા ભગવતો સન્તિકં ગન્ત્વા ‘‘ભન્તે, અસુકો નામ ભિક્ખુ સદ્ધાદેય્યં વિનિપાતેત્વા ગિહી પોસેતી’’તિ સત્થુ આરોચેસું. સત્થા તં ભિક્ખું પક્કોસાપેત્વા ‘‘સચ્ચં કિર ત્વં ભિક્ખુ સદ્ધાદેય્યં ગહેત્વા ગિહી પોસેસી’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘સચ્ચં, ભન્તે’’તિ વુત્તે તં કિરિયં વણ્ણેતુકામો અત્તનો ચ પુબ્બચરિયં પકાસેતુકામો ‘‘ભિક્ખુ, ગિહી પોસેન્તો કે પોસેસી’’તિ પુચ્છિ. ‘‘માતાપિતરો મે, ભન્તે’’તિ વુત્તે સત્થા તસ્સ ઉસ્સાહં જનેતું ‘‘સાધુ સાધુ, ભિક્ખૂ’’તિ તિક્ખત્તું સાધુકારં દત્વા ‘‘ત્વં મમ ગતમગ્ગે ઠિતો, અહમ્પિ પુબ્બચરિયં ચરન્તો માતાપિતરો પોસેસિ’’ન્તિ આહ. સો અસ્સાસં પટિલભિ. સત્થા તાય પુબ્બચરિયાય આવિકરણત્થં તેહિ ભિક્ખૂહિ યાચિતો અતીતં આહરિ.
Iti so mātāpitaro paṭijaggantoyeva aparabhāge kiso uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto ahosi. Atha naṃ sandiṭṭhasambhattā bhikkhū pucchiṃsu ‘‘āvuso, pubbe tava sarīravaṇṇo sobhati, idāni pana kiso uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto, byādhi te nu kho uppanno’’ti. So ‘‘natthi me, āvuso, byādhi, apica pana palibodho me atthī’’ti taṃ pavattiṃ ārocesi. Atha naṃ te bhikkhū āhaṃsu ‘‘āvuso, bhagavā saddhādeyyaṃ vinipātetuṃ na deti, tvaṃ pana saddhādeyyaṃ gahetvā gihīnaṃ dadamāno ayuttaṃ karosī’’ti. So tesaṃ kathaṃ sutvā lajjito olīyi. Te ettakenapi asantuṭṭhā bhagavato santikaṃ gantvā ‘‘bhante, asuko nāma bhikkhu saddhādeyyaṃ vinipātetvā gihī posetī’’ti satthu ārocesuṃ. Satthā taṃ bhikkhuṃ pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu saddhādeyyaṃ gahetvā gihī posesī’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte taṃ kiriyaṃ vaṇṇetukāmo attano ca pubbacariyaṃ pakāsetukāmo ‘‘bhikkhu, gihī posento ke posesī’’ti pucchi. ‘‘Mātāpitaro me, bhante’’ti vutte satthā tassa ussāhaṃ janetuṃ ‘‘sādhu sādhu, bhikkhū’’ti tikkhattuṃ sādhukāraṃ datvā ‘‘tvaṃ mama gatamagge ṭhito, ahampi pubbacariyaṃ caranto mātāpitaro posesi’’nti āha. So assāsaṃ paṭilabhi. Satthā tāya pubbacariyāya āvikaraṇatthaṃ tehi bhikkhūhi yācito atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિનગરતો અવિદૂરે નદિયા ઓરિમતીરે એકો નેસાદગામો અહોસિ, પારિમતીરે એકો નેસાદગામો. એકેકસ્મિં ગામે પઞ્ચ પઞ્ચ કુલસતાનિ વસન્તિ. દ્વીસુપિ ગામેસુ દ્વે નેસાદજેટ્ઠકા સહાયકા અહેસું. તે દહરકાલેયેવ કતિકવત્તં કરિંસુ ‘‘સચે અમ્હેસુ એકસ્સ ધીતા હોતિ, એકસ્સ પુત્તો હોતિ, તેસં આવાહવિવાહં કરિસ્સામા’’તિ. અથ ઓરિમતીરે ગામજેટ્ઠકસ્સ ગેહે પુત્તો જાયિ, જાતક્ખણેયેવ દુકૂલેન પટિગ્ગહિતત્તા ‘‘દુકૂલો’’ત્વેવસ્સ નામં કરિંસુ. ઇતરસ્સ ગેહે ધીતા જાયિ, તસ્સા પરતીરે જાતત્તા ‘‘પારિકા’’તિ નામં કરિંસુ. તે ઉભોપિ અભિરૂપા પાસાદિકા અહેસું સુવણ્ણવણ્ણા. તે નેસાદકુલે જાતાપિ પાણાતિપાતં નામ ન કરિંસુ.
Atīte bārāṇasinagarato avidūre nadiyā orimatīre eko nesādagāmo ahosi, pārimatīre eko nesādagāmo. Ekekasmiṃ gāme pañca pañca kulasatāni vasanti. Dvīsupi gāmesu dve nesādajeṭṭhakā sahāyakā ahesuṃ. Te daharakāleyeva katikavattaṃ kariṃsu ‘‘sace amhesu ekassa dhītā hoti, ekassa putto hoti, tesaṃ āvāhavivāhaṃ karissāmā’’ti. Atha orimatīre gāmajeṭṭhakassa gehe putto jāyi, jātakkhaṇeyeva dukūlena paṭiggahitattā ‘‘dukūlo’’tvevassa nāmaṃ kariṃsu. Itarassa gehe dhītā jāyi, tassā paratīre jātattā ‘‘pārikā’’ti nāmaṃ kariṃsu. Te ubhopi abhirūpā pāsādikā ahesuṃ suvaṇṇavaṇṇā. Te nesādakule jātāpi pāṇātipātaṃ nāma na kariṃsu.
અપરભાગે સોળસવસ્સુદ્દેસિકં દુકૂલકુમારં માતાપિતરો આહંસુ ‘‘પુત્ત, કુમારિકં તે આનયિસ્સામા’’તિ. સો પન બ્રહ્મલોકતો આગતો સુદ્ધસત્તો ઉભો કણ્ણે પિધાય ‘‘ન મે ઘરાવાસેનત્થો અમ્મતાતા, મા એવરૂપં અવચુત્થા’’તિ વત્વા યાવતતિયં વુચ્ચમાનોપિ ન ઇચ્છિયેવ. પારિકાપિ માતાપિતૂહિ ‘‘અમ્મ, અમ્હાકં સહાયકસ્સ પુત્તો અત્થિ, સો અભિરૂપો સુવણ્ણવણ્ણો, તસ્સ તં દસ્સામા’’તિ વુત્તા તથેવ વત્વા ઉભો કણ્ણે પિદહિ. સાપિ બ્રાહ્મલોકતો આગતા ઘરાવાસં ન ઇચ્છિ. દુકૂલકુમારો પન તસ્સા રહસ્સેન સાસનં પહિણિ ‘‘સચે પારિકે મેથુનધમ્મેન અત્થિકા, અઞ્ઞસ્સ ગેહં ગચ્છતુ, મય્હં મેથુનધમ્મે છન્દો નત્થી’’તિ. સાપિ તસ્સ તથેવ સાસનં પેસેસિ.
Aparabhāge soḷasavassuddesikaṃ dukūlakumāraṃ mātāpitaro āhaṃsu ‘‘putta, kumārikaṃ te ānayissāmā’’ti. So pana brahmalokato āgato suddhasatto ubho kaṇṇe pidhāya ‘‘na me gharāvāsenattho ammatātā, mā evarūpaṃ avacutthā’’ti vatvā yāvatatiyaṃ vuccamānopi na icchiyeva. Pārikāpi mātāpitūhi ‘‘amma, amhākaṃ sahāyakassa putto atthi, so abhirūpo suvaṇṇavaṇṇo, tassa taṃ dassāmā’’ti vuttā tatheva vatvā ubho kaṇṇe pidahi. Sāpi brāhmalokato āgatā gharāvāsaṃ na icchi. Dukūlakumāro pana tassā rahassena sāsanaṃ pahiṇi ‘‘sace pārike methunadhammena atthikā, aññassa gehaṃ gacchatu, mayhaṃ methunadhamme chando natthī’’ti. Sāpi tassa tatheva sāsanaṃ pesesi.
અથ માતાપિતરો તેસં અનિચ્છમાનાનઞ્ઞેવ આવાહવિવાહં કરિંસુ. તે ઉભોપિ કિલેસસમુદ્દં અનોતરિત્વા દ્વે મહાબ્રહ્માનો વિય એકતોવ વસિંસુ. દુકૂલકુમારો પન મચ્છં વા મિગં વા ન મારેતિ, અન્તમસો આહટમંસમ્પિ ન વિક્કિણાતિ. અથ નં માતાપિતરો વદિંસુ ‘‘તાત, ત્વં નેસાદકુલે નિબ્બત્તિત્વાપિ નેવ ઘરાવાસં ઇચ્છસિ, ન પાણવધં કરોસિ, કિં નામ કમ્મં કરિસ્સસી’’તિ? ‘‘અમ્મતાતા, તુમ્હેસુ અનુજાનન્તેસુ મયં પબ્બજિસ્સામા’’તિ. તં સુત્વા માતાપિતરો ‘‘તેન હિ પબ્બજથા’’તિ દ્વે જને અનુજાનિંસુ. તે તુટ્ઠહટ્ઠા માતાપિતરો વન્દિત્વા ગામતો નિક્ખમિત્વા અનુપુબ્બેન ગઙ્ગાતીરેન હિમવન્તં પવિસિત્વા યસ્મિં ઠાને મિગસમ્મતા નામ નદી હિમવન્તતો ઓતરિત્વા ગઙ્ગં પત્તા, તં ઠાનં ગન્ત્વા ગઙ્ગં પહાય મિગસમ્મતાભિમુખા અભિરુહિંસુ.
Atha mātāpitaro tesaṃ anicchamānānaññeva āvāhavivāhaṃ kariṃsu. Te ubhopi kilesasamuddaṃ anotaritvā dve mahābrahmāno viya ekatova vasiṃsu. Dukūlakumāro pana macchaṃ vā migaṃ vā na māreti, antamaso āhaṭamaṃsampi na vikkiṇāti. Atha naṃ mātāpitaro vadiṃsu ‘‘tāta, tvaṃ nesādakule nibbattitvāpi neva gharāvāsaṃ icchasi, na pāṇavadhaṃ karosi, kiṃ nāma kammaṃ karissasī’’ti? ‘‘Ammatātā, tumhesu anujānantesu mayaṃ pabbajissāmā’’ti. Taṃ sutvā mātāpitaro ‘‘tena hi pabbajathā’’ti dve jane anujāniṃsu. Te tuṭṭhahaṭṭhā mātāpitaro vanditvā gāmato nikkhamitvā anupubbena gaṅgātīrena himavantaṃ pavisitvā yasmiṃ ṭhāne migasammatā nāma nadī himavantato otaritvā gaṅgaṃ pattā, taṃ ṭhānaṃ gantvā gaṅgaṃ pahāya migasammatābhimukhā abhiruhiṃsu.
તસ્મિં ખણે સક્કસ્સ ભવનં ઉણ્હાકારં દસ્સેસિ. સક્કો ઓલોકેન્તો તં કારણં ઞત્વા વિસ્સકમ્મં આમન્તેત્વા ‘‘તાત વિસ્સકમ્મ, દ્વે મહાપુરિસા ગામા નિક્ખમિત્વા હિમવન્તં પવિટ્ઠા, તેસં નિવાસટ્ઠાનં લદ્ધું વટ્ટતિ, મિગસમ્મતાનદિયા અડ્ઢકોસન્તરે એતેસં પણ્ણસાલઞ્ચ પબ્બજિતપરિક્ખારે ચ માપેત્વા એહી’’તિ આહ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા મૂગપક્ખજાતકે (જા॰ ૨.૨૨.૧ આદયો) વુત્તનયેનેવ સબ્બં સંવિદહિત્વા અમનાપસદ્દે મિગપક્ખિનો પલાપેત્વા એકપદિકં જઙ્ઘમગ્ગં માપેત્વા સકટ્ઠાનમેવ ગતો. તેપિ તં મગ્ગં દિસ્વા તેન મગ્ગેન ગન્ત્વા તં અસ્સમપદં પાપુણિંસુ. દુકૂલપણ્ડિતો પણ્ણસાલં પવિસિત્વા પબ્બજિતપરિક્ખારે દિસ્વા ‘‘સક્કેન મય્હં દિન્ના’’તિ સક્કદત્તિયભાવં ઞત્વા સાટકં ઓમુઞ્ચિત્વા રત્તવાકચીરં નિવાસેત્વા એકં પારુપિત્વા અજિનચમ્મં અંસે કત્વા જટામણ્ડલં બન્ધિત્વા ઇસિવેસં ગહેત્વા પારિકાયપિ પબ્બજ્જં અદાસિ. ઉભોપિ કામાવચરમેત્તં ભાવેત્વા તત્થ વસિંસુ. તેસં મેત્તાનુભાવેન સબ્બેપિ મિગપક્ખિનો અઞ્ઞમઞ્ઞં મેત્તચિત્તમેવ પટિલભિંસુ, ન કોચિ કઞ્ચિ વિહેઠેસિ. પારિકા તતો પટ્ઠાય પાનીયં પરિભોજનીયં આહરતિ, અસ્સમપદં સમ્મજ્જતિ, સબ્બકિચ્ચાનિ કરોતિ. ઉભોપિ ફલાફલાનિ આહરિત્વા પરિભુઞ્જિત્વા અત્તનો અત્તનો પણ્ણસાલં પવિસિત્વા સમણધમ્મં કરોન્તા તત્થ વાસં કપ્પયિંસુ.
Tasmiṃ khaṇe sakkassa bhavanaṃ uṇhākāraṃ dassesi. Sakko olokento taṃ kāraṇaṃ ñatvā vissakammaṃ āmantetvā ‘‘tāta vissakamma, dve mahāpurisā gāmā nikkhamitvā himavantaṃ paviṭṭhā, tesaṃ nivāsaṭṭhānaṃ laddhuṃ vaṭṭati, migasammatānadiyā aḍḍhakosantare etesaṃ paṇṇasālañca pabbajitaparikkhāre ca māpetvā ehī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā mūgapakkhajātake (jā. 2.22.1 ādayo) vuttanayeneva sabbaṃ saṃvidahitvā amanāpasadde migapakkhino palāpetvā ekapadikaṃ jaṅghamaggaṃ māpetvā sakaṭṭhānameva gato. Tepi taṃ maggaṃ disvā tena maggena gantvā taṃ assamapadaṃ pāpuṇiṃsu. Dukūlapaṇḍito paṇṇasālaṃ pavisitvā pabbajitaparikkhāre disvā ‘‘sakkena mayhaṃ dinnā’’ti sakkadattiyabhāvaṃ ñatvā sāṭakaṃ omuñcitvā rattavākacīraṃ nivāsetvā ekaṃ pārupitvā ajinacammaṃ aṃse katvā jaṭāmaṇḍalaṃ bandhitvā isivesaṃ gahetvā pārikāyapi pabbajjaṃ adāsi. Ubhopi kāmāvacaramettaṃ bhāvetvā tattha vasiṃsu. Tesaṃ mettānubhāvena sabbepi migapakkhino aññamaññaṃ mettacittameva paṭilabhiṃsu, na koci kañci viheṭhesi. Pārikā tato paṭṭhāya pānīyaṃ paribhojanīyaṃ āharati, assamapadaṃ sammajjati, sabbakiccāni karoti. Ubhopi phalāphalāni āharitvā paribhuñjitvā attano attano paṇṇasālaṃ pavisitvā samaṇadhammaṃ karontā tattha vāsaṃ kappayiṃsu.
સક્કો તેસં ઉપટ્ઠાનં આગચ્છતિ. સો એકદિવસં અનુઓલોકેન્તો ‘‘ઇમેસં ચક્ખૂનિ પરિહાયિસ્સન્તી’’તિ અન્તરાયં દિસ્વા દુકૂલપણ્ડિતં ઉપસઙ્કમિત્વા વન્દિત્વા એકમન્તં નિસીદિત્વા એવમાહ – ‘‘ભન્તે, તુમ્હાકં અન્તરાયો પઞ્ઞાયતિ, પટિજગ્ગનકં પુત્તં લદ્ધું વટ્ટતિ, લોકધમ્મં પટિસેવથા’’તિ. અથ નં દુકૂલપણ્ડિતો આહ – ‘‘સક્ક, કિન્નામેતં કથેસિ, મયં અગારમજ્ઝે વસન્તાપિ એતં લોકધમ્મં પુળવકગૂથરાસિં વિય જિગુચ્છિમ્હા, ઇદાનિ પન અરઞ્ઞં પવિસિત્વા ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા કથં એવરૂપં કરિસ્સામા’’તિ. અથ સક્કો તં આહ – ‘‘ભન્તે, સચે એવં ન કરોથ, પારિકાય તાપસિયા ઉતુનિકાલે નાભિં હત્થેન પરામસેય્યાથા’’તિ. દુકૂલપણ્ડિતો ‘‘ઇદં સક્કા કાતુ’’ન્તિ સમ્પટિચ્છિ. સક્કો તં વન્દિત્વા સકટ્ઠાનમેવ ગતો.
Sakko tesaṃ upaṭṭhānaṃ āgacchati. So ekadivasaṃ anuolokento ‘‘imesaṃ cakkhūni parihāyissantī’’ti antarāyaṃ disvā dukūlapaṇḍitaṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisīditvā evamāha – ‘‘bhante, tumhākaṃ antarāyo paññāyati, paṭijagganakaṃ puttaṃ laddhuṃ vaṭṭati, lokadhammaṃ paṭisevathā’’ti. Atha naṃ dukūlapaṇḍito āha – ‘‘sakka, kinnāmetaṃ kathesi, mayaṃ agāramajjhe vasantāpi etaṃ lokadhammaṃ puḷavakagūtharāsiṃ viya jigucchimhā, idāni pana araññaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā kathaṃ evarūpaṃ karissāmā’’ti. Atha sakko taṃ āha – ‘‘bhante, sace evaṃ na karotha, pārikāya tāpasiyā utunikāle nābhiṃ hatthena parāmaseyyāthā’’ti. Dukūlapaṇḍito ‘‘idaṃ sakkā kātu’’nti sampaṭicchi. Sakko taṃ vanditvā sakaṭṭhānameva gato.
દુકૂલપણ્ડિતોપિ તં કારણં પારિકાય આચિક્ખિત્વા અસ્સા ઉતુનિકાલે નાભિં હત્થેન પરામસિ. તદા બોધિસત્તો દેવલોકતો ચવિત્વા તસ્સા કુચ્છિમ્હિ પટિસન્ધિં ગણ્હિ. સા દસમાસચ્ચયેન સુવણ્ણવણ્ણં પુત્તં વિજાયિ, તેનેવસ્સ ‘‘સુવણ્ણસામો’’તિ નામં કરિંસુ. પારિકાય ફલાફલત્થાય વનં ગતકાલે પબ્બતન્તરે કિન્નરિયો ધાતિકિચ્ચં કરિંસુ. તે ઉભોપિ બોધિસત્તં ન્હાપેત્વા પણ્ણસાલાયં નિપજ્જાપેત્વા ફલાફલત્થાય અરઞ્ઞં ગચ્છન્તિ. તસ્મિં ખણે કિન્નરા કુમારં ગહેત્વા ગિરિકન્દરાદીસુ ન્હાપેત્વા પબ્બતમત્થકં આરુય્હ નાનાપુપ્ફેહિ અલઙ્કરિત્વા હરિતાલમનોસિલાદીનિ સિલાયં ઘંસિત્વા નલાટે તિલકે કત્વા પુન આનેત્વા પણ્ણસાલાયં નિપજ્જાપેસું. પારિકાપિ આગન્ત્વા પુત્તં થઞ્ઞં પાયેસિ. તં અપરભાગે વડ્ઢિત્વા સોળસવસ્સુદ્દેસિકમ્પિ અનુરક્ખન્તા માતાપિતરો પણ્ણસાલાયં નિસીદાપેત્વા સયમેવ વનમૂલફલાફલત્થાય વનં ગચ્છન્તિ. મહાસત્તો ‘‘મમ માતાપિતૂનં કદાચિ કોચિદેવ અન્તરાયો ભવેય્યા’’તિ ચિન્તેત્વા તેસં ગતમગ્ગં સલ્લક્ખેસિ.
Dukūlapaṇḍitopi taṃ kāraṇaṃ pārikāya ācikkhitvā assā utunikāle nābhiṃ hatthena parāmasi. Tadā bodhisatto devalokato cavitvā tassā kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhi. Sā dasamāsaccayena suvaṇṇavaṇṇaṃ puttaṃ vijāyi, tenevassa ‘‘suvaṇṇasāmo’’ti nāmaṃ kariṃsu. Pārikāya phalāphalatthāya vanaṃ gatakāle pabbatantare kinnariyo dhātikiccaṃ kariṃsu. Te ubhopi bodhisattaṃ nhāpetvā paṇṇasālāyaṃ nipajjāpetvā phalāphalatthāya araññaṃ gacchanti. Tasmiṃ khaṇe kinnarā kumāraṃ gahetvā girikandarādīsu nhāpetvā pabbatamatthakaṃ āruyha nānāpupphehi alaṅkaritvā haritālamanosilādīni silāyaṃ ghaṃsitvā nalāṭe tilake katvā puna ānetvā paṇṇasālāyaṃ nipajjāpesuṃ. Pārikāpi āgantvā puttaṃ thaññaṃ pāyesi. Taṃ aparabhāge vaḍḍhitvā soḷasavassuddesikampi anurakkhantā mātāpitaro paṇṇasālāyaṃ nisīdāpetvā sayameva vanamūlaphalāphalatthāya vanaṃ gacchanti. Mahāsatto ‘‘mama mātāpitūnaṃ kadāci kocideva antarāyo bhaveyyā’’ti cintetvā tesaṃ gatamaggaṃ sallakkhesi.
અથેકદિવસં તેસં વનમૂલફલાફલં આદાય સાયન્હસમયે નિવત્તન્તાનં અસ્સમપદતો અવિદૂરે મહામેઘો ઉટ્ઠહિ. તે એકં રુક્ખમૂલં પવિસિત્વા વમ્મિકમત્થકે અટ્ઠંસુ. તસ્સ ચ અબ્ભન્તરે આસીવિસો અત્થિ. તેસં સરીરતો સેદગન્ધમિસ્સકં ઉદકં ઓતરિત્વા તસ્સ નાસાપુટં પાવિસિ. સો કુજ્ઝિત્વા નાસાવાતેન પહરિ. દ્વેપિ અન્ધા હુત્વા અઞ્ઞમઞ્ઞં ન પસ્સિંસુ. દુકૂલપણ્ડિતો પારિકં આમન્તેત્વા ‘‘પારિકે મમ ચક્ખૂનિ પરિહીનાનિ, અહં તં ન પસ્સામી’’તિ આહ. સાપિ તથેવ આહ. તે ‘‘નત્થિ નો ઇદાનિ જીવિત’’ન્તિ મગ્ગં અપસ્સન્તા પરિદેવમાના અટ્ઠંસુ. ‘‘કિં પન તેસં પુબ્બકમ્મ’’ન્તિ? તે કિર પુબ્બે વેજ્જકુલે અહેસું. અથ સો વેજ્જો એકસ્સ મહાધનસ્સ પુરિસસ્સ અક્ખિરોગં પટિજગ્ગિ. સો તસ્સ કિઞ્ચિ ધનં ન અદાસિ. અથ વેજ્જો કુજ્ઝિત્વા અત્તનો ગેહં ગન્ત્વા ભરિયાય આરોચેત્વા ‘‘ભદ્દે, અહં તસ્સ અક્ખિરોગં પટિજગ્ગામિ, ઇદાનિ મય્હં ધનં ન દેતિ, કિં કરોમા’’તિ આહ . સાપિ કુજ્ઝિત્વા ‘‘ન નો તસ્સ સન્તકેનત્થો, ભેસજ્જં તસ્સ એકયોગં દત્વા અક્ખીનિ કાણાનિ કરોહી’’તિ આહ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા તસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા તથા અકાસિ. સો નચિરસ્સેવ અન્ધો હોતિ. તેસં ઉભિન્નમ્પિ ઇમિના કમ્મેન ચક્ખૂનિ અન્ધાનિ જાયિંસુ.
Athekadivasaṃ tesaṃ vanamūlaphalāphalaṃ ādāya sāyanhasamaye nivattantānaṃ assamapadato avidūre mahāmegho uṭṭhahi. Te ekaṃ rukkhamūlaṃ pavisitvā vammikamatthake aṭṭhaṃsu. Tassa ca abbhantare āsīviso atthi. Tesaṃ sarīrato sedagandhamissakaṃ udakaṃ otaritvā tassa nāsāpuṭaṃ pāvisi. So kujjhitvā nāsāvātena pahari. Dvepi andhā hutvā aññamaññaṃ na passiṃsu. Dukūlapaṇḍito pārikaṃ āmantetvā ‘‘pārike mama cakkhūni parihīnāni, ahaṃ taṃ na passāmī’’ti āha. Sāpi tatheva āha. Te ‘‘natthi no idāni jīvita’’nti maggaṃ apassantā paridevamānā aṭṭhaṃsu. ‘‘Kiṃ pana tesaṃ pubbakamma’’nti? Te kira pubbe vejjakule ahesuṃ. Atha so vejjo ekassa mahādhanassa purisassa akkhirogaṃ paṭijaggi. So tassa kiñci dhanaṃ na adāsi. Atha vejjo kujjhitvā attano gehaṃ gantvā bhariyāya ārocetvā ‘‘bhadde, ahaṃ tassa akkhirogaṃ paṭijaggāmi, idāni mayhaṃ dhanaṃ na deti, kiṃ karomā’’ti āha . Sāpi kujjhitvā ‘‘na no tassa santakenattho, bhesajjaṃ tassa ekayogaṃ datvā akkhīni kāṇāni karohī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tassa santikaṃ gantvā tathā akāsi. So nacirasseva andho hoti. Tesaṃ ubhinnampi iminā kammena cakkhūni andhāni jāyiṃsu.
અથ મહાસત્તો ‘‘મમ માતાપિતરો અઞ્ઞેસુ દિવસેસુ ઇમાય વેલાય આગચ્છન્તિ, ઇદાનિ તેસં પવત્તિં ન જાનામિ, પટિમગ્ગં ગમિસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા મગ્ગં ગન્ત્વા સદ્દમકાસિ. તે તસ્સ સદ્દં સઞ્જાનિત્વા પટિસદ્દં કરિત્વા પુત્તસિનેહેન ‘‘તાત સુવણ્ણસામ, ઇધ પરિપન્થો અત્થિ, મા આગમી’’તિ વદિંસુ. અથ નેસં ‘‘તેન હિ ઇમં લટ્ઠિકોટિં ગહેત્વા મમ સન્તિકં એથા’’તિ દીઘલટ્ઠિં અદાસિ. તે લટ્ઠિકોટિં ગહેત્વા તસ્સ સન્તિકં આગમિંસુ. અથ ને ‘‘કેન કારણેન વો ચક્ખૂનિ વિનટ્ઠાની’’તિ પુચ્છિ. અથ નં માતાપિતરો આહંસુ ‘‘તાત, મયં દેવે વસ્સન્તે ઇધ રુક્ખમૂલે વમ્મિકમત્થકે ઠિતા, તેન કારણેના’’તિ. સો માતાપિતૂનં કથં સુત્વાવ અઞ્ઞાસિ ‘‘તત્થ આસીવિસેન ભવિતબ્બં, તેન કુદ્ધેન નાસાવાતો વિસ્સટ્ઠો ભવિસ્સતી’’તિ. સો માતાપિતરો દિસ્વા રોદિ ચેવ હસિ ચ. અથ નં તે પુચ્છિંસુ ‘‘કસ્મા, તાત, રોદસિ ચેવ હસસિ ચા’’તિ? અમ્મતાતા, ‘‘તુમ્હાકં દહરકાલેયેવ એવં ચક્ખૂનિ વિનટ્ઠાની’’તિ રોદિં, ‘‘ઇદાનિ પટિજગ્ગિતું લભિસ્સામી’’તિ હસિં. અમ્મતાતા, તુમ્હે મા ચિન્તયિત્થ, અહં વો પટિજગ્ગિસ્સામીતિ.
Atha mahāsatto ‘‘mama mātāpitaro aññesu divasesu imāya velāya āgacchanti, idāni tesaṃ pavattiṃ na jānāmi, paṭimaggaṃ gamissāmī’’ti cintetvā maggaṃ gantvā saddamakāsi. Te tassa saddaṃ sañjānitvā paṭisaddaṃ karitvā puttasinehena ‘‘tāta suvaṇṇasāma, idha paripantho atthi, mā āgamī’’ti vadiṃsu. Atha nesaṃ ‘‘tena hi imaṃ laṭṭhikoṭiṃ gahetvā mama santikaṃ ethā’’ti dīghalaṭṭhiṃ adāsi. Te laṭṭhikoṭiṃ gahetvā tassa santikaṃ āgamiṃsu. Atha ne ‘‘kena kāraṇena vo cakkhūni vinaṭṭhānī’’ti pucchi. Atha naṃ mātāpitaro āhaṃsu ‘‘tāta, mayaṃ deve vassante idha rukkhamūle vammikamatthake ṭhitā, tena kāraṇenā’’ti. So mātāpitūnaṃ kathaṃ sutvāva aññāsi ‘‘tattha āsīvisena bhavitabbaṃ, tena kuddhena nāsāvāto vissaṭṭho bhavissatī’’ti. So mātāpitaro disvā rodi ceva hasi ca. Atha naṃ te pucchiṃsu ‘‘kasmā, tāta, rodasi ceva hasasi cā’’ti? Ammatātā, ‘‘tumhākaṃ daharakāleyeva evaṃ cakkhūni vinaṭṭhānī’’ti rodiṃ, ‘‘idāni paṭijaggituṃ labhissāmī’’ti hasiṃ. Ammatātā, tumhe mā cintayittha, ahaṃ vo paṭijaggissāmīti.
સો માતાપિતરો અસ્સાસેત્વા અસ્સમપદં આનેત્વા તેસં રત્તિટ્ઠાનદિવાટ્ઠાનેસુ ચઙ્કમે પણ્ણસાલાયં વચ્ચટ્ઠાને પસ્સાવટ્ઠાને ચાતિ સબ્બટ્ઠાનેસુ રજ્જુકે બન્ધિ, તતો પટ્ઠાય તે અસ્સમપદે ઠપેત્વા સયં વનમૂલફલાદીનિ આહરિત્વા પણ્ણસાલાયં ઠપેત્વા પાતોવ તેસં વસનટ્ઠાનં સમ્મજ્જિત્વા માતાપિતરો વન્દિત્વા ઘટં આદાય મિગસમ્મતાનદિં ગન્ત્વા પાનીયપરિભોજનીયં આહરિત્વા ઉપટ્ઠાપેતિ, દન્તકટ્ઠમુખોદકાદીનિ દત્વા મધુરફલાફલં દેતિ, તેહિ ભુઞ્જિત્વા મુખે વિક્ખાલિતે સયં ખાદિત્વા માતાપિતરો વન્દિત્વા મિગગણપરિવુતો ફલાફલત્થાય અરઞ્ઞં પાવિસિ. પબ્બતપાદે કિન્નરપરિવારો ફલાફલં ગહેત્વા સાયન્હસમયે આગન્ત્વા ઘટેન ઉદકં આહરિત્વા ઉણ્હોદકેન તેસં યથારુચિ ન્હાપનં પાદધોવનં વા કત્વા અઙ્ગારકપલ્લં ઉપનેત્વા હત્થપાદે સેદેત્વા તેસં નિસિન્નાનં ફલાફલં દત્વા ખાદાપેત્વા પરિયોસાને સયં ખાદિત્વા સેસકં ઠપેસિ. ઇમિના નિયામેનેવ માતાપિતરો પટિજગ્ગિ.
So mātāpitaro assāsetvā assamapadaṃ ānetvā tesaṃ rattiṭṭhānadivāṭṭhānesu caṅkame paṇṇasālāyaṃ vaccaṭṭhāne passāvaṭṭhāne cāti sabbaṭṭhānesu rajjuke bandhi, tato paṭṭhāya te assamapade ṭhapetvā sayaṃ vanamūlaphalādīni āharitvā paṇṇasālāyaṃ ṭhapetvā pātova tesaṃ vasanaṭṭhānaṃ sammajjitvā mātāpitaro vanditvā ghaṭaṃ ādāya migasammatānadiṃ gantvā pānīyaparibhojanīyaṃ āharitvā upaṭṭhāpeti, dantakaṭṭhamukhodakādīni datvā madhuraphalāphalaṃ deti, tehi bhuñjitvā mukhe vikkhālite sayaṃ khāditvā mātāpitaro vanditvā migagaṇaparivuto phalāphalatthāya araññaṃ pāvisi. Pabbatapāde kinnaraparivāro phalāphalaṃ gahetvā sāyanhasamaye āgantvā ghaṭena udakaṃ āharitvā uṇhodakena tesaṃ yathāruci nhāpanaṃ pādadhovanaṃ vā katvā aṅgārakapallaṃ upanetvā hatthapāde sedetvā tesaṃ nisinnānaṃ phalāphalaṃ datvā khādāpetvā pariyosāne sayaṃ khāditvā sesakaṃ ṭhapesi. Iminā niyāmeneva mātāpitaro paṭijaggi.
તસ્મિં સમયે બારાણસિયં પીળિયક્ખો નામ રાજા રજ્જં કારેસિ. સો મિગમંસલોભેન માતરં રજ્જં પટિચ્છાપેત્વા સન્નદ્ધપઞ્ચાવુધો હિમવન્તં પવિસિત્વા મિગે વધિત્વા મંસં ખાદન્તો મિગસમ્મતાનદિં પત્વા અનુપુબ્બેન સામસ્સ પાનીયગ્ગહણતિત્થં સમ્પત્તો મિગપદવલઞ્જં દિસ્વા મણિવણ્ણાહિ સાખાહિ કોટ્ઠકં કત્વા ધનું આદાય વિસપીતં સરં સન્નહિત્વા નિલીનોવ અચ્છિ. મહાસત્તોપિ સાયન્હસમયે ફલાફલં આહરિત્વા અસ્સમપદે ઠપેત્વા માતાપિતરો વન્દિત્વા ‘‘પાનીયં આહરિસ્સામી’’તિ ઘટં ગહેત્વા મિગગણપરિવુતો દ્વેપિ મિગે એકતો કત્વા તેસં પિટ્ઠિયં પાનીયઘટં ઠપેત્વા હત્થેન ગહેત્વા નદીતિત્થં અગમાસિ. રાજા કોટ્ઠકે ઠિતોવ તં તથા આગચ્છન્તં દિસ્વા ‘‘મયા એત્તકં કાલં એવં વિચરન્તેનપિ મનુસ્સો નામ ન દિટ્ઠપુબ્બો, દેવો નુ ખો એસ નાગો નુ ખો, સચે પનાહં એતં ઉપસઙ્કમિત્વા પુચ્છિસ્સામિ. દેવો ચે ભવિસ્સતિ, આકાસં ઉપ્પતિસ્સતિ. નાગો ચે, ભૂમિયં પવિસિસ્સતિ. ન ખો પનાહં સબ્બકાલં હિમવન્તેયેવ વિચરિસ્સામિ, બારાણસિં ગમિસ્સામિ. તત્ર મં પુચ્છિસ્સન્તિ ‘અપિ નુ ખો તે, મહારાજ, હિમવન્તે વસન્તેન કિઞ્ચિ અછરિયં દિટ્ઠપુબ્બ’ન્તિ? તત્રાહં ‘એવરૂપો મે સત્તો દિટ્ઠપુબ્બો’તિ વક્ખામિ. ‘કો નામેસો’તિ વુત્તે સચે ‘ન જાનામી’તિ વક્ખામિ , અથ ગરહિસ્સન્તિ મં, તસ્મા એતં વિજ્ઝિત્વા દુબ્બલં કત્વા પુચ્છિસ્સામી’’તિ ચિન્તેસિ.
Tasmiṃ samaye bārāṇasiyaṃ pīḷiyakkho nāma rājā rajjaṃ kāresi. So migamaṃsalobhena mātaraṃ rajjaṃ paṭicchāpetvā sannaddhapañcāvudho himavantaṃ pavisitvā mige vadhitvā maṃsaṃ khādanto migasammatānadiṃ patvā anupubbena sāmassa pānīyaggahaṇatitthaṃ sampatto migapadavalañjaṃ disvā maṇivaṇṇāhi sākhāhi koṭṭhakaṃ katvā dhanuṃ ādāya visapītaṃ saraṃ sannahitvā nilīnova acchi. Mahāsattopi sāyanhasamaye phalāphalaṃ āharitvā assamapade ṭhapetvā mātāpitaro vanditvā ‘‘pānīyaṃ āharissāmī’’ti ghaṭaṃ gahetvā migagaṇaparivuto dvepi mige ekato katvā tesaṃ piṭṭhiyaṃ pānīyaghaṭaṃ ṭhapetvā hatthena gahetvā nadītitthaṃ agamāsi. Rājā koṭṭhake ṭhitova taṃ tathā āgacchantaṃ disvā ‘‘mayā ettakaṃ kālaṃ evaṃ vicarantenapi manusso nāma na diṭṭhapubbo, devo nu kho esa nāgo nu kho, sace panāhaṃ etaṃ upasaṅkamitvā pucchissāmi. Devo ce bhavissati, ākāsaṃ uppatissati. Nāgo ce, bhūmiyaṃ pavisissati. Na kho panāhaṃ sabbakālaṃ himavanteyeva vicarissāmi, bārāṇasiṃ gamissāmi. Tatra maṃ pucchissanti ‘api nu kho te, mahārāja, himavante vasantena kiñci achariyaṃ diṭṭhapubba’nti? Tatrāhaṃ ‘evarūpo me satto diṭṭhapubbo’ti vakkhāmi. ‘Ko nāmeso’ti vutte sace ‘na jānāmī’ti vakkhāmi , atha garahissanti maṃ, tasmā etaṃ vijjhitvā dubbalaṃ katvā pucchissāmī’’ti cintesi.
અથ તેસુ મિગેસુ પઠમમેવ ઓતરિત્વા પાનીયં પિવિત્વા ઉત્તિણ્ણેસુ બોધિસત્તો ઉગ્ગહિતવત્તો મહાથેરો વિય સણિકં ઓતરિત્વા પસ્સદ્ધદરથો પચ્ચુત્તરિત્વા રત્તવાકચીરં નિવાસેત્વા એકં પારુપિત્વા અજિનચમ્મં અંસે કત્વા પાનીયઘટં ઉક્ખિપિત્વા ઉદકં પુઞ્છિત્વા વામઅંસકૂટે ઠપેસિ. તસ્મિં કાલે ‘‘ઇદાનિ વિજ્ઝિતું સમયો’’તિ રાજા વિસપીતં સરં ઉક્ખિપિત્વા મહાસત્તં દક્ખિણપસ્સે વિજ્ઝિ, સરો વામપસ્સેન નિક્ખમિ. તસ્સ વિદ્ધભાવં ઞત્વા મિગગણા ભીતા પલાયિંસુ. સુવણ્ણસામપણ્ડિતો પન વિદ્ધોપિ પાનીયઘટં યથા વા તથા વા અનવસુમ્ભિત્વા સતિં પચ્ચુપટ્ઠાપેત્વા સણિકં ઓતારેત્વા વાલુકં વિયૂહિત્વા ઠપેત્વા દિસં વવત્થપેત્વા માતાપિતૂનં વસનટ્ઠાનદિસાભાગેન સીસં કત્વા રજતપટ્ટવણ્ણાય વાલુકાય સુવણ્ણપટિમા વિય નિપજ્જિત્વા સતિં પચ્ચુપટ્ઠાપેત્વા ‘‘ઇમસ્મિં હિમવન્તપ્પદેસે મમ વેરી નામ નત્થિ, મય્હં માતાપિતૂનઞ્ચ વેરી નામ નત્થી’’તિ મુખેન લોહિતં છડ્ડેત્વા રાજાનં અદિસ્વાવ પઠમં ગાથમાહ –
Atha tesu migesu paṭhamameva otaritvā pānīyaṃ pivitvā uttiṇṇesu bodhisatto uggahitavatto mahāthero viya saṇikaṃ otaritvā passaddhadaratho paccuttaritvā rattavākacīraṃ nivāsetvā ekaṃ pārupitvā ajinacammaṃ aṃse katvā pānīyaghaṭaṃ ukkhipitvā udakaṃ puñchitvā vāmaaṃsakūṭe ṭhapesi. Tasmiṃ kāle ‘‘idāni vijjhituṃ samayo’’ti rājā visapītaṃ saraṃ ukkhipitvā mahāsattaṃ dakkhiṇapasse vijjhi, saro vāmapassena nikkhami. Tassa viddhabhāvaṃ ñatvā migagaṇā bhītā palāyiṃsu. Suvaṇṇasāmapaṇḍito pana viddhopi pānīyaghaṭaṃ yathā vā tathā vā anavasumbhitvā satiṃ paccupaṭṭhāpetvā saṇikaṃ otāretvā vālukaṃ viyūhitvā ṭhapetvā disaṃ vavatthapetvā mātāpitūnaṃ vasanaṭṭhānadisābhāgena sīsaṃ katvā rajatapaṭṭavaṇṇāya vālukāya suvaṇṇapaṭimā viya nipajjitvā satiṃ paccupaṭṭhāpetvā ‘‘imasmiṃ himavantappadese mama verī nāma natthi, mayhaṃ mātāpitūnañca verī nāma natthī’’ti mukhena lohitaṃ chaḍḍetvā rājānaṃ adisvāva paṭhamaṃ gāthamāha –
૨૯૬.
296.
‘‘કો નુ મં ઉસુના વિજ્ઝિ, પમત્તં ઉદહારકં;
‘‘Ko nu maṃ usunā vijjhi, pamattaṃ udahārakaṃ;
ખત્તિયો બ્રાહ્મણો વેસ્સો, કો મં વિદ્ધા નિલીયસી’’તિ.
Khattiyo brāhmaṇo vesso, ko maṃ viddhā nilīyasī’’ti.
તત્થ પમત્તન્તિ મેત્તાભાવનાય અનુપટ્ઠિતસતિં. ઇદઞ્હિ સો સન્ધાય તસ્મિં ખણે અત્તાનં પમત્તં નામ અકાસિ. વિદ્ધાતિ વિજ્ઝિત્વા.
Tattha pamattanti mettābhāvanāya anupaṭṭhitasatiṃ. Idañhi so sandhāya tasmiṃ khaṇe attānaṃ pamattaṃ nāma akāsi. Viddhāti vijjhitvā.
એવઞ્ચ પન વત્વા પુન અત્તનો સરીરમંસસ્સ અભક્ખસમ્મતભાવં દસ્સેતું દુતિયં ગાથમાહ –
Evañca pana vatvā puna attano sarīramaṃsassa abhakkhasammatabhāvaṃ dassetuṃ dutiyaṃ gāthamāha –
૨૯૭.
297.
‘‘ન મે મંસાનિ ખજ્જાનિ, ચમ્મેનત્થો ન વિજ્જતિ;
‘‘Na me maṃsāni khajjāni, cammenattho na vijjati;
અથ કેન નુ વણ્ણેન, વિદ્ધેય્યં મં અમઞ્ઞથા’’તિ.
Atha kena nu vaṇṇena, viddheyyaṃ maṃ amaññathā’’ti.
દુતિયગાથં વત્વા તમેવ નામાદિવસેન પુચ્છન્તો આહ –
Dutiyagāthaṃ vatvā tameva nāmādivasena pucchanto āha –
૨૯૮.
298.
‘‘કો વા ત્વં કસ્સ વા પુત્તો, કથં જાનેમુ તં મયં;
‘‘Ko vā tvaṃ kassa vā putto, kathaṃ jānemu taṃ mayaṃ;
પુટ્ઠો મે સમ્મ અક્ખાહિ, કિં મં વિદ્ધા નિલીયસી’’તિ.
Puṭṭho me samma akkhāhi, kiṃ maṃ viddhā nilīyasī’’ti.
તત્થ અમઞ્ઞથાતિ અયં પુરિસો કેન કારણેન મં વિજ્ઝિતબ્બન્તિ અમઞ્ઞિત્થાતિ અત્થો.
Tattha amaññathāti ayaṃ puriso kena kāraṇena maṃ vijjhitabbanti amaññitthāti attho.
એવઞ્ચ પન વત્વા તુણ્હી અહોસિ. તં સુત્વા રાજા ‘‘અયં મયા વિસપીતેન સલ્લેન વિજ્ઝિત્વા પાતિતોપિ નેવ મં અક્કોસતિ ન પરિભાસતિ, મમ હદયં સમ્બાહન્તો વિય પિયવચનેન સમુદાચરતિ, ગચ્છિસ્સામિસ્સ સન્તિક’’ન્તિ ચિન્તેત્વા ગન્ત્વા તસ્સ સન્તિકે ઠિતોવ દ્વે ગાથા અભાસિ –
Evañca pana vatvā tuṇhī ahosi. Taṃ sutvā rājā ‘‘ayaṃ mayā visapītena sallena vijjhitvā pātitopi neva maṃ akkosati na paribhāsati, mama hadayaṃ sambāhanto viya piyavacanena samudācarati, gacchissāmissa santika’’nti cintetvā gantvā tassa santike ṭhitova dve gāthā abhāsi –
૨૯૯.
299.
‘‘રાજાહમસ્મિ કાસીનં, પીળિયક્ખોતિ મં વિદૂ;
‘‘Rājāhamasmi kāsīnaṃ, pīḷiyakkhoti maṃ vidū;
લોભા રટ્ઠં પહિત્વાન, મિગમેસં ચરામહં.
Lobhā raṭṭhaṃ pahitvāna, migamesaṃ carāmahaṃ.
૩૦૦.
300.
‘‘ઇસ્સત્થે ચસ્મિ કુસલો, દળ્હધમ્મોતિ વિસ્સુતો;
‘‘Issatthe casmi kusalo, daḷhadhammoti vissuto;
નાગોપિ મે ન મુચ્ચેય્ય, આગતો ઉસુપાતન’’ન્તિ.
Nāgopi me na mucceyya, āgato usupātana’’nti.
તત્થ રાજાહમસ્મીતિ એવં કિરસ્સ વિતક્કો અહોસિ ‘‘દેવાપિ નાગાપિ મનુસ્સભાસાય કથેન્તિયેવ, અહમેતં દેવોતિ વા નાગોતિ વા મનુસ્સોતિ વા ન જાનામિ. સચે કુજ્ઝેય્ય, નાસેય્ય મં, ‘રાજા’તિ વુત્તે પન અભાયન્તો નામ નત્થી’’તિ. તસ્મા અત્તનો રાજભાવં જાનાપેતું પઠમં ‘‘રાજાહમસ્મી’’તિ આહ. લોભાતિ મિગમંસલોભેન. મિગમેસન્તિ મિગં એસન્તો. ચરામહન્તિ ચરામિ અહં. દુતિયં ગાથં પન અત્તનો બલં દીપેતુકામો એવમાહ. તત્થ ઇસ્સત્થેતિ ધનુસિપ્પે. દળ્હધમ્મોતિ દળ્હધનું સહસ્સત્થામધનું ઓરોપેતુઞ્ચ આરોપેતુઞ્ચ સમત્થો.
Tattha rājāhamasmīti evaṃ kirassa vitakko ahosi ‘‘devāpi nāgāpi manussabhāsāya kathentiyeva, ahametaṃ devoti vā nāgoti vā manussoti vā na jānāmi. Sace kujjheyya, nāseyya maṃ, ‘rājā’ti vutte pana abhāyanto nāma natthī’’ti. Tasmā attano rājabhāvaṃ jānāpetuṃ paṭhamaṃ ‘‘rājāhamasmī’’ti āha. Lobhāti migamaṃsalobhena. Migamesanti migaṃ esanto. Carāmahanti carāmi ahaṃ. Dutiyaṃ gāthaṃ pana attano balaṃ dīpetukāmo evamāha. Tattha issattheti dhanusippe. Daḷhadhammoti daḷhadhanuṃ sahassatthāmadhanuṃ oropetuñca āropetuñca samattho.
ઇતિ રાજા અત્તનો બલં વણ્ણેત્વા તસ્સ નામગોત્તં પુચ્છન્તો આહ –
Iti rājā attano balaṃ vaṇṇetvā tassa nāmagottaṃ pucchanto āha –
૩૦૧.
301.
‘‘કો વા ત્વં કસ્સ વા પુત્તો, કથં જાનેમુ તં મયં;
‘‘Ko vā tvaṃ kassa vā putto, kathaṃ jānemu taṃ mayaṃ;
પિતુનો અત્તનો ચાપિ, નામગોત્તં પવેદયા’’તિ.
Pituno attano cāpi, nāmagottaṃ pavedayā’’ti.
તત્થ પવેદયાતિ કથય.
Tattha pavedayāti kathaya.
તં સુત્વા મહાસત્તો ‘‘સચાહં ‘દેવનાગકિન્નરખત્તિયાદીસુ અઞ્ઞતરોહમસ્મી’તિ કથેય્યં, સદ્દહેય્યેવ એસ, સચ્ચમેવ પનસ્સ કથેતું વટ્ટતી’’તિ ચિન્તેત્વા એવમાહ –
Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘sacāhaṃ ‘devanāgakinnarakhattiyādīsu aññatarohamasmī’ti katheyyaṃ, saddaheyyeva esa, saccameva panassa kathetuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā evamāha –
૩૦૨.
302.
‘‘નેસાદપુત્તો ભદ્દન્તે, સામો ઇતિ મં ઞાતયો;
‘‘Nesādaputto bhaddante, sāmo iti maṃ ñātayo;
આમન્તયિંસુ જીવન્તં, સ્વજ્જેવાહં ગતો સયે.
Āmantayiṃsu jīvantaṃ, svajjevāhaṃ gato saye.
૩૦૩.
303.
‘‘વિદ્ધોસ્મિ પુથુસલ્લેન, સવિસેન યથા મિગો;
‘‘Viddhosmi puthusallena, savisena yathā migo;
સકમ્હિ લોહિતે રાજ, પસ્સ સેમિ પરિપ્લુતો.
Sakamhi lohite rāja, passa semi paripluto.
૩૦૪.
304.
‘‘પટિવામગતં સલ્લં, પસ્સ ધિમ્હામિ લોહિતં;
‘‘Paṭivāmagataṃ sallaṃ, passa dhimhāmi lohitaṃ;
આતુરો ત્યાનુપુચ્છામિ, કિં મં વિદ્ધા નિલીયસિ.
Āturo tyānupucchāmi, kiṃ maṃ viddhā nilīyasi.
૩૦૫.
305.
‘‘અજિનમ્હિ હઞ્ઞતે દીપિ, નાગો દન્તેહિ હઞ્ઞતે;
‘‘Ajinamhi haññate dīpi, nāgo dantehi haññate;
અથ કેન નુ વણ્ણેન, વિદ્ધેય્યં મં અમઞ્ઞથા’’તિ.
Atha kena nu vaṇṇena, viddheyyaṃ maṃ amaññathā’’ti.
તત્થ જીવન્તન્તિ મં ઇતો પુબ્બે જીવમાનં ‘‘એહિ સામ, યાહિ સામા’’તિ ઞાતયો આમન્તયિંસુ. સ્વજ્જેવાહં ગતોતિ સો અહં અજ્જ એવં ગતો મરણમુખે સમ્પત્તો, પવિટ્ઠોતિ અત્થો . સયેતિ સયામિ. પરિપ્લુતોતિ નિમુગ્ગો. પટિવામગતન્તિ દક્ખિણપસ્સેન પવિસિત્વા વામપસ્સેન નિગ્ગતન્તિ અત્થો. પસ્સાતિ ઓલોકેહિ મં. ધિમ્હામીતિ નિટ્ઠુભામિ, ઇદં સો સતિં પચ્ચુપટ્ઠાપેત્વા અવિકમ્પમાનોવ લોહિતં મુખેન છડ્ડેત્વા આહ. આતુરો ત્યાનુપુચ્છામી’’તિ બાળ્હગિલાનો હુત્વા અહં તં અનુપુચ્છામિ. નિલીયસીતિ એતસ્મિં વનગુમ્બે નિલીનો અચ્છસિ. વિદ્ધેય્યન્તિ વિજ્ઝિતબ્બં. અમઞ્ઞથાતિ અમઞ્ઞિત્થ.
Tattha jīvantanti maṃ ito pubbe jīvamānaṃ ‘‘ehi sāma, yāhi sāmā’’ti ñātayo āmantayiṃsu. Svajjevāhaṃ gatoti so ahaṃ ajja evaṃ gato maraṇamukhe sampatto, paviṭṭhoti attho . Sayeti sayāmi. Pariplutoti nimuggo. Paṭivāmagatanti dakkhiṇapassena pavisitvā vāmapassena niggatanti attho. Passāti olokehi maṃ. Dhimhāmīti niṭṭhubhāmi, idaṃ so satiṃ paccupaṭṭhāpetvā avikampamānova lohitaṃ mukhena chaḍḍetvā āha. Āturo tyānupucchāmī’’ti bāḷhagilāno hutvā ahaṃ taṃ anupucchāmi. Nilīyasīti etasmiṃ vanagumbe nilīno acchasi. Viddheyyanti vijjhitabbaṃ. Amaññathāti amaññittha.
રાજા તસ્સ વચનં સુત્વા યથાભૂતં અનાચિક્ખિત્વા મુસાવાદં કથેન્તો આહ –
Rājā tassa vacanaṃ sutvā yathābhūtaṃ anācikkhitvā musāvādaṃ kathento āha –
૩૦૬.
306.
‘‘મિગો ઉપટ્ઠિતો આસિ, આગતો ઉસુપાતનં;
‘‘Migo upaṭṭhito āsi, āgato usupātanaṃ;
તં દિસ્વા ઉબ્બિજી સામ, તેન કોધો મમાવિસી’’તિ.
Taṃ disvā ubbijī sāma, tena kodho mamāvisī’’ti.
તત્થ આવિસીતિ અજ્ઝોત્થરિ. તેન કારણેન મે કોધો ઉપ્પન્નોતિ દીપેતિ.
Tattha āvisīti ajjhotthari. Tena kāraṇena me kodho uppannoti dīpeti.
અથ નં મહાસત્તો ‘‘કિં વદેસિ, મહારાજ, ઇમસ્મિં હિમવન્તે મં દિસ્વા પલાયનમિગો નામ નત્થી’’તિ વત્વા આહ –
Atha naṃ mahāsatto ‘‘kiṃ vadesi, mahārāja, imasmiṃ himavante maṃ disvā palāyanamigo nāma natthī’’ti vatvā āha –
૩૦૭.
307.
‘‘યતો સરામિ અત્તાનં, યતો પત્તોસ્મિ વિઞ્ઞુતં;
‘‘Yato sarāmi attānaṃ, yato pattosmi viññutaṃ;
ન મં મિગા ઉત્તસન્તિ, અરઞ્ઞે સાપદાનિપિ.
Na maṃ migā uttasanti, araññe sāpadānipi.
૩૦૮.
308.
‘‘યતો નિધિં પરિહરિં, યતો પત્તોસ્મિ યોબ્બનં;
‘‘Yato nidhiṃ parihariṃ, yato pattosmi yobbanaṃ;
ન મં મિગા ઉત્તસન્તિ, અરઞ્ઞે સાપદાનિપિ.
Na maṃ migā uttasanti, araññe sāpadānipi.
૩૦૯.
309.
‘‘ભીરૂ કિમ્પુરિસા રાજ, પબ્બતે ગન્ધમાદને;
‘‘Bhīrū kimpurisā rāja, pabbate gandhamādane;
સમ્મોદમાના ગચ્છામ, પબ્બતાનિ વનાનિ ચ.
Sammodamānā gacchāma, pabbatāni vanāni ca.
૩૧૦.
310.
‘‘ન મં મિગા ઉત્તસન્તિ, અરઞ્ઞે સાપદાનિપિ;
‘‘Na maṃ migā uttasanti, araññe sāpadānipi;
અથ કેન નુ વણ્ણેન, ઉત્રાસન્તિ મિગા મમ’’ન્તિ.
Atha kena nu vaṇṇena, utrāsanti migā mama’’nti.
તત્થ ન મં મિગાતિ ભો મહારાજ, યતો કાલતો પટ્ઠાય અહં અત્તાનં સરામિ, યતો કાલતો પટ્ઠાય અહં વિઞ્ઞુભાવં પત્તો અસ્મિ ભવામિ, તતો કાલતો પટ્ઠાય મં દિસ્વા મિગા નામ ન ઉત્તસન્તિ. સાપદાનિપીતિ વાળમિગાપિ. યતો નિધિન્તિ યતો કાલતો પટ્ઠાય અહં વાકચીરં પરિહરિં. ભીરૂ કિમ્પુરિસાતિ મહારાજ, મિગા તાવ તિટ્ઠન્તુ, કિમ્પુરિસા નામ અતિભીરુકા હોન્તિ. યે ઇમસ્મિં ગન્ધમાદનપબ્બતે વિહરન્તિ, તેપિ મં દિસ્વા ન ઉત્તસન્તિ, અથ ખો મયં અઞ્ઞમઞ્ઞં સમ્મોદમાના ગચ્છામ. ઉત્રાસન્તિ મિગા મમન્તિ મમં દિસ્વા મિગા ઉત્રાસેય્યું, કેન કારણેન ત્વં મં સદ્દહાપેસ્સસીતિ દીપેતિ.
Tattha na maṃ migāti bho mahārāja, yato kālato paṭṭhāya ahaṃ attānaṃ sarāmi, yato kālato paṭṭhāya ahaṃ viññubhāvaṃ patto asmi bhavāmi, tato kālato paṭṭhāya maṃ disvā migā nāma na uttasanti. Sāpadānipīti vāḷamigāpi. Yato nidhinti yato kālato paṭṭhāya ahaṃ vākacīraṃ parihariṃ. Bhīrū kimpurisāti mahārāja, migā tāva tiṭṭhantu, kimpurisā nāma atibhīrukā honti. Ye imasmiṃ gandhamādanapabbate viharanti, tepi maṃ disvā na uttasanti, atha kho mayaṃ aññamaññaṃ sammodamānā gacchāma. Utrāsanti migā mamanti mamaṃ disvā migā utrāseyyuṃ, kena kāraṇena tvaṃ maṃ saddahāpessasīti dīpeti.
તં સુત્વા રાજા ‘‘મયા ઇમં નિરપરાધં વિજ્ઝિત્વા મુસાવાદો કથિતો, સચ્ચમેવ કથયિસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા આહ –
Taṃ sutvā rājā ‘‘mayā imaṃ niraparādhaṃ vijjhitvā musāvādo kathito, saccameva kathayissāmī’’ti cintetvā āha –
૩૧૧.
311.
‘‘ન તં તસ મિગો સામ, કિં તાહં અલિકં ભણે;
‘‘Na taṃ tasa migo sāma, kiṃ tāhaṃ alikaṃ bhaṇe;
કોધલોભાભિભૂતાહં, ઉસું તે તં અવસ્સજિ’’ન્તિ.
Kodhalobhābhibhūtāhaṃ, usuṃ te taṃ avassaji’’nti.
તત્થ ન તં તસાતિ ન તં દિસ્વા મિગો તસ, ન ભીતોતિ અત્થો. કિં તાહન્તિ કિં તે એવં કલ્યાણદસ્સનસ્સ સન્તિકે અહં અલિકં ભણિસ્સામિ . કોધલોભાભિભૂતાહન્તિ કોધેન ચ લોભેન ચ અભિભૂતો હુત્વા અહં. સો હિ પઠમમેવ મિગેસુ ઉપ્પન્નેન કોધેન ‘‘મિગે વિજ્ઝિસ્સામી’’તિ ધનું આરોપેત્વા ઠિતો પચ્છા બોધિસત્તં દિસ્વા તસ્સ દેવતાદીસુ અઞ્ઞતરભાવં અજાનન્તો ‘‘પુચ્છિસ્સામિ ન’’ન્તિ લોભં ઉપ્પાદેસિ, તસ્મા એવમાહ.
Tattha na taṃ tasāti na taṃ disvā migo tasa, na bhītoti attho. Kiṃ tāhanti kiṃ te evaṃ kalyāṇadassanassa santike ahaṃ alikaṃ bhaṇissāmi . Kodhalobhābhibhūtāhanti kodhena ca lobhena ca abhibhūto hutvā ahaṃ. So hi paṭhamameva migesu uppannena kodhena ‘‘mige vijjhissāmī’’ti dhanuṃ āropetvā ṭhito pacchā bodhisattaṃ disvā tassa devatādīsu aññatarabhāvaṃ ajānanto ‘‘pucchissāmi na’’nti lobhaṃ uppādesi, tasmā evamāha.
એવઞ્ચ પન વત્વા ‘‘નાયં સુવણ્ણસામો ઇમસ્મિં અરઞ્ઞે એકકોવ વસિસ્સતિ, ઞાતકેહિપિસ્સ ભવિતબ્બં, પુચ્છિસ્સામિ ન’’ન્તિ ચિન્તેત્વા ઇતરં ગાથમાહ –
Evañca pana vatvā ‘‘nāyaṃ suvaṇṇasāmo imasmiṃ araññe ekakova vasissati, ñātakehipissa bhavitabbaṃ, pucchissāmi na’’nti cintetvā itaraṃ gāthamāha –
૩૧૨.
312.
‘‘કુતો નુ સામ આગમ્મ, કસ્સ વા પહિતો તુવં;
‘‘Kuto nu sāma āgamma, kassa vā pahito tuvaṃ;
‘ઉદહારો નદિં ગચ્છ’, આગતો મિગસમ્મત’’ન્તિ.
‘Udahāro nadiṃ gaccha’, āgato migasammata’’nti.
તત્થ સામાતિ મહાસત્તં આલપતિ. આગમ્માતિ કુતો દેસા ઇમં વનં આગમિત્વા ‘‘અમ્હાકં ઉદહારો ઉદકં આહરિતું નદિં ગચ્છા’’તિ કસ્સ વા પહિતોકેન પુગ્ગલેન પેસિતો હુત્વા તુવં ઇમં મિગસમ્મતં આગતોતિ અત્થો.
Tattha sāmāti mahāsattaṃ ālapati. Āgammāti kuto desā imaṃ vanaṃ āgamitvā ‘‘amhākaṃ udahāro udakaṃ āharituṃ nadiṃ gacchā’’ti kassa vā pahitokena puggalena pesito hutvā tuvaṃ imaṃ migasammataṃ āgatoti attho.
સો તસ્સ કથં સુત્વા મહન્તં દુક્ખવેદનં અધિવાસેત્વા મુખેન લોહિતં છડ્ડેત્વા ગાથમાહ –
So tassa kathaṃ sutvā mahantaṃ dukkhavedanaṃ adhivāsetvā mukhena lohitaṃ chaḍḍetvā gāthamāha –
૩૧૩.
313.
‘‘અન્ધા માતાપિતા મય્હં, તે ભરામિ બ્રહાવને;
‘‘Andhā mātāpitā mayhaṃ, te bharāmi brahāvane;
તેસાહં ઉદકાહારો, આગતો મિગસમ્મત’’ન્તિ.
Tesāhaṃ udakāhāro, āgato migasammata’’nti.
તત્થ ભરામીતિ મૂલફલાદીનિ આહરિત્વા પોસેમિ.
Tattha bharāmīti mūlaphalādīni āharitvā posemi.
એવઞ્ચ પન વત્વા મહાસત્તો માતાપિતરો આરબ્ભ વિલપન્તો આહ –
Evañca pana vatvā mahāsatto mātāpitaro ārabbha vilapanto āha –
૩૧૪.
314.
‘‘અત્થિ નેસં ઉસામત્તં, અથ સાહસ્સ જીવિતં;
‘‘Atthi nesaṃ usāmattaṃ, atha sāhassa jīvitaṃ;
ઉદકસ્સ અલાભેન, મઞ્ઞે અન્ધા મરિસ્સરે.
Udakassa alābhena, maññe andhā marissare.
૩૧૫.
315.
‘‘ન મે ઇદં તથા દુક્ખં, લબ્ભા હિ પુમુના ઇદં;
‘‘Na me idaṃ tathā dukkhaṃ, labbhā hi pumunā idaṃ;
યઞ્ચ અમ્મં ન પસ્સામિ, તં મે દુક્ખતરં ઇતો.
Yañca ammaṃ na passāmi, taṃ me dukkhataraṃ ito.
૩૧૬.
316.
‘‘ન મે ઇદં તથા દુક્ખં, લબ્ભા હિ પુમુના ઇદં;
‘‘Na me idaṃ tathā dukkhaṃ, labbhā hi pumunā idaṃ;
યઞ્ચ તાતં ન પસ્સામિ, તં મે દુક્ખતરં ઇતો.
Yañca tātaṃ na passāmi, taṃ me dukkhataraṃ ito.
૩૧૭.
317.
‘‘સા નૂન કપણા અમ્મા, ચિરરત્તાય રુચ્છતિ;
‘‘Sā nūna kapaṇā ammā, cirarattāya rucchati;
અડ્ઢરત્તેવ રત્તે વા, નદીવ અવસુચ્છતિ.
Aḍḍharatteva ratte vā, nadīva avasucchati.
૩૧૮.
318.
‘‘સો નૂન કપણો તાતો, ચિરરત્તાય રુચ્છતિ;
‘‘So nūna kapaṇo tāto, cirarattāya rucchati;
અડ્ઢરત્તેવ રત્તે વા, નદીવ અવસુચ્છતિ.
Aḍḍharatteva ratte vā, nadīva avasucchati.
૩૧૯.
319.
‘‘ઉટ્ઠાનપાદચરિયાય, પાદસમ્બાહનસ્સ ચ;
‘‘Uṭṭhānapādacariyāya, pādasambāhanassa ca;
સામ તાતવિલપન્તા, હિણ્ડિસ્સન્તિ બ્રહાવને.
Sāma tātavilapantā, hiṇḍissanti brahāvane.
૩૨૦.
320.
ઇદમ્પિ દુતિયં સલ્લં, કમ્પેતિ હદયં મમં;
Idampi dutiyaṃ sallaṃ, kampeti hadayaṃ mamaṃ;
યઞ્ચ અન્ધે ન પસ્સામિ, મઞ્ઞે હિસ્સામિ જીવિત’’ન્તિ.
Yañca andhe na passāmi, maññe hissāmi jīvita’’nti.
તત્થ ઉસામત્તન્તિ ભોજનમત્તં. ‘‘ઉસા’’તિ હિ ભોજનસ્સ નામં તસ્સ ચ અત્થિતાય. સાહસ્સ જીવિતન્તિ છદિવસમત્તં જીવિતન્તિ અત્થો. ઇદં આહરિત્વા ઠપિતં ફલાફલં સન્ધાયાહ . અથ વા ઉસાતિ ઉસ્મા. તેનેતં દસ્સેતિ – તેસં સરીરે ઉસ્મામત્તં અત્થિ, અથ મયા આભતેન ફલાફલેન સાહસ્સ જીવિતં અત્થીતિ. મરિસ્સરેતિ મરિસ્સન્તીતિ મઞ્ઞામિ. પુમુનાતિ પુરિસેન, એવરૂપઞ્હિ દુક્ખં પુરિસેન લભિતબ્બમેવાતિ અત્થો. ચિરરત્તાય રુચ્છતીતિ ચિરરત્તં રોદિસ્સતિ. અડ્ઢરત્તે વાતિ મજ્ઝિમરત્તે વા. રત્તે વાતિ પચ્છિમરત્તે વા. અવસુચ્છતીતિ કુન્નદી વિય સુસ્સિસ્સતીતિ અત્થો. ઉટ્ઠાનપાદચરિયાયાતિ મહારાજ, અહં રત્તિમ્પિ દિવાપિ દ્વે તયો વારે ઉટ્ઠાય અત્તનો ઉટ્ઠાનવીરિયેન તેસં પાદચરિયં કરોમિ, હત્થપાદે સમ્બાહામિ, ઇદાનિ મં અદિસ્વા મમત્થાય તે પરિહીનચક્ખુકા ‘‘સામતાતા’’તિ વિલપન્તા કણ્ટકેહિ વિજ્ઝિયમાના વિય ઇમસ્મિં વનપ્પદેસે હિણ્ડિસ્સન્તિ વિચરિસ્સન્તીતિ અત્થો. દુતિયં સલ્લન્તિ પઠમવિદ્ધવિસપીતસલ્લતો સતગુણેન સહસ્સગુણેન સતસહસ્સગુણેન દુક્ખતરં ઇદં દુતિયં તેસં અદસ્સનસોકસલ્લં.
Tattha usāmattanti bhojanamattaṃ. ‘‘Usā’’ti hi bhojanassa nāmaṃ tassa ca atthitāya. Sāhassa jīvitanti chadivasamattaṃ jīvitanti attho. Idaṃ āharitvā ṭhapitaṃ phalāphalaṃ sandhāyāha . Atha vā usāti usmā. Tenetaṃ dasseti – tesaṃ sarīre usmāmattaṃ atthi, atha mayā ābhatena phalāphalena sāhassa jīvitaṃ atthīti. Marissareti marissantīti maññāmi. Pumunāti purisena, evarūpañhi dukkhaṃ purisena labhitabbamevāti attho. Cirarattāya rucchatīti cirarattaṃ rodissati. Aḍḍharatte vāti majjhimaratte vā. Ratte vāti pacchimaratte vā. Avasucchatīti kunnadī viya sussissatīti attho. Uṭṭhānapādacariyāyāti mahārāja, ahaṃ rattimpi divāpi dve tayo vāre uṭṭhāya attano uṭṭhānavīriyena tesaṃ pādacariyaṃ karomi, hatthapāde sambāhāmi, idāni maṃ adisvā mamatthāya te parihīnacakkhukā ‘‘sāmatātā’’ti vilapantā kaṇṭakehi vijjhiyamānā viya imasmiṃ vanappadese hiṇḍissanti vicarissantīti attho. Dutiyaṃ sallanti paṭhamaviddhavisapītasallato sataguṇena sahassaguṇena satasahassaguṇena dukkhataraṃ idaṃ dutiyaṃ tesaṃ adassanasokasallaṃ.
રાજા તસ્સ વિલાપં સુત્વા ‘‘અયં અચ્ચન્તં બ્રહ્મચારી ધમ્મે ઠિતો માતાપિતરો ભરતિ, ઇદાનિ એવં દુક્ખપ્પત્તોપિ તેસંયેવ વિલપતિ, એવં ગુણસમ્પન્ને નામ મયા અપરાધો કતો, કથં નુ ખો ઇમં સમસ્સાસેય્ય’’ન્તિ ચિન્તેત્વા ‘‘નિરયે પચ્ચનકાલે રજ્જં કિં કરિસ્સતિ, ઇમિના પટિજગ્ગિતનિયામેનેવસ્સ માતાપિતરો પટિજગ્ગિસ્સામિ, ઇમસ્સ મરણમ્પિ અમરણં વિય ભવિસ્સતી’’તિ સન્નિટ્ઠાનં કત્વા આહ –
Rājā tassa vilāpaṃ sutvā ‘‘ayaṃ accantaṃ brahmacārī dhamme ṭhito mātāpitaro bharati, idāni evaṃ dukkhappattopi tesaṃyeva vilapati, evaṃ guṇasampanne nāma mayā aparādho kato, kathaṃ nu kho imaṃ samassāseyya’’nti cintetvā ‘‘niraye paccanakāle rajjaṃ kiṃ karissati, iminā paṭijaggitaniyāmenevassa mātāpitaro paṭijaggissāmi, imassa maraṇampi amaraṇaṃ viya bhavissatī’’ti sanniṭṭhānaṃ katvā āha –
૩૨૧.
321.
‘‘મા બાળ્હં પરિદેવેસિ, સામ કલ્યાણદસ્સન;
‘‘Mā bāḷhaṃ paridevesi, sāma kalyāṇadassana;
અહં કમ્મકરો હુત્વા, ભરિસ્સં તે બ્રહાવને.
Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissaṃ te brahāvane.
૩૨૨.
322.
‘‘ઇસ્સત્થે ચસ્મિ કુસલો, દળ્હધમ્મોતિ વિસ્સુતો;
‘‘Issatthe casmi kusalo, daḷhadhammoti vissuto;
અહં કમ્મકરો હુત્વા, ભરિસ્સં તે બ્રહાવને.
Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissaṃ te brahāvane.
૩૨૩.
323.
‘‘મિગાનં વિઘાસમન્વેસં, વનમૂલફલાનિ ચ;
‘‘Migānaṃ vighāsamanvesaṃ, vanamūlaphalāni ca;
અહં કમ્મકરો હુત્વા, ભરિસ્સં તે બ્રહાવને.
Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissaṃ te brahāvane.
૩૨૪.
324.
‘‘કતમં તં વનં સામ, યત્થ માતાપિતા તવ;
‘‘Katamaṃ taṃ vanaṃ sāma, yattha mātāpitā tava;
અહં તે તથા ભરિસ્સં, યથા તે અભરી તુવ’’ન્તિ.
Ahaṃ te tathā bharissaṃ, yathā te abharī tuva’’nti.
તત્થ ભરિસ્સં તેતિ તે તવ માતાપિતરો ભરિસ્સામિ. મિગાનન્તિ સીહાદીનં મિગાનં વિઘાસં અન્વેસન્તો. ઇદં સો ‘‘ઇસ્સત્થે ચસ્મિ કુસલોતિ થૂલથૂલે મિગે વધિત્વા મધુરમંસેન તવ માતાપિતરો ભરિસ્સામી’’તિ વત્વા ‘‘મા, મહારાજ, અમ્હે નિસ્સાય પાણવધં કરી’’તિ વુત્તે એવમાહ. યથા તેતિ યથા ત્વં તે અભરિ, તથેવાહમ્પિ ભરિસ્સામીતિ.
Tattha bharissaṃ teti te tava mātāpitaro bharissāmi. Migānanti sīhādīnaṃ migānaṃ vighāsaṃ anvesanto. Idaṃ so ‘‘issatthe casmi kusaloti thūlathūle mige vadhitvā madhuramaṃsena tava mātāpitaro bharissāmī’’ti vatvā ‘‘mā, mahārāja, amhe nissāya pāṇavadhaṃ karī’’ti vutte evamāha. Yathā teti yathā tvaṃ te abhari, tathevāhampi bharissāmīti.
અથસ્સ મહાસત્તો ‘‘સાધુ, મહારાજ, તેન હિ મે માતાપિતરો ભરસ્સૂ’’તિ વત્વા મગ્ગં આચિક્ખન્તો આહ –
Athassa mahāsatto ‘‘sādhu, mahārāja, tena hi me mātāpitaro bharassū’’ti vatvā maggaṃ ācikkhanto āha –
૩૨૫.
325.
‘‘અયં એકપદી રાજ, યોયં ઉસ્સીસકે મમ;
‘‘Ayaṃ ekapadī rāja, yoyaṃ ussīsake mama;
ઇતો ગન્ત્વા અડ્ઢકોસં, તત્થ નેસં અગારકં;
Ito gantvā aḍḍhakosaṃ, tattha nesaṃ agārakaṃ;
યત્થ માતાપિતા મય્હં, તે ભરસ્સુ ઇતો ગતો’’તિ.
Yattha mātāpitā mayhaṃ, te bharassu ito gato’’ti.
તત્થ એકપદીતિ એકપદમગ્ગો. ઉસ્સીસકેતિ યો એસ મમ મત્થકટ્ઠાને. અડ્ઢકોસન્તિ અડ્ઢકોસન્તરે.
Tattha ekapadīti ekapadamaggo. Ussīsaketi yo esa mama matthakaṭṭhāne. Aḍḍhakosanti aḍḍhakosantare.
એવં સો તસ્સ મગ્ગં આચિક્ખિત્વા માતાપિતૂસુ બલવસિનેહેન તથારૂપં વેદનં અધિવાસેત્વા તેસં ભરણત્થાય અઞ્જલિં પગ્ગય્હ યાચન્તો પુન એવમાહ –
Evaṃ so tassa maggaṃ ācikkhitvā mātāpitūsu balavasinehena tathārūpaṃ vedanaṃ adhivāsetvā tesaṃ bharaṇatthāya añjaliṃ paggayha yācanto puna evamāha –
૩૨૬.
326.
‘‘નમો તે કાસિરાજત્થુ, નમો તે કાસિવડ્ઢન;
‘‘Namo te kāsirājatthu, namo te kāsivaḍḍhana;
અન્ધા માતાપિતા મય્હં, તે ભરસ્સુ બ્રહાવને.
Andhā mātāpitā mayhaṃ, te bharassu brahāvane.
૩૨૭.
327.
‘‘અઞ્જલિં તે પગ્ગણ્હામિ, કાસિરાજ નમત્થુ તે;
‘‘Añjaliṃ te paggaṇhāmi, kāsirāja namatthu te;
માતરં પિતરં મય્હં, વુત્તો વજ્જાસિ વન્દન’’ન્તિ.
Mātaraṃ pitaraṃ mayhaṃ, vutto vajjāsi vandana’’nti.
તત્થ વુત્તો વજ્જાસીતિ ‘‘પુત્તો વો સુવણ્ણસામો નદીતીરેવિસપીતેન સલ્લેન વિદ્ધો રજતપટ્ટસદિસે વાલુકાપુલિને દક્ખિણપસ્સેન નિપન્નો અઞ્જલિં પગ્ગય્હ તુમ્હાકં પાદે વન્દતી’’તિ એવં મહારાજ, મયા વુત્તો હુત્વા માતાપિતૂનં મે વન્દનં વદેય્યાસીતિ અત્થો.
Tattha vutto vajjāsīti ‘‘putto vo suvaṇṇasāmo nadītīrevisapītena sallena viddho rajatapaṭṭasadise vālukāpuline dakkhiṇapassena nipanno añjaliṃ paggayha tumhākaṃ pāde vandatī’’ti evaṃ mahārāja, mayā vutto hutvā mātāpitūnaṃ me vandanaṃ vadeyyāsīti attho.
રાજા ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિ. મહાસત્તોપિ માતાપિતૂનં વન્દનં પેસેત્વા વિસઞ્ઞિતં પાપુણિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Mahāsattopi mātāpitūnaṃ vandanaṃ pesetvā visaññitaṃ pāpuṇi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૩૨૮.
328.
‘‘ઇદં વત્વાન સો સામો, યુવા કલ્યાણદસ્સનો;
‘‘Idaṃ vatvāna so sāmo, yuvā kalyāṇadassano;
મુચ્છિતો વિસવેગેન, વિસઞ્ઞી સમપજ્જથા’’તિ.
Mucchito visavegena, visaññī samapajjathā’’ti.
તત્થ સમપજ્જથાતિ વિસઞ્ઞી જાતો.
Tattha samapajjathāti visaññī jāto.
સો હિ હેટ્ઠા એત્તકં કથેન્તો નિરસ્સાસો વિય અહોસિ. ઇદાનિ પનસ્સ વિસવેગેન મદ્દિતા ભવઙ્ગચિત્તસન્તતિ હદયરૂપં નિસ્સાય પવત્તિ, કથા પચ્છિજ્જિ, મુખં પિહિતં, અક્ખીનિ નિમીલિતાનિ, હત્થપાદા થદ્ધભાવં પત્તા, સકલસરીરં લોહિતેન મક્ખિતં. રાજા ‘‘અયં ઇદાનેવ મયા સદ્ધિં કથેસિ, કિં નુ ખો’’તિ તસ્સ અસ્સાસપસ્સાસે ઉપધારેસિ. તે પન નિરુદ્ધા, સરીરં થદ્ધં જાતં. સો તં દિસ્વા ‘‘નિરુદ્ધો દાનિ સામો’’તિ સોકં સદ્ધારેતું અસક્કોન્તો ઉભો હત્થે મત્થકે ઠપેત્વા મહાસદ્દેન પરિદેવિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
So hi heṭṭhā ettakaṃ kathento nirassāso viya ahosi. Idāni panassa visavegena madditā bhavaṅgacittasantati hadayarūpaṃ nissāya pavatti, kathā pacchijji, mukhaṃ pihitaṃ, akkhīni nimīlitāni, hatthapādā thaddhabhāvaṃ pattā, sakalasarīraṃ lohitena makkhitaṃ. Rājā ‘‘ayaṃ idāneva mayā saddhiṃ kathesi, kiṃ nu kho’’ti tassa assāsapassāse upadhāresi. Te pana niruddhā, sarīraṃ thaddhaṃ jātaṃ. So taṃ disvā ‘‘niruddho dāni sāmo’’ti sokaṃ saddhāretuṃ asakkonto ubho hatthe matthake ṭhapetvā mahāsaddena paridevi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૩૨૯.
329.
‘‘સ રાજા પરિદેવેસિ, બહું કારુઞ્ઞસઞ્હિતં;
‘‘Sa rājā paridevesi, bahuṃ kāruññasañhitaṃ;
અજરામરોહં આસિં, અજ્જેતં ઞામિ નો પુરે;
Ajarāmarohaṃ āsiṃ, ajjetaṃ ñāmi no pure;
સામં કાલઙ્કતં દિસ્વા, નત્થિ મચ્ચુસ્સ નાગમો.
Sāmaṃ kālaṅkataṃ disvā, natthi maccussa nāgamo.
૩૩૦.
330.
‘‘યસ્સુ મં પટિમન્તેતિ, સવિસેન સમપ્પિતો;
‘‘Yassu maṃ paṭimanteti, savisena samappito;
સ્વજ્જ એવં ગતે કાલે, ન કિઞ્ચિ મભિભાસતિ.
Svajja evaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsati.
૩૩૧.
331.
‘‘નિરયં નૂન ગચ્છામિ, એત્થ મે નત્થિ સંસયો;
‘‘Nirayaṃ nūna gacchāmi, ettha me natthi saṃsayo;
તદા હિ પકતં પાપં, ચિરરત્તાય કિબ્બિસં.
Tadā hi pakataṃ pāpaṃ, cirarattāya kibbisaṃ.
૩૩૨.
332.
‘‘ભવન્તિ તસ્સ વત્તારો, ગામે કિબ્બિસકારકો;
‘‘Bhavanti tassa vattāro, gāme kibbisakārako;
અરઞ્ઞે નિમ્મનુસ્સમ્હિ, કો મં વત્તુમરહતિ.
Araññe nimmanussamhi, ko maṃ vattumarahati.
૩૩૩.
333.
‘‘સારયન્તિ હિ કમ્માનિ, ગામે સંગચ્છ માણવા;
‘‘Sārayanti hi kammāni, gāme saṃgaccha māṇavā;
અરઞ્ઞે નિમ્મનુસ્સમ્હિ, કો નુ મં સારયિસ્સતી’’તિ.
Araññe nimmanussamhi, ko nu maṃ sārayissatī’’ti.
તત્થ આસિન્તિ અહં એત્તકં કાલં અજરામરોમ્હીતિ સઞ્ઞી અહોસિં. અજ્જેતન્તિ અજ્જ અહં ઇમં સામં કાલકતં દિસ્વા મમઞ્ચેવ અઞ્ઞેસઞ્ચ નત્થિ મચ્ચુસ્સ નાગમોતિ તં મચ્ચુસ્સ આગમનં અજ્જ જાનામિ, ઇતો પુબ્બે ન જાનામીતિ વિલપતિ. સ્વજ્જ એવં ગતે કાલેતિ યો સવિસેન સલ્લેન સમપ્પિતો ઇદાનેવ મં પટિમન્તેતિ, સો અજ્જ એવં ગતે કાલે એવં મરણકાલે સમ્પત્તે કિઞ્ચિ અપ્પમત્તકમ્પિ ન ભાસતિ. તદા હીતિ તસ્મિં ખણે સામં વિજ્ઝન્તેન મયા પાપં કતં. ચિરરત્તાય કિબ્બિસન્તિ તં પન ચિરરત્તં વિપચ્ચનસમત્થં દારુણં ફરુસં.
Tattha āsinti ahaṃ ettakaṃ kālaṃ ajarāmaromhīti saññī ahosiṃ. Ajjetanti ajja ahaṃ imaṃ sāmaṃ kālakataṃ disvā mamañceva aññesañca natthi maccussa nāgamoti taṃ maccussa āgamanaṃ ajja jānāmi, ito pubbe na jānāmīti vilapati. Svajja evaṃ gate kāleti yo savisena sallena samappito idāneva maṃ paṭimanteti, so ajja evaṃ gate kāle evaṃ maraṇakāle sampatte kiñci appamattakampi na bhāsati. Tadā hīti tasmiṃ khaṇe sāmaṃ vijjhantena mayā pāpaṃ kataṃ. Cirarattāya kibbisanti taṃ pana cirarattaṃ vipaccanasamatthaṃ dāruṇaṃ pharusaṃ.
તસ્સાતિ તસ્સ એવરૂપં પાપકમ્મં કત્વા વિચરન્તસ્સ. વત્તારોતિ નિન્દિતારો ભવન્તિ ‘‘કુહિં ગામે કિન્તિ કિબ્બિસકારકો’’તિ. ઇમસ્મિં પન અરઞ્ઞે નિમ્મનુસ્સમ્હિ કો મં વત્તુમરહતિ, સચે હિ ભવેય્ય, વદેય્યાતિ વિલપતિ. સારયન્તીતિ ગામે વા નિગમાદીસુ વા સંગચ્છ માણવા તત્થ તત્થ બહૂ પુરિસા સન્નિપતિત્વા ‘‘અમ્ભો પુરિસઘાતક, દારુણં તે કમ્મં કતં, અસુકદણ્ડં પત્તો નામ ત્વ’’ન્તિ એવં કમ્માનિ સારેન્તિ ચોદેન્તિ. ઇમસ્મિં પન નિમ્મનુસ્સે અરઞ્ઞે મં કો સારયિસ્સતીતિ અત્તાનં ચોદેન્તો વિલપતિ.
Tassāti tassa evarūpaṃ pāpakammaṃ katvā vicarantassa. Vattāroti ninditāro bhavanti ‘‘kuhiṃ gāme kinti kibbisakārako’’ti. Imasmiṃ pana araññe nimmanussamhi ko maṃ vattumarahati, sace hi bhaveyya, vadeyyāti vilapati. Sārayantīti gāme vā nigamādīsu vā saṃgaccha māṇavā tattha tattha bahū purisā sannipatitvā ‘‘ambho purisaghātaka, dāruṇaṃ te kammaṃ kataṃ, asukadaṇḍaṃ patto nāma tva’’nti evaṃ kammāni sārenti codenti. Imasmiṃ pana nimmanusse araññe maṃ ko sārayissatīti attānaṃ codento vilapati.
તદા બહુસુન્દરી નામ દેવધીતા ગન્ધમાદનવાસિની મહાસત્તસ્સ સત્તમે અત્તભાવે માતુભૂતપુબ્બા. સા પુત્તસિનેહેન બોધિસત્તં નિચ્ચં આવજ્જેતિ, તં દિવસં પન દિબ્બસમ્પત્તિં અનુભવમાના ન તં આવજ્જેતિ. ‘‘દેવસમાગમં ગતા’’તિપિ વદન્તિયેવ. સા તસ્સ વિસઞ્ઞિભૂતકાલે ‘‘કિં નુ ખો મે પુત્તસ્સ પવત્તી’’તિ આવજ્જમાના અદ્દસ ‘‘અયં પીળિયક્ખો નામ રાજા મમ પુત્તં વિસપીતેન સલ્લેન વિજ્ઝિત્વા મિગસમ્મતાનદીતીરે વાલુકાપુલિને ઘાતેત્વા મહન્તેન સદ્દેન પરિદેવતિ. સચાહં ન ગમિસ્સામિ, મમ પુત્તો સુવણ્ણસામો એત્થેવ મરિસ્સતિ, રઞ્ઞોપિ હદયં ફલિસ્સતિ, સામસ્સ માતાપિતરોપિ નિરાહારા પાનીયમ્પિ અલભન્તા સુસ્સિત્વા મરિસ્સન્તિ. મયિ પન ગતાય રાજા પાનીયઘટં આદાય તસ્સ માતાપિતૂનં સન્તિકં ગમિસ્સતિ, ગન્ત્વા ચ પન ‘‘પુત્તો વો મયા હતો’તિ કથેસ્સતિ. એવઞ્ચ વત્વા તેસં વચનં સુત્વા તે પુત્તસ્સ સન્તિકં આનયિસ્સતિ. અથ ખો તે ચ અહઞ્ચ સચ્ચકિરિયં કરિસ્સામ, સચ્ચબલેન સામસ્સ વિસં વિનસ્સિસ્સતિ. એવં મે પુત્તો જીવિતં લભિસ્સતિ, માતાપિતરો ચ ચક્ખૂનિ લભિસ્સન્તિ, રાજા ચ સામસ્સ ધમ્મદેસનં સુત્વા નગરં ગન્ત્વા મહાદાનં દત્વા સગ્ગપરાયણો ભવિસ્સતિ, તસ્મા ગચ્છામહં તત્થા’’તિ. સા ગન્ત્વા મિગસમ્મતાનદીતીરે અદિસ્સમાનેન કાયેન આકાસે ઠત્વા રઞ્ઞા સદ્ધિં કથેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Tadā bahusundarī nāma devadhītā gandhamādanavāsinī mahāsattassa sattame attabhāve mātubhūtapubbā. Sā puttasinehena bodhisattaṃ niccaṃ āvajjeti, taṃ divasaṃ pana dibbasampattiṃ anubhavamānā na taṃ āvajjeti. ‘‘Devasamāgamaṃ gatā’’tipi vadantiyeva. Sā tassa visaññibhūtakāle ‘‘kiṃ nu kho me puttassa pavattī’’ti āvajjamānā addasa ‘‘ayaṃ pīḷiyakkho nāma rājā mama puttaṃ visapītena sallena vijjhitvā migasammatānadītīre vālukāpuline ghātetvā mahantena saddena paridevati. Sacāhaṃ na gamissāmi, mama putto suvaṇṇasāmo ettheva marissati, raññopi hadayaṃ phalissati, sāmassa mātāpitaropi nirāhārā pānīyampi alabhantā sussitvā marissanti. Mayi pana gatāya rājā pānīyaghaṭaṃ ādāya tassa mātāpitūnaṃ santikaṃ gamissati, gantvā ca pana ‘‘putto vo mayā hato’ti kathessati. Evañca vatvā tesaṃ vacanaṃ sutvā te puttassa santikaṃ ānayissati. Atha kho te ca ahañca saccakiriyaṃ karissāma, saccabalena sāmassa visaṃ vinassissati. Evaṃ me putto jīvitaṃ labhissati, mātāpitaro ca cakkhūni labhissanti, rājā ca sāmassa dhammadesanaṃ sutvā nagaraṃ gantvā mahādānaṃ datvā saggaparāyaṇo bhavissati, tasmā gacchāmahaṃ tatthā’’ti. Sā gantvā migasammatānadītīre adissamānena kāyena ākāse ṭhatvā raññā saddhiṃ kathesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૩૩૪.
334.
‘‘સા દેવતા અન્તરહિતા, પબ્બતે ગન્ધમાદને;
‘‘Sā devatā antarahitā, pabbate gandhamādane;
રઞ્ઞોવ અનુકમ્પાય, ઇમા ગાથા અભાસથ.
Raññova anukampāya, imā gāthā abhāsatha.
૩૩૫.
335.
‘‘આગું કિર મહારાજ, અકરિ કમ્મદુક્કટં;
‘‘Āguṃ kira mahārāja, akari kammadukkaṭaṃ;
અદૂસકા પિતાપુત્તા, તયો એકૂસુના હતા.
Adūsakā pitāputtā, tayo ekūsunā hatā.
૩૩૬.
336.
‘‘એહિ તં અનુસિક્ખામિ, યથા તે સુગતી સિયા;
‘‘Ehi taṃ anusikkhāmi, yathā te sugatī siyā;
ધમ્મેનન્ધે વને પોસ, મઞ્ઞેહં સુગતી તયા’’તિ.
Dhammenandhe vane posa, maññehaṃ sugatī tayā’’ti.
તત્થ રઞ્ઞોવાતિ રઞ્ઞોયેવ. આગું કિરાતિ મહારાજ, ત્વં મહાપરાધં મહાપાપં અકરિ. દુક્કટન્તિ યં કતં દુક્કટં હોતિ, તં લામકકમ્મં અકરિ. અદૂસકાતિ નિદ્દોસા. પિતાપુત્તાતિ માતા ચ પિતા ચ પુત્તો ચ ઇમે તયો જના એકઉસુના હતા. તસ્મિઞ્હિ હતે તપ્પટિબદ્ધા તસ્સ માતાપિતરોપિ હતાવ હોન્તિ. અનુસિક્ખામીતિ સિક્ખાપેમિ અનુસાસામિ. પોસાતિ સામસ્સ ઠાને ઠત્વા સિનેહં પચ્ચુપટ્ઠાપેત્વા સામો વિય તે ઉભો અન્ધે પોસેહિ. મઞ્ઞેહં સુગતી તયાતિ એવં તયા સુગતિયેવ ગન્તબ્બા ભવિસ્સતીતિ અહં મઞ્ઞામિ.
Tattha raññovāti raññoyeva. Āguṃ kirāti mahārāja, tvaṃ mahāparādhaṃ mahāpāpaṃ akari. Dukkaṭanti yaṃ kataṃ dukkaṭaṃ hoti, taṃ lāmakakammaṃ akari. Adūsakāti niddosā. Pitāputtāti mātā ca pitā ca putto ca ime tayo janā ekausunā hatā. Tasmiñhi hate tappaṭibaddhā tassa mātāpitaropi hatāva honti. Anusikkhāmīti sikkhāpemi anusāsāmi. Posāti sāmassa ṭhāne ṭhatvā sinehaṃ paccupaṭṭhāpetvā sāmo viya te ubho andhe posehi. Maññehaṃ sugatī tayāti evaṃ tayā sugatiyeva gantabbā bhavissatīti ahaṃ maññāmi.
સો દેવતાય વચનં સુત્વા ‘‘અહં કિર તસ્સ માતાપિતરો પોસેત્વા સગ્ગં ગમિસ્સામી’’તિ સદ્દહિત્વા ‘‘કિં મે રજ્જેન, તેયેવ પોસેસ્સામી’’તિ દળ્હં અધિટ્ઠાય બલવપરિદેવં પરિદેવન્તો સોકં તનુકં કત્વા ‘‘સુવણ્ણસામો મતો ભવિસ્સતી’’તિ નાનાપુપ્ફેહિ તસ્સ સરીરં પૂજેત્વા ઉદકેન સિઞ્ચિત્વા તિક્ખત્તું પદક્ખિણં કત્વા ચતૂસુ ઠાનેસુ વન્દિત્વા તેન પૂરિતં ઉદકઘટં આદાય દોમનસ્સપ્પત્તો દક્ખિણદિસાભિમુખો અગમાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
So devatāya vacanaṃ sutvā ‘‘ahaṃ kira tassa mātāpitaro posetvā saggaṃ gamissāmī’’ti saddahitvā ‘‘kiṃ me rajjena, teyeva posessāmī’’ti daḷhaṃ adhiṭṭhāya balavaparidevaṃ paridevanto sokaṃ tanukaṃ katvā ‘‘suvaṇṇasāmo mato bhavissatī’’ti nānāpupphehi tassa sarīraṃ pūjetvā udakena siñcitvā tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā catūsu ṭhānesu vanditvā tena pūritaṃ udakaghaṭaṃ ādāya domanassappatto dakkhiṇadisābhimukho agamāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૩૩૭.
337.
‘‘સ રાજા પરિદેવિત્વા, બહું કારુઞ્ઞસઞ્હિતં;
‘‘Sa rājā paridevitvā, bahuṃ kāruññasañhitaṃ;
ઉદકકુમ્ભમાદાય, પક્કામિ દક્ખિણામુખો’’તિ.
Udakakumbhamādāya, pakkāmi dakkhiṇāmukho’’ti.
પકતિયાપિ મહાથામો રાજા પાનીયઘટં આદાય ગચ્છન્તો અસ્સમપદં કોટ્ટેન્તો વિય પવિસિત્વા દુકૂલપણ્ડિતસ્સ પણ્ણસાલાદ્વારં સમ્પાપુણિ. દુકૂલપણ્ડિતો અન્તો નિસિન્નોવ તસ્સ પદસદ્દં સુત્વા ‘‘નાયં સામસ્સ પદસદ્દો, કસ્સ નુ ખો’’તિ પુચ્છન્તો ગાથાદ્વયમાહ –
Pakatiyāpi mahāthāmo rājā pānīyaghaṭaṃ ādāya gacchanto assamapadaṃ koṭṭento viya pavisitvā dukūlapaṇḍitassa paṇṇasālādvāraṃ sampāpuṇi. Dukūlapaṇḍito anto nisinnova tassa padasaddaṃ sutvā ‘‘nāyaṃ sāmassa padasaddo, kassa nu kho’’ti pucchanto gāthādvayamāha –
૩૩૮.
338.
‘‘કસ્સ નુ એસો પદસદ્દો, મનુસ્સસ્સેવ આગતો;
‘‘Kassa nu eso padasaddo, manussasseva āgato;
નેસો સામસ્સ નિગ્ઘોસો, કો નુ ત્વમસિ મારિસ.
Neso sāmassa nigghoso, ko nu tvamasi mārisa.
૩૩૯.
339.
‘‘સન્તઞ્હિ સામો વજતિ, સન્તં પાદાનિ નેયતિ;
‘‘Santañhi sāmo vajati, santaṃ pādāni neyati;
નેસો સામસ્સ નિગ્ઘોસો, કો નુ ત્વમસિ મારિસા’’તિ.
Neso sāmassa nigghoso, ko nu tvamasi mārisā’’ti.
તત્થ મનુસ્સસ્સેવાતિ નાયં સીહબ્યગ્ઘદીપિયક્ખનાગકિન્નરાનં, આગચ્છતો પન મનુસ્સસ્સેવાયં પદસદ્દો, નેસો સામસ્સાતિ. સન્તં હીતિ ઉપસમયુત્તં એવ. વજતીતિ ચઙ્કમતિ. નેયતીતિ પતિટ્ઠાપેતિ.
Tattha manussassevāti nāyaṃ sīhabyagghadīpiyakkhanāgakinnarānaṃ, āgacchato pana manussassevāyaṃ padasaddo, neso sāmassāti. Santaṃ hīti upasamayuttaṃ eva. Vajatīti caṅkamati. Neyatīti patiṭṭhāpeti.
તં સુત્વા રાજા ‘‘સચાહં અત્તનો રાજભાવં અકથેત્વા ‘મયા તુમ્હાકં પુત્તો મારિતો’તિ વક્ખામિ, ઇમે કુજ્ઝિત્વા મયા સદ્ધિં ફરુસં કથેસ્સન્તિ. એવં મે તેસુ કોધો ઉપ્પજ્જિસ્સતિ, અથ ને વિહેઠેસ્સામિ, તં મમ અકુસલં ભવિસ્સતિ, ‘રાજા’તિ પન વુત્તે અભાયન્તા નામ નત્થિ, તસ્મા રાજભાવં તાવ કથેસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા પાનીયમાળકે પાનીયઘટં ઠપેત્વા પણ્ણસાલાદ્વારે ઠત્વા આહ –
Taṃ sutvā rājā ‘‘sacāhaṃ attano rājabhāvaṃ akathetvā ‘mayā tumhākaṃ putto mārito’ti vakkhāmi, ime kujjhitvā mayā saddhiṃ pharusaṃ kathessanti. Evaṃ me tesu kodho uppajjissati, atha ne viheṭhessāmi, taṃ mama akusalaṃ bhavissati, ‘rājā’ti pana vutte abhāyantā nāma natthi, tasmā rājabhāvaṃ tāva kathessāmī’’ti cintetvā pānīyamāḷake pānīyaghaṭaṃ ṭhapetvā paṇṇasālādvāre ṭhatvā āha –
૩૪૦.
340.
‘‘રાજાહમસ્મિ કાસીનં, પીળિયક્ખોતિ મં વિદૂ;
‘‘Rājāhamasmi kāsīnaṃ, pīḷiyakkhoti maṃ vidū;
લોભા રટ્ઠં પહિત્વાન, મિગમેસં ચરામહં.
Lobhā raṭṭhaṃ pahitvāna, migamesaṃ carāmahaṃ.
૩૪૧.
341.
‘‘ઇસ્સત્થે ચસ્મિ કુસલો, દળ્હધમ્મોતિ વિસ્સુતો;
‘‘Issatthe casmi kusalo, daḷhadhammoti vissuto;
નાગોપિ મે ન મુચ્ચેય્ય, આગતો ઉસુપાતન’’ન્તિ.
Nāgopi me na mucceyya, āgato usupātana’’nti.
દુકૂલપણ્ડિતોપિ તેન સદ્ધિં પટિસન્થારં કરોન્તો આહ –
Dukūlapaṇḍitopi tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ karonto āha –
૩૪૨.
342.
‘‘સ્વાગતં તે મહારાજ, અથો તે અદુરાગતં;
‘‘Svāgataṃ te mahārāja, atho te adurāgataṃ;
ઇસ્સરોસિ અનુપ્પત્તો, યં ઇધત્થિ પવેદય.
Issarosi anuppatto, yaṃ idhatthi pavedaya.
૩૪૩.
343.
‘‘તિન્દુકાનિ પિયાલાનિ, મધુકે કાસુમારિયો;
‘‘Tindukāni piyālāni, madhuke kāsumāriyo;
ફલાનિ ખુદ્દકપ્પાનિ, ભુઞ્જ રાજ વરં વરં.
Phalāni khuddakappāni, bhuñja rāja varaṃ varaṃ.
૩૪૪.
344.
‘‘ઇદમ્પિ પાનીયં સીતં, આભતં ગિરિગબ્ભરા;
‘‘Idampi pānīyaṃ sītaṃ, ābhataṃ girigabbharā;
તતો પિવ મહારાજ, સચે ત્વં અભિકઙ્ખસી’’તિ;
Tato piva mahārāja, sace tvaṃ abhikaṅkhasī’’ti;
તસ્સત્થો સત્તિગુમ્બજાતકે (જા॰ ૧.૧૫.૧૫૯ આદયો) કથિતો. ઇધ પન ‘‘ગિરિગબ્ભરા’’તિ મિગસમ્મતં સન્ધાય વુત્તં. સા હિ નદી ગિરિગબ્ભરા નિક્ખન્તત્તા ‘‘ગિરિગબ્ભરા’’ ત્વેવ જાતા.
Tassattho sattigumbajātake (jā. 1.15.159 ādayo) kathito. Idha pana ‘‘girigabbharā’’ti migasammataṃ sandhāya vuttaṃ. Sā hi nadī girigabbharā nikkhantattā ‘‘girigabbharā’’ tveva jātā.
એવં તેન પટિસન્થારે કતે રાજા ‘‘પુત્તો વો મયા મારિતો’’તિ પઠમમેવ વત્તું અયુત્તં, અજાનન્તો વિય કથં સમુટ્ઠાપેત્વા કથેસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા આહ –
Evaṃ tena paṭisanthāre kate rājā ‘‘putto vo mayā mārito’’ti paṭhamameva vattuṃ ayuttaṃ, ajānanto viya kathaṃ samuṭṭhāpetvā kathessāmī’’ti cintetvā āha –
૩૪૫.
345.
‘‘નાલં અન્ધા વને દટ્ઠું, કો નુ વો ફલમાહરિ;
‘‘Nālaṃ andhā vane daṭṭhuṃ, ko nu vo phalamāhari;
અનન્ધસ્સેવયં સમ્મા, નિવાપો મય્હ ખાયતી’’તિ.
Anandhassevayaṃ sammā, nivāpo mayha khāyatī’’ti.
તત્થ નાલન્તિ તુમ્હે અન્ધા ઇમસ્મિં વને કિઞ્ચિ દટ્ઠું ન સમત્થા. કો નુ વો ફલમાહરીતિ કો નુ તુમ્હાકં ઇમાનિ ફલાફલાનિ આહરિ. નિવાપોતિ અયં સમ્મા નયેન ઉપાયેન કારણેન કતો ખાદિતબ્બયુત્તકાનં પરિસુદ્ધાનં ફલાફલાનં નિવાપો સન્નિચયો અનન્ધસ્સ વિય મય્હં ખાયતિ પઞ્ઞાયતિ ઉપટ્ઠાતિ.
Tattha nālanti tumhe andhā imasmiṃ vane kiñci daṭṭhuṃ na samatthā. Ko nu vo phalamāharīti ko nu tumhākaṃ imāni phalāphalāni āhari. Nivāpoti ayaṃ sammā nayena upāyena kāraṇena kato khāditabbayuttakānaṃ parisuddhānaṃ phalāphalānaṃ nivāpo sannicayo anandhassa viya mayhaṃ khāyati paññāyati upaṭṭhāti.
તં સુત્વા દુકૂલપણ્ડિતો ‘‘મહારાજ, ન મયં ફલાફલાનિ આહરામ, પુત્તો પન નો આહરતી’’તિ દસ્સેન્તો ગાથાદ્વયમાહ –
Taṃ sutvā dukūlapaṇḍito ‘‘mahārāja, na mayaṃ phalāphalāni āharāma, putto pana no āharatī’’ti dassento gāthādvayamāha –
૩૪૬.
346.
‘‘દહરો યુવા નાતિબ્રહા, સામો કલ્યાણદસ્સનો;
‘‘Daharo yuvā nātibrahā, sāmo kalyāṇadassano;
દીઘસ્સ કેસા અસિતા, અથો સૂનગ્ગવેલ્લિતા.
Dīghassa kesā asitā, atho sūnaggavellitā.
૩૪૭.
347.
‘‘સો હવે ફલમાહરિત્વા, ઇતો આદાય કમણ્ડલું;
‘‘So have phalamāharitvā, ito ādāya kamaṇḍaluṃ;
નદિં ગતો ઉદહારો, મઞ્ઞે ન દૂરમાગતો’’તિ.
Nadiṃ gato udahāro, maññe na dūramāgato’’ti.
તત્થ નાતિબ્રહાતિ નાતિદીઘો નાતિરસ્સો. સૂનગ્ગવેલ્લિતાતિ સૂનસઙ્ખાતાય મંસકોટ્ટનપોત્થનિયા અગ્ગં વિય વિનતા. કમણ્ડલુન્તિ ઘટં. ન દૂરમાગતોતિ ઇદાનિ ન દૂરં આગતો, આસન્નટ્ઠાનં આગતો ભવિસ્સતીતિ મઞ્ઞામીતિ અત્થો.
Tattha nātibrahāti nātidīgho nātirasso. Sūnaggavellitāti sūnasaṅkhātāya maṃsakoṭṭanapotthaniyā aggaṃ viya vinatā. Kamaṇḍalunti ghaṭaṃ. Na dūramāgatoti idāni na dūraṃ āgato, āsannaṭṭhānaṃ āgato bhavissatīti maññāmīti attho.
તં સુત્વા રાજા આહ –
Taṃ sutvā rājā āha –
૩૪૮.
348.
‘‘અહં તં અવધિં સામં, યો તુય્હં પરિચારકો;
‘‘Ahaṃ taṃ avadhiṃ sāmaṃ, yo tuyhaṃ paricārako;
યં કુમારં પવેદેથ, સામં કલ્યાણદસ્સનં.
Yaṃ kumāraṃ pavedetha, sāmaṃ kalyāṇadassanaṃ.
૩૪૯.
349.
‘‘દીઘસ્સ કેસા અસિતા, અથો સૂનગ્ગવેલ્લિતા;
‘‘Dīghassa kesā asitā, atho sūnaggavellitā;
તેસુ લોહિતલિત્તેસુ, સેતિ સામો મહા હતો’’તિ.
Tesu lohitalittesu, seti sāmo mahā hato’’ti.
તત્થ અવધિન્તિ વિસપીતેન સરેન વિજ્ઝિત્વા મારેસિં. પવેદેથાતિ કથેથ. સેતીતિ મિગસમ્મતાનદીતીરે વાલુકાપુલિને સયતિ.
Tattha avadhinti visapītena sarena vijjhitvā māresiṃ. Pavedethāti kathetha. Setīti migasammatānadītīre vālukāpuline sayati.
દુકૂલપણ્ડિતસ્સ પન અવિદૂરે પારિકાય પણ્ણસાલા હોતિ. સા તત્થ નિસિન્નાવ રઞ્ઞો વચનં સુત્વા તં પવત્તિં સોતુકામા અત્તનો પણ્ણસાલતો નિક્ખમિત્વા રજ્જુકસઞ્ઞાય દુકૂલપણ્ડિતસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા આહ –
Dukūlapaṇḍitassa pana avidūre pārikāya paṇṇasālā hoti. Sā tattha nisinnāva rañño vacanaṃ sutvā taṃ pavattiṃ sotukāmā attano paṇṇasālato nikkhamitvā rajjukasaññāya dukūlapaṇḍitassa santikaṃ gantvā āha –
૩૫૦.
350.
‘‘કેન દુકૂલ મન્તેસિ, ‘હતો સામો’તિ વાદિના;
‘‘Kena dukūla mantesi, ‘hato sāmo’ti vādinā;
‘હતો સામો’તિ સુત્વાન, હદયં મે પવેધતિ.
‘Hato sāmo’ti sutvāna, hadayaṃ me pavedhati.
૩૫૧.
351.
‘‘અસ્સત્થસ્સેવ તરુણં, પવાળં માલુતેરિતં;
‘‘Assatthasseva taruṇaṃ, pavāḷaṃ māluteritaṃ;
‘હતો સામો’તિ સુત્વાન, હદયં મે પવેધતી’’તિ.
‘Hato sāmo’ti sutvāna, hadayaṃ me pavedhatī’’ti.
તત્થ વાદિનાતિ ‘‘મયા સામો હતો’’તિ વદન્તેન. પવાળન્તિ પલ્લવં. માલુતેરિતન્તિ વાતેન પહટં.
Tattha vādināti ‘‘mayā sāmo hato’’ti vadantena. Pavāḷanti pallavaṃ. Māluteritanti vātena pahaṭaṃ.
દુકૂલપણ્ડિતો ઓવદન્તો આહ –
Dukūlapaṇḍito ovadanto āha –
૩૫૨.
352.
‘‘પારિકે કાસિરાજાયં, સો સામં મિગસમ્મતે;
‘‘Pārike kāsirājāyaṃ, so sāmaṃ migasammate;
કોધસા ઉસુના વિજ્ઝિ, તસ્સ મા પાપમિચ્છિમ્હા’’તિ.
Kodhasā usunā vijjhi, tassa mā pāpamicchimhā’’ti.
તત્થ મિગસમ્મતેતિ મિગસમ્મતાનદીતીરે. કોધસાતિ મિગેસુ ઉપ્પન્નેન કોધેન. મા પાપમિચ્છિમ્હાતિ તસ્સ મયં ઉભોપિ પાપં મા ઇચ્છિમ્હા.
Tattha migasammateti migasammatānadītīre. Kodhasāti migesu uppannena kodhena. Mā pāpamicchimhāti tassa mayaṃ ubhopi pāpaṃ mā icchimhā.
પુન પારિકા આહ –
Puna pārikā āha –
૩૫૩.
353.
‘‘કિચ્છા લદ્ધો પિયો પુત્તો, યો અન્ધે અભરી વને;
‘‘Kicchā laddho piyo putto, yo andhe abharī vane;
તં એકપુત્તં ઘાતિમ્હિ, કથં ચિત્તં ન કોપયે’’તિ.
Taṃ ekaputtaṃ ghātimhi, kathaṃ cittaṃ na kopaye’’ti.
તત્થ ઘાતિમ્હીતિ ઘાતકે.
Tattha ghātimhīti ghātake.
દુકૂલપણ્ડિતો આહ –
Dukūlapaṇḍito āha –
૩૫૪.
354.
‘‘કિચ્છા લદ્ધો પિયો પુત્તો, યો અન્ધે અભરી વને;
‘‘Kicchā laddho piyo putto, yo andhe abharī vane;
તં એકપુત્તં ઘાતિમ્હિ, અક્કોધં આહુ પણ્ડિતા’’તિ.
Taṃ ekaputtaṃ ghātimhi, akkodhaṃ āhu paṇḍitā’’ti.
તત્થ અક્કોધન્તિ કોધો નામ નિરયસંવત્તનિકો, તસ્મા તં કોધં અકત્વા પુત્તઘાતકમ્હિ અક્કોધો એવ કત્તબ્બોતિ પણ્ડિતા આહુ કથેન્તિ.
Tattha akkodhanti kodho nāma nirayasaṃvattaniko, tasmā taṃ kodhaṃ akatvā puttaghātakamhi akkodho eva kattabboti paṇḍitā āhu kathenti.
એવઞ્ચ પન વત્વા તે ઉભોહિ હત્થેહિ ઉરં પહરિત્વા મહાસત્તસ્સ ગુણે વણ્ણેત્વા ભુસં પરિદેવિંસુ. અથ ને રાજા સમસ્સાસેન્તો આહ –
Evañca pana vatvā te ubhohi hatthehi uraṃ paharitvā mahāsattassa guṇe vaṇṇetvā bhusaṃ parideviṃsu. Atha ne rājā samassāsento āha –
૩૫૫.
355.
‘‘મા બાળ્હં પરિદેવેથ, ‘હતો સામો’તિ વાદિના;
‘‘Mā bāḷhaṃ paridevetha, ‘hato sāmo’ti vādinā;
અહં કમ્મકરો હુત્વા, ભરિસ્સામિ બ્રહાવને.
Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissāmi brahāvane.
૩૫૬.
356.
‘‘ઇસ્સત્થે ચસ્મિ કુસલો, દળ્હધમ્મોતિ વિસ્સુતો;
‘‘Issatthe casmi kusalo, daḷhadhammoti vissuto;
અહં કમ્મકરો હુત્વા, ભરિસ્સામિ બ્રહાવને.
Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissāmi brahāvane.
૩૫૭.
357.
‘‘મિગાનં વિઘાસમન્વેસં, વનમૂલફલાનિ ચ;
‘‘Migānaṃ vighāsamanvesaṃ, vanamūlaphalāni ca;
અહં કમ્મકરો હુત્વા, ભરિસ્સામિ બ્રહાવને’’તિ.
Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissāmi brahāvane’’ti.
તત્થ વાદિનાતિ તુમ્હે ‘‘સામો હતો’’તિ વદન્તેન મયા સદ્ધિં ‘‘તયા નો એવં ગુણસમ્પન્નો પુત્તો મારિતો, ઇદાનિ કો અમ્હે ભરિસ્સતી’’તિઆદીનિ વત્વા મા બાળ્હં પરિદેવેથ, અહં તુમ્હાકં કમ્મકરો હુત્વા સામો વિય તુમ્હે ભરિસ્સામીતિ.
Tattha vādināti tumhe ‘‘sāmo hato’’ti vadantena mayā saddhiṃ ‘‘tayā no evaṃ guṇasampanno putto mārito, idāni ko amhe bharissatī’’tiādīni vatvā mā bāḷhaṃ paridevetha, ahaṃ tumhākaṃ kammakaro hutvā sāmo viya tumhe bharissāmīti.
એવં રાજા ‘‘તુમ્હે મા ચિન્તયિત્થ, ન મય્હં રજ્જેનત્થો, અહં વો યાવજીવં ભરિસ્સામી’’તિ તે અસ્સાસેસિ. તે તેન સદ્ધિં સલ્લપન્તા આહંસુ –
Evaṃ rājā ‘‘tumhe mā cintayittha, na mayhaṃ rajjenattho, ahaṃ vo yāvajīvaṃ bharissāmī’’ti te assāsesi. Te tena saddhiṃ sallapantā āhaṃsu –
૩૫૮.
358.
‘‘નેસ ધમ્મો મહારાજ, નેતં અમ્હેસુ કપ્પતિ;
‘‘Nesa dhammo mahārāja, netaṃ amhesu kappati;
રાજા ત્વમસિ અમ્હાકં, પાદે વન્દામ તે મય’’ન્તિ.
Rājā tvamasi amhākaṃ, pāde vandāma te maya’’nti.
તત્થ ધમ્મોતિ સભાવો કારણં વા. નેતં અમ્હેસુ કપ્પતીતિ એતં તવ કમ્મકરણં અમ્હેસુ ન કપ્પતિ ન સોભતિ. ‘‘પાદે વન્દામ તે મય’’ન્તિ ઇદં પન તે પબ્બજિતલિઙ્ગે ઠિતાપિ પુત્તસોકેન સમબ્ભાહતાય ચેવ નિહતમાનતાય ચ વદિંસુ. ‘‘રઞ્ઞો વિસ્સાસં ઉપ્પાદેતું એવમાહંસૂ’’તિપિ વદન્તિ.
Tattha dhammoti sabhāvo kāraṇaṃ vā. Netaṃ amhesu kappatīti etaṃ tava kammakaraṇaṃ amhesu na kappati na sobhati. ‘‘Pāde vandāma te maya’’nti idaṃ pana te pabbajitaliṅge ṭhitāpi puttasokena samabbhāhatāya ceva nihatamānatāya ca vadiṃsu. ‘‘Rañño vissāsaṃ uppādetuṃ evamāhaṃsū’’tipi vadanti.
તં સુત્વા રાજા અતિવિય તુસ્સિત્વા ‘‘અહો અચ્છરિયં, એવં દોસકારકે નામ મયિ ફરુસવચનમત્તમ્પિ નત્થિ, પગ્ગણ્હન્તિયેવ મમ’’ન્તિ ચિન્તેત્વા ગાથમાહ –
Taṃ sutvā rājā ativiya tussitvā ‘‘aho acchariyaṃ, evaṃ dosakārake nāma mayi pharusavacanamattampi natthi, paggaṇhantiyeva mama’’nti cintetvā gāthamāha –
૩૫૯.
359.
‘‘ધમ્મં નેસાદા ભણથ, કતા અપચિતી તયા;
‘‘Dhammaṃ nesādā bhaṇatha, katā apacitī tayā;
પિતા ત્વમસિ અમ્હાકં, માતા ત્વમસિ પારિકે’’તિ.
Pitā tvamasi amhākaṃ, mātā tvamasi pārike’’ti.
તત્થ તયાતિ એકેકં વદન્તો એવમાહ. પિતાતિ દુકૂલપણ્ડિત, અજ્જ પટ્ઠાય ત્વં મય્હં પિતુટ્ઠાને તિટ્ઠ, અમ્મ પારિકે, ત્વમ્પિ મે માતુટ્ઠાને તિટ્ઠ, અહં પન વો પુત્તસ્સ સામસ્સ ઠાને ઠત્વા પાદધોવનાદીનિ સબ્બકિચ્ચાનિ કરિસ્સામિ, મં રાજાતિ અસલ્લક્ખેત્વા સામોતિ સલ્લક્ખેથાતિ.
Tattha tayāti ekekaṃ vadanto evamāha. Pitāti dukūlapaṇḍita, ajja paṭṭhāya tvaṃ mayhaṃ pituṭṭhāne tiṭṭha, amma pārike, tvampi me mātuṭṭhāne tiṭṭha, ahaṃ pana vo puttassa sāmassa ṭhāne ṭhatvā pādadhovanādīni sabbakiccāni karissāmi, maṃ rājāti asallakkhetvā sāmoti sallakkhethāti.
તે અઞ્જલિં પગ્ગય્હ વન્દિત્વા ‘‘મહારાજ, તવ અમ્હાકં કમ્મકરણકિચ્ચં નત્થિ, અપિચ ખો પન લટ્ઠિકોટિયા નો ગહેત્વા આનેત્વા સામં દસ્સેહી’’તિ યાચન્તા ગાથાદ્વયમાહંસુ –
Te añjaliṃ paggayha vanditvā ‘‘mahārāja, tava amhākaṃ kammakaraṇakiccaṃ natthi, apica kho pana laṭṭhikoṭiyā no gahetvā ānetvā sāmaṃ dassehī’’ti yācantā gāthādvayamāhaṃsu –
૩૬૦.
360.
‘‘નમો તે કાસિરાજત્થુ, નમો તે કાસિવડ્ઢન;
‘‘Namo te kāsirājatthu, namo te kāsivaḍḍhana;
અઞ્જલિં તે પગ્ગણ્હામ, યાવ સામાનુપાપય.
Añjaliṃ te paggaṇhāma, yāva sāmānupāpaya.
૩૬૧.
361.
‘‘તસ્સ પાદે સમજ્જન્તા, મુખઞ્ચ ભુજદસ્સનં;
‘‘Tassa pāde samajjantā, mukhañca bhujadassanaṃ;
સંસુમ્ભમાના અત્તાનં, કાલમાગમયામસે’’તિ.
Saṃsumbhamānā attānaṃ, kālamāgamayāmase’’ti.
તત્થ યાવ સામાનુપાપયાતિ યાવ સામો યત્થ, તત્થ અમ્હે અનુપાપય. ભુજદસ્સનન્તિ કલ્યાણદસ્સનં અભિરૂપં. સંસુમ્ભમાનાતિ પોથેન્તા. કાલમાગમયામસેતિ કાલકિરિયં આગમેસ્સામ.
Tattha yāva sāmānupāpayāti yāva sāmo yattha, tattha amhe anupāpaya. Bhujadassananti kalyāṇadassanaṃ abhirūpaṃ. Saṃsumbhamānāti pothentā. Kālamāgamayāmaseti kālakiriyaṃ āgamessāma.
તેસં એવં કથેન્તાનઞ્ઞેવ સૂરિયો અત્થઙ્ગતો. અથ રાજા ‘‘સચાહં ઇદાનેવ ઇમે તત્થ નેસ્સામિ, તં દિસ્વાવ નેસં હદયં ફલિસ્સતિ, ઇતિ તિણ્ણમ્પિ એતેસં મતકાલે અહં નિરયે ઉપ્પજ્જન્તોયેવ નામ, તસ્મા તેસં ગન્તું ન દસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા ચતસ્સો ગાથાયો અજ્ઝભાસિ –
Tesaṃ evaṃ kathentānaññeva sūriyo atthaṅgato. Atha rājā ‘‘sacāhaṃ idāneva ime tattha nessāmi, taṃ disvāva nesaṃ hadayaṃ phalissati, iti tiṇṇampi etesaṃ matakāle ahaṃ niraye uppajjantoyeva nāma, tasmā tesaṃ gantuṃ na dassāmī’’ti cintetvā catasso gāthāyo ajjhabhāsi –
૩૬૨.
362.
‘‘બ્રહા વાળમિગાકિણ્ણં, આકાસન્તંવ દિસ્સતિ;
‘‘Brahā vāḷamigākiṇṇaṃ, ākāsantaṃva dissati;
યત્થ સામો હતો સેતિ, ચન્દોવ પતિતો છમા.
Yattha sāmo hato seti, candova patito chamā.
૩૬૩.
363.
‘‘બ્રહા વાળમિગાકિણ્ણં, આકાસન્તંવ દિસ્સતિ;
‘‘Brahā vāḷamigākiṇṇaṃ, ākāsantaṃva dissati;
યત્થ સામો હતો સેતિ, સૂરિયોવ પતિતો છમા.
Yattha sāmo hato seti, sūriyova patito chamā.
૩૬૪.
364.
‘‘બ્રહા વાળમિગાકિણ્ણં, આકાસન્તંવ દિસ્સતિ;
‘‘Brahā vāḷamigākiṇṇaṃ, ākāsantaṃva dissati;
યત્થ સામો હતો સેતિ, પંસુના પતિકુન્થિતો.
Yattha sāmo hato seti, paṃsunā patikunthito.
૩૬૫.
365.
‘‘બ્રહા વાળમિગાકિણ્ણં, આકાસન્તંવ દિસ્સતિ;
‘‘Brahā vāḷamigākiṇṇaṃ, ākāsantaṃva dissati;
યત્થ સામો હતો સેતિ, ઇધેવ વસથસ્સમે’’તિ.
Yattha sāmo hato seti, idheva vasathassame’’ti.
તત્થ બ્રહાતિ અચ્ચુગ્ગતં. આકાસન્તંવાતિ એતં વનં આકાસસ્સ અન્તો વિય હુત્વા દિસ્સતિ. અથ વા આકાસન્તન્તિ આકાસમાનં, પકાસમાનન્તિ અત્થો. છમાતિ છમાયં, પથવિયન્તિ અત્થો. ‘‘છમ’’ન્તિપિ પાઠો, પથવિં પતિતો વિયાતિ અત્થો. પતિકુન્થિતોતિ પરિકિણ્ણો, પલિવેઠિતોતિ અત્થો.
Tattha brahāti accuggataṃ. Ākāsantaṃvāti etaṃ vanaṃ ākāsassa anto viya hutvā dissati. Atha vā ākāsantanti ākāsamānaṃ, pakāsamānanti attho. Chamāti chamāyaṃ, pathaviyanti attho. ‘‘Chama’’ntipi pāṭho, pathaviṃ patito viyāti attho. Patikunthitoti parikiṇṇo, paliveṭhitoti attho.
અથ તે અત્તનો વાળમિગભયાભાવં દસ્સેતું ગાથમાહંસુ –
Atha te attano vāḷamigabhayābhāvaṃ dassetuṃ gāthamāhaṃsu –
૩૬૬.
366.
‘‘યદિ તત્થ સહસ્સાનિ, સતાનિ નિયુતાનિ ચ;
‘‘Yadi tattha sahassāni, satāni niyutāni ca;
નેવમ્હાકં ભયં કોચિ, વને વાળેસુ વિજ્જતી’’તિ.
Nevamhākaṃ bhayaṃ koci, vane vāḷesu vijjatī’’ti.
તત્થ કોચીતિ ઇમસ્મિં વને કત્થચિ એકસ્મિં પદેસેપિ અમ્હાકં વાળેસુ ભયં નામ નત્થિ.
Tattha kocīti imasmiṃ vane katthaci ekasmiṃ padesepi amhākaṃ vāḷesu bhayaṃ nāma natthi.
રાજા તે પટિબાહિતું અસક્કોન્તો હત્થેસુ ગહેત્વા તત્થ નેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Rājā te paṭibāhituṃ asakkonto hatthesu gahetvā tattha nesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૩૬૭.
367.
‘‘તતો અન્ધાનમાદાય, કાસિરાજા બ્રહાવને;
‘‘Tato andhānamādāya, kāsirājā brahāvane;
હત્થે ગહેત્વા પક્કામિ, યત્થ સામો હતો અહૂ’’તિ.
Hatthe gahetvā pakkāmi, yattha sāmo hato ahū’’ti.
તત્થ તતોતિ તદા. અન્ધાનન્તિ અન્ધે. અહૂતિ અહોસિ. યત્થાતિ યસ્મિં ઠાને સો નિપન્નો, તત્થ નેસીતિ અત્થો.
Tattha tatoti tadā. Andhānanti andhe. Ahūti ahosi. Yatthāti yasmiṃ ṭhāne so nipanno, tattha nesīti attho.
સો આનેત્વા ચ પન સામસ્સ સન્તિકે ઠપેત્વા ‘‘અયં વો પુત્તો’’તિ આચિક્ખિ. અથસ્સ પિતા સીસં ઉક્ખિપિત્વા માતા પાદે ગહેત્વા ઊરૂસુ ઠપેત્વા નિસીદિત્વા વિલપિંસુ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
So ānetvā ca pana sāmassa santike ṭhapetvā ‘‘ayaṃ vo putto’’ti ācikkhi. Athassa pitā sīsaṃ ukkhipitvā mātā pāde gahetvā ūrūsu ṭhapetvā nisīditvā vilapiṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૩૬૮.
368.
‘‘દિસ્વાન પતિતં સામં, પુત્તકં પંસુકુન્થિતં;
‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;
અપવિદ્ધં બ્રહારઞ્ઞે, ચન્દંવ પતિતં છમા.
Apaviddhaṃ brahāraññe, candaṃva patitaṃ chamā.
૩૬૯.
369.
‘‘દિસ્વાન પતિતં સામં, પુત્તકં પંસુકુન્થિતં;
‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;
અપવિદ્ધં બ્રહારઞ્ઞે, સૂરિયંવ પતિતં છમા.
Apaviddhaṃ brahāraññe, sūriyaṃva patitaṃ chamā.
૩૭૦.
370.
‘‘દિસ્વાન પતિતં સામં, પુત્તકં પંસુકુન્થિતં;
‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;
અપવિદ્ધં બ્રહારઞ્ઞે, કલૂનં પરિદેવયું.
Apaviddhaṃ brahāraññe, kalūnaṃ paridevayuṃ.
૩૭૧.
371.
‘‘દિસ્વાન પતિતં સામં, પુત્તકં પંસુકુન્થિતં;
‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, ‘અધમ્મો કિર ભો’ઇતિ.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘adhammo kira bho’iti.
૩૭૨.
372.
‘‘બાળ્હં ખો ત્વં પમત્તોસિ, સામ કલ્યાણદસ્સન;
‘‘Bāḷhaṃ kho tvaṃ pamattosi, sāma kalyāṇadassana;
યો અજ્જેવં ગતે કાલે, ન કિઞ્ચિ મભિભાસસિ.
Yo ajjevaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsasi.
૩૭૩.
373.
‘‘બાળ્હં ખો ત્વં પદિત્તોસિ, સામ કલ્યાણદસ્સન;
‘‘Bāḷhaṃ kho tvaṃ padittosi, sāma kalyāṇadassana;
યો અજ્જેવં ગતે કાલે, ન કિઞ્ચિ મભિભાસસિ.
Yo ajjevaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsasi.
૩૭૪.
374.
‘‘બાળ્હં ખો ત્વં પકુદ્ધોસિ, સામ કલ્યાણદસ્સન;
‘‘Bāḷhaṃ kho tvaṃ pakuddhosi, sāma kalyāṇadassana;
યો અજ્જેવં ગતે કાલે, ન કિઞ્ચિ મભિભાસતિ.
Yo ajjevaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsati.
૩૭૫.
375.
‘‘બાળ્હં ખો ત્વં પસુત્તોસિ, સામ કલ્યાણદસ્સન;
‘‘Bāḷhaṃ kho tvaṃ pasuttosi, sāma kalyāṇadassana;
યો અજ્જેવં ગતે કાલે, ન કિઞ્ચિ મભિભાસસિ.
Yo ajjevaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsasi.
૩૭૬.
376.
‘‘બાળ્હં ખો ત્વં વિમનોસિ, સામ કલ્યાણદસ્સન;
‘‘Bāḷhaṃ kho tvaṃ vimanosi, sāma kalyāṇadassana;
યો અજ્જેવં ગતે કાલે, ન કિઞ્ચિ મભિભાસસિ.
Yo ajjevaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsasi.
૩૭૭.
377.
‘‘જટં વલિનં પંસુગતં, કોદાનિ સણ્ઠપેસ્સતિ;
‘‘Jaṭaṃ valinaṃ paṃsugataṃ, kodāni saṇṭhapessati;
સામો અયં કાલકતો, અન્ધાનં પરિચારકો.
Sāmo ayaṃ kālakato, andhānaṃ paricārako.
૩૭૮.
378.
‘‘કો મે સમ્મજ્જમાદાય, સમ્મજ્જિસ્સતિ અસ્સમં;
‘‘Ko me sammajjamādāya, sammajjissati assamaṃ;
સામો અયં કાલકતો, અન્ધાનં પરિચારકો.
Sāmo ayaṃ kālakato, andhānaṃ paricārako.
૩૭૯.
379.
‘‘કોદાનિ ન્હાપયિસ્સતિ, સીતેનુણ્હોદકેન ચ;
‘‘Kodāni nhāpayissati, sītenuṇhodakena ca;
સામો અયં કાલકતો, અન્ધાનં પરિચારકો.
Sāmo ayaṃ kālakato, andhānaṃ paricārako.
૩૮૦.
380.
‘‘કોદાનિ ભોજયિસ્સતિ, વનમૂલફલાનિ ચ;
‘‘Kodāni bhojayissati, vanamūlaphalāni ca;
સામો અયં કાલકતો, અન્ધાનં પરિચારકો’’તિ.
Sāmo ayaṃ kālakato, andhānaṃ paricārako’’ti.
તત્થ અપવિદ્ધન્તિ રઞ્ઞા નિરત્થકં છડ્ડિતં. અધમ્મો કિર ભો ઇતીતિ અયુત્તં કિર ભો, અજ્જ ઇમસ્મિં લોકે વત્તતિ. પમત્તોતિ તિખિણસુરં પિવિત્વા વિય મત્તો પમત્તો પમાદં આપન્નો. પદિત્તોતિ દપ્પિતો. ‘‘પકુદ્ધોસિ વિમનોસી’’તિ સબ્બં વિલાપવસેન ભણન્તિ. જટન્તિ તાત , અમ્હાકં જટામણ્ડલં. વલિનં પંસુગતન્તિ યદા આકુલં મલગ્ગહિતં ભવિસ્સતિ. કોદાનીતિ ઇદાનિ કો સણ્ઠપેસ્સતિ, સોધેત્વા ઉજું કરિસ્સતીતિ.
Tattha apaviddhanti raññā niratthakaṃ chaḍḍitaṃ. Adhammo kira bho itīti ayuttaṃ kira bho, ajja imasmiṃ loke vattati. Pamattoti tikhiṇasuraṃ pivitvā viya matto pamatto pamādaṃ āpanno. Padittoti dappito. ‘‘Pakuddhosi vimanosī’’ti sabbaṃ vilāpavasena bhaṇanti. Jaṭanti tāta , amhākaṃ jaṭāmaṇḍalaṃ. Valinaṃ paṃsugatanti yadā ākulaṃ malaggahitaṃ bhavissati. Kodānīti idāni ko saṇṭhapessati, sodhetvā ujuṃ karissatīti.
અથસ્સ માતા બહું વિલપિત્વા તસ્સ ઉરે હત્થં ઠપેત્વા સન્તાપં ઉપધારેન્તી ‘‘પુત્તસ્સ મે સન્તાપો પવત્તતિયેવ, વિસવેગેન વિસઞ્ઞિતં આપન્નો ભવિસ્સતિ, નિબ્બિસભાવત્થાય ચસ્સ સચ્ચકિરિયં કરિસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા સચ્ચકિરિયમકાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Athassa mātā bahuṃ vilapitvā tassa ure hatthaṃ ṭhapetvā santāpaṃ upadhārentī ‘‘puttassa me santāpo pavattatiyeva, visavegena visaññitaṃ āpanno bhavissati, nibbisabhāvatthāya cassa saccakiriyaṃ karissāmī’’ti cintetvā saccakiriyamakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૩૮૧.
381.
‘‘દિસ્વાન પતિતં સામં, પુત્તકં પંસુકુન્થિતં;
‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;
અટ્ટિતા પુત્તસોકેન, માતા સચ્ચં અભાસથ.
Aṭṭitā puttasokena, mātā saccaṃ abhāsatha.
૩૮૨.
382.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, ધમ્મચારી પુરે અહુ;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, dhammacārī pure ahu;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૮૩.
383.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, બ્રહ્મચારી પુરે અહુ;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, brahmacārī pure ahu;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૮૪.
384.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, સચ્ચવાદી પુરે અહુ;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, saccavādī pure ahu;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૮૫.
385.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, માતાપેત્તિભરો અહુ;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, mātāpettibharo ahu;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૮૬.
386.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, કુલે જેટ્ઠાપચાયિકો;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, kule jeṭṭhāpacāyiko;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૮૭.
387.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, પાણા પિયતરો મમ;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, pāṇā piyataro mama;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૮૮.
388.
‘‘યં કિઞ્ચિત્થિ કતં પુઞ્ઞં, મય્હઞ્ચેવ પિતુચ્ચ તે;
‘‘Yaṃ kiñcitthi kataṃ puññaṃ, mayhañceva pitucca te;
સબ્બેન તેન કુસલેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતૂ’’તિ.
Sabbena tena kusalena, visaṃ sāmassa haññatū’’ti.
તત્થ યેન સચ્ચેનાતિ યેન ભૂતેન સભાવેન. ધમ્મચારીતિ દસકુસલકમ્મપથધમ્મચારી. સચ્ચવાદીતિ હસિતવસેનપિ મુસાવાદં ન વદતિ. માતાપેત્તિભરોતિ અનલસો હુત્વા રત્તિન્દિવં માતાપિતરો ભરિ. કુલે જેટ્ઠાપચાયિકોતિ જેટ્ઠાનં માતાપિતૂનં સક્કારકારકો હોતિ.
Tattha yena saccenāti yena bhūtena sabhāvena. Dhammacārīti dasakusalakammapathadhammacārī. Saccavādīti hasitavasenapi musāvādaṃ na vadati. Mātāpettibharoti analaso hutvā rattindivaṃ mātāpitaro bhari. Kule jeṭṭhāpacāyikoti jeṭṭhānaṃ mātāpitūnaṃ sakkārakārako hoti.
એવં માતરા સત્તહિ ગાથાહિ સચ્ચકિરિયાય કતાય સામો પરિવત્તિત્વા નિપજ્જિ. અથસ્સ પિતા ‘‘જીવતિ મે પુત્તો, અહમ્પિસ્સ સચ્ચકિરિયં કરિસ્સામી’’તિ તથેવ સચ્ચકિરિયમકાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ mātarā sattahi gāthāhi saccakiriyāya katāya sāmo parivattitvā nipajji. Athassa pitā ‘‘jīvati me putto, ahampissa saccakiriyaṃ karissāmī’’ti tatheva saccakiriyamakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૩૮૯.
389.
‘‘દિસ્વાન પતિતં સામં, પુત્તકં પંસુકુન્થિતં;
‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;
અટ્ટિતો પુત્તસોકેન, પિતા સચ્ચં અભાસથ.
Aṭṭito puttasokena, pitā saccaṃ abhāsatha.
૩૯૦.
390.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, ધમ્મચારી પુરે અહુ;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, dhammacārī pure ahu;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૯૧.
391.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, બ્રહ્મચારી પુરે અહુ;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, brahmacārī pure ahu;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૯૨.
392.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, સચ્ચવાદી પુરે અહુ;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, saccavādī pure ahu;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૯૩.
393.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, માતાપેત્તિભરો અહુ;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, mātāpettibharo ahu;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૯૪.
394.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, કુલે જેટ્ઠાપચાયિકો;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, kule jeṭṭhāpacāyiko;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૯૫.
395.
‘‘યેન સચ્ચેનયં સામો, પાણા પિયતરો મમ;
‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, pāṇā piyataro mama;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૯૬.
396.
‘‘યં કિઞ્ચિત્થિ કતં પુઞ્ઞં, મય્હઞ્ચેવ માતુચ્ચ તે;
‘‘Yaṃ kiñcitthi kataṃ puññaṃ, mayhañceva mātucca te;
સબ્બેન તેન કુસલેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતૂ’’તિ.
Sabbena tena kusalena, visaṃ sāmassa haññatū’’ti.
એવં પિતરિ સચ્ચકિરિયં કરોન્તે મહાસત્તો પરિવત્તિત્વા ઇતરેન પસ્સેન નિપજ્જિ. અથસ્સ તતિયં સચ્ચકિરિયં દેવતા અકાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા અહ –
Evaṃ pitari saccakiriyaṃ karonte mahāsatto parivattitvā itarena passena nipajji. Athassa tatiyaṃ saccakiriyaṃ devatā akāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā aha –
૩૯૭.
397.
‘‘સા દેવતા અન્તરહિતા, પબ્બતે ગન્ધમાદને;
‘‘Sā devatā antarahitā, pabbate gandhamādane;
સામસ્સ અનુકમ્પાય, ઇમં સચ્ચં અભાસથ.
Sāmassa anukampāya, imaṃ saccaṃ abhāsatha.
૩૯૮.
398.
‘‘પબ્બત્યાહં ગન્ધમાદને, ચિરરત્તનિવાસિની;
‘‘Pabbatyāhaṃ gandhamādane, cirarattanivāsinī;
ન મે પિયતરો કોચિ, અઞ્ઞો સામેન વિજ્જતિ;
Na me piyataro koci, añño sāmena vijjati;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૩૯૯.
399.
‘‘સબ્બે વના ગન્ધમયા, પબ્બતે ગન્ધમાદને;
‘‘Sabbe vanā gandhamayā, pabbate gandhamādane;
એતેન સચ્ચવજ્જેન, વિસં સામસ્સ હઞ્ઞતુ.
Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.
૪૦૦.
400.
‘‘તેસં લાલપ્પમાનાનં, બહું કારુઞ્ઞસઞ્હિતં;
‘‘Tesaṃ lālappamānānaṃ, bahuṃ kāruññasañhitaṃ;
ખિપ્પં સામો સમુટ્ઠાસિ, યુવા કલ્યાણદસ્સનો’’તિ.
Khippaṃ sāmo samuṭṭhāsi, yuvā kalyāṇadassano’’ti.
તત્થ પબ્બત્યાહન્તિ પબ્બતે અહં. સબ્બે વના ગન્ધમયાતિ સબ્બે રુક્ખા ગન્ધમયા. ન હિ તત્થ અગન્ધો નામ કોચિ રુક્ખો અત્થિ. તેસન્તિ ભિક્ખવે, તેસં ઉભિન્નં લાલપ્પમાનાનઞ્ઞેવ દેવતાય સચ્ચકિરિયાય પરિયોસાને ખિપ્પં સામો ઉટ્ઠાસિ, પદુમપત્તતો ઉદકં વિયસ્સ વિસં વિનિવત્તેત્વા આબાધો વિગતો, ઇધ નુ ખો વિદ્ધો, એત્થ નુ ખો વિદ્ધોતિ વિદ્ધટ્ઠાનમ્પિ ન પઞ્ઞાયિ.
Tattha pabbatyāhanti pabbate ahaṃ. Sabbe vanā gandhamayāti sabbe rukkhā gandhamayā. Na hi tattha agandho nāma koci rukkho atthi. Tesanti bhikkhave, tesaṃ ubhinnaṃ lālappamānānaññeva devatāya saccakiriyāya pariyosāne khippaṃ sāmo uṭṭhāsi, padumapattato udakaṃ viyassa visaṃ vinivattetvā ābādho vigato, idha nu kho viddho, ettha nu kho viddhoti viddhaṭṭhānampi na paññāyi.
ઇતિ મહાસત્તસ્સ નિરોગભાવો, માતાપિતૂનઞ્ચ ચક્ખુપટિલાભો, અરુણુગ્ગમનઞ્ચ, દેવતાનુભાવેન તેસં ચતુન્નં અસ્સમેયેવ પાકટભાવો ચાતિ સબ્બં એકક્ખણેયેવ અહોસિ. માતાપિતરો ‘‘ચક્ખૂનિ નો લદ્ધાનિ, સુવણ્ણસામો ચ અરોગો જાતો’’તિ અતિરેકતરં તુસ્સિંસુ. અથ ને સામપણ્ડિતો ગાથં અભાસિ –
Iti mahāsattassa nirogabhāvo, mātāpitūnañca cakkhupaṭilābho, aruṇuggamanañca, devatānubhāvena tesaṃ catunnaṃ assameyeva pākaṭabhāvo cāti sabbaṃ ekakkhaṇeyeva ahosi. Mātāpitaro ‘‘cakkhūni no laddhāni, suvaṇṇasāmo ca arogo jāto’’ti atirekataraṃ tussiṃsu. Atha ne sāmapaṇḍito gāthaṃ abhāsi –
૪૦૧.
401.
‘‘સામોહમસ્મિ ભદ્દં વો, સોત્થિનામ્હિ સમુટ્ઠિતો;
‘‘Sāmohamasmi bhaddaṃ vo, sotthināmhi samuṭṭhito;
મા બાળ્હં પરિદેવેથ, મઞ્ચુનાભિવદેથ મ’’ન્તિ.
Mā bāḷhaṃ paridevetha, mañcunābhivadetha ma’’nti.
તત્થ સોત્થિનામ્હિ સમુટ્ઠિતોતિ સોત્થિના સુખેન ઉટ્ઠિતો અમ્હિ ભવામિ. મઞ્જુનાતિ મધુરસ્સરેન મં અભિવદેથ.
Tattha sotthināmhi samuṭṭhitoti sotthinā sukhena uṭṭhito amhi bhavāmi. Mañjunāti madhurassarena maṃ abhivadetha.
અથ સો રાજાનં દિસ્વા પટિસન્થારં કરોન્તો આહ –
Atha so rājānaṃ disvā paṭisanthāraṃ karonto āha –
૪૦૨.
402.
‘‘સ્વાગતં તે મહારાજ, અથો તે અદુરાગતં;
‘‘Svāgataṃ te mahārāja, atho te adurāgataṃ;
ઇસ્સરોસિ અનુપ્પત્તો, યં ઇધત્થિ પવેદય.
Issarosi anuppatto, yaṃ idhatthi pavedaya.
૪૦૩.
403.
‘‘તિન્દુકાનિ પિયાલાનિ, મધુકે કાસુમારિયો;
‘‘Tindukāni piyālāni, madhuke kāsumāriyo;
ફલાનિ ખુદ્દકપ્પાનિ, ભુઞ્જ રાજ વરં વરં.
Phalāni khuddakappāni, bhuñja rāja varaṃ varaṃ.
૪૦૪.
404.
‘‘અત્થિ મે પાનીયં સીતં, આભતં ગિરિગબ્ભરા;
‘‘Atthi me pānīyaṃ sītaṃ, ābhataṃ girigabbharā;
તતો પિવ મહારાજ, સચે ત્વં અભિકઙ્ખસી’’તિ.
Tato piva mahārāja, sace tvaṃ abhikaṅkhasī’’ti.
રાજાપિ તં અચ્છરિયં દિસ્વા આહ –
Rājāpi taṃ acchariyaṃ disvā āha –
૪૦૫.
405.
‘‘સમ્મુય્હામિ પમુય્હામિ, સબ્બા મુય્હન્તિ મે દિસા;
‘‘Sammuyhāmi pamuyhāmi, sabbā muyhanti me disā;
પેતં તં સામ મદ્દક્ખિં, કો નુ ત્વં સામ જીવસી’’તિ.
Petaṃ taṃ sāma maddakkhiṃ, ko nu tvaṃ sāma jīvasī’’ti.
તત્થ પેતન્તિ સામ અહં તં મતં અદ્દસં. કો નુ ત્વન્તિ કથં નુ ત્વં જીવિતં પટિલભસીતિ પુચ્છિ.
Tattha petanti sāma ahaṃ taṃ mataṃ addasaṃ. Ko nu tvanti kathaṃ nu tvaṃ jīvitaṃ paṭilabhasīti pucchi.
મહાસત્તો ‘‘અયં રાજા મં ‘મતો’તિ સલ્લક્ખેસિ, અમતભાવમસ્સ પકાસેસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા આહ –
Mahāsatto ‘‘ayaṃ rājā maṃ ‘mato’ti sallakkhesi, amatabhāvamassa pakāsessāmī’’ti cintetvā āha –
૪૦૬.
406.
‘‘અપિ જીવં મહારાજ, પુરિસં ગાળ્હવેદનં;
‘‘Api jīvaṃ mahārāja, purisaṃ gāḷhavedanaṃ;
ઉપનીતમનસઙ્કપ્પં, જીવન્તં મઞ્ઞતે મતં.
Upanītamanasaṅkappaṃ, jīvantaṃ maññate mataṃ.
૪૦૭.
407.
‘‘અપિ જીવં મહારાજ, પુરિસં ગાળ્હવેદનં;
‘‘Api jīvaṃ mahārāja, purisaṃ gāḷhavedanaṃ;
તં નિરોધગતં સન્તં, જીવન્તં મઞ્ઞતે મત’’ન્તિ.
Taṃ nirodhagataṃ santaṃ, jīvantaṃ maññate mata’’nti.
તત્થ અપિ જીવન્તિ જીવમાનં અપિ. ઉપનીતમનસઙ્કપ્પન્તિ ભવઙ્ગઓતિણ્ણચિત્તાચારં. જીવન્તન્તિ જીવમાનમેવ ‘‘એસો મતો’’તિ મઞ્ઞતિ. નિરોધગતન્તિ અસ્સાસપસ્સાસનિરોધં સમાપન્નં સન્તં વિજ્જમાનં મં એવં લોકો મતં વિય જીવન્તમેવ મઞ્ઞતિ.
Tattha api jīvanti jīvamānaṃ api. Upanītamanasaṅkappanti bhavaṅgaotiṇṇacittācāraṃ. Jīvantanti jīvamānameva ‘‘eso mato’’ti maññati. Nirodhagatanti assāsapassāsanirodhaṃ samāpannaṃ santaṃ vijjamānaṃ maṃ evaṃ loko mataṃ viya jīvantameva maññati.
એવઞ્ચ પન વત્વા મહાસત્તો રાજાનં અત્થે યોજેતુકામો ધમ્મં દેસેન્તો પુન દ્વે ગાથા અભાસિ –
Evañca pana vatvā mahāsatto rājānaṃ atthe yojetukāmo dhammaṃ desento puna dve gāthā abhāsi –
૪૦૮.
408.
‘‘યો માતરં પિતરં વા, મચ્ચો ધમ્મેન પોસતિ;
‘‘Yo mātaraṃ pitaraṃ vā, macco dhammena posati;
દેવાપિ નં તિકિચ્છન્તિ, માતાપેત્તિભરં નરં.
Devāpi naṃ tikicchanti, mātāpettibharaṃ naraṃ.
૪૦૯.
409.
‘‘યો માતરં પિતરં વા, મચ્ચો ધમ્મેન પોસતિ;
‘‘Yo mātaraṃ pitaraṃ vā, macco dhammena posati;
ઇધેવ નં પસંસન્તિ, પેચ્ચ સગ્ગે પમોદતી’’તિ.
Idheva naṃ pasaṃsanti, pecca sagge pamodatī’’ti.
તં સુત્વા રાજા ‘‘અચ્છરિયં વત, ભો, માતાપેત્તિભરસ્સ જન્તુનો ઉપ્પન્નરોગં દેવતાપિ તિકિચ્છન્તિ, અતિવિય અયં સામો સોભતી’’તિ અઞ્જલિં પગ્ગય્હ યાચન્તો આહ –
Taṃ sutvā rājā ‘‘acchariyaṃ vata, bho, mātāpettibharassa jantuno uppannarogaṃ devatāpi tikicchanti, ativiya ayaṃ sāmo sobhatī’’ti añjaliṃ paggayha yācanto āha –
૪૧૦.
410.
‘‘એસ ભિય્યો પમુય્હામિ, સબ્બા મુય્હન્તિ મે દિસા;
‘‘Esa bhiyyo pamuyhāmi, sabbā muyhanti me disā;
સરણં તં સામ ગચ્છામિ, ત્વઞ્ચ મે સરણં ભવા’’તિ.
Saraṇaṃ taṃ sāma gacchāmi, tvañca me saraṇaṃ bhavā’’ti.
તત્થ ભિય્યોતિ યસ્મા તાદિસે પરિસુદ્ધસીલગુણસમ્પન્ને તયિ અપરજ્ઝિં, તસ્મા અતિરેકતરં સમ્મુય્હામિ. ત્વઞ્ચ મે સરણં ભવાતિ સરણં ગચ્છન્તસ્સ મે ત્વં સરણં ભવ, પતિટ્ઠા હોહિ, દેવલોકગામિમગ્ગં કરોહીતિ.
Tattha bhiyyoti yasmā tādise parisuddhasīlaguṇasampanne tayi aparajjhiṃ, tasmā atirekataraṃ sammuyhāmi. Tvañca me saraṇaṃ bhavāti saraṇaṃ gacchantassa me tvaṃ saraṇaṃ bhava, patiṭṭhā hohi, devalokagāmimaggaṃ karohīti.
અથ નં મહાસત્તો ‘‘સચેપિ, મહારાજ, દેવલોકં ગન્તુકામોસિ, મહન્તં દિબ્બસમ્પત્તિં પરિભુઞ્જિતુકામોસિ, ઇમાસુ દસરાજધમ્મચરિયાસુ વત્તસ્સૂ’’તિ તસ્સ ધમ્મં દેસેન્તો દસ રાજધમ્મચરિયગાથા અભાસિ –
Atha naṃ mahāsatto ‘‘sacepi, mahārāja, devalokaṃ gantukāmosi, mahantaṃ dibbasampattiṃ paribhuñjitukāmosi, imāsu dasarājadhammacariyāsu vattassū’’ti tassa dhammaṃ desento dasa rājadhammacariyagāthā abhāsi –
૪૧૧.
411.
‘‘ધમ્મં ચર મહારાજ, માતાપિતૂસુ ખત્તિય;
‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, mātāpitūsu khattiya;
ઇધ ધમ્મં ચરિત્વાન, રાજ સગ્ગં ગમિસ્સસિ.
Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.
૪૧૨.
412.
‘‘ધમ્મં ચર મહારાજ, પુત્તદારેસુ ખત્તિય;
‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, puttadāresu khattiya;
ઇધ ધમ્મં ચરિત્વાન, રાજ સગ્ગં ગમિસ્સસિ.
Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.
૪૧૩.
413.
‘‘ધમ્મં ચર મહારાજ, મિત્તામચ્ચેસુ ખત્તિય;
‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, mittāmaccesu khattiya;
ઇધ ધમ્મં ચરિત્વાન, રાજ સગ્ગં ગમિસ્સસિ.
Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.
૪૧૪.
414.
‘‘ધમ્મં ચર મહારાજ, વાહનેસુ બલેસુ ચ;
‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, vāhanesu balesu ca;
ઇધ ધમ્મં ચરિત્વાન, રાજ સગ્ગં ગમિસ્સસિ.
Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.
૪૧૫.
415.
‘‘ધમ્મં ચર મહારાજ, ગામેસુ નિગમેસુ ચ;
‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, gāmesu nigamesu ca;
ઇધ ધમ્મં ચરિત્વાન, રાજ સગ્ગં ગમિસ્સસિ.
Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.
૪૧૬.
416.
‘‘ધમ્મં ચર મહારાજ, રટ્ઠેસુ જનપદેસુ ચ;
‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, raṭṭhesu janapadesu ca;
ઇધ ધમ્મં ચરિત્વાન, રાજ સગ્ગં ગમિસ્સસિ.
Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.
૪૧૭.
417.
‘‘ધમ્મં ચર મહારાજ, સમણબ્રાહ્મણેસુ ચ;
‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, samaṇabrāhmaṇesu ca;
ઇધ ધમ્મં ચરિત્વાન, રાજ સગ્ગં ગમિસ્સસિ.
Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.
૪૧૮.
418.
‘‘ધમ્મં ચર મહારાજ, મિગપક્ખીસુ ખત્તિય;
‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, migapakkhīsu khattiya;
ઇધ ધમ્મં ચરિત્વાન, રાજ સગ્ગં ગમિસ્સસિ.
Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.
૪૧૯.
419.
‘‘ધમ્મં ચર મહારાજ, ધમ્મો ચિણ્ણો સુખાવહો;
‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, dhammo ciṇṇo sukhāvaho;
ઇધ ધમ્મં ચરિત્વાન, રાજ સગ્ગં ગમિસ્સસિ.
Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.
૪૨૦.
420.
‘‘ધમ્મં ચર મહારાજ, સઇન્દા દેવા સબ્રહ્મકા;
‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, saindā devā sabrahmakā;
સુચિણ્ણેન દિવં પત્તા, મા ધમ્મં રાજ પામદો’’તિ.
Suciṇṇena divaṃ pattā, mā dhammaṃ rāja pāmado’’ti.
તાસં અત્થો તેસકુણજાતકે (જા॰ ૨.૧૭.૧ આદયો) વિત્થારિતોવ. એવં મહાસત્તો તસ્સ દસ રાજધમ્મે દેસેત્વા ઉત્તરિપિ ઓવદિત્વા પઞ્ચ સીલાનિ અદાસિ. સો તસ્સ ઓવાદં સિરસા સમ્પટિચ્છિત્વા મહાસત્તં વન્દિત્વા ખમાપેત્વા બારાણસિં ગન્ત્વા દાનાદીનિ પુઞ્ઞાનિ કત્વા સગ્ગપરાયણો અહોસિ. બોધિસત્તોપિ યાવજીવં માતાપિતરો પરિચરિત્વા માતાપિતૂહિ સદ્ધિં પઞ્ચ અભિઞ્ઞા ચ અટ્ઠ સમાપત્તિયો ચ નિબ્બત્તેત્વા બ્રહ્મલોકૂપગો અહોસિ.
Tāsaṃ attho tesakuṇajātake (jā. 2.17.1 ādayo) vitthāritova. Evaṃ mahāsatto tassa dasa rājadhamme desetvā uttaripi ovaditvā pañca sīlāni adāsi. So tassa ovādaṃ sirasā sampaṭicchitvā mahāsattaṃ vanditvā khamāpetvā bārāṇasiṃ gantvā dānādīni puññāni katvā saggaparāyaṇo ahosi. Bodhisattopi yāvajīvaṃ mātāpitaro paricaritvā mātāpitūhi saddhiṃ pañca abhiññā ca aṭṭha samāpattiyo ca nibbattetvā brahmalokūpago ahosi.
સત્થા ઇદં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘ભિક્ખવે, માતાપિતૂનં પોસનં નામ પણ્ડિતાનં વંસો’’તિ વત્વા સચ્ચાનિ પકાસેત્વા જાતકં સમોધાનેસિ, સચ્ચપરિયોસાને માતુપોસકભિક્ખુ સોતાપત્તિફલં પાપુણિ.
Satthā idaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘bhikkhave, mātāpitūnaṃ posanaṃ nāma paṇḍitānaṃ vaṃso’’ti vatvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne mātuposakabhikkhu sotāpattiphalaṃ pāpuṇi.
તદા રાજા આનન્દો અહોસિ, દેવધીતા ઉપ્પલવણ્ણા, સક્કો અનુરુદ્ધો, દુકૂલપણ્ડિતો મહાકસ્સપો, પારિકા ભદ્દકાપિલાની ભિક્ખુની, સુવણ્ણસામપણ્ડિતો પન અહમેવ સમ્માસમ્બુદ્ધો અહોસિન્તિ.
Tadā rājā ānando ahosi, devadhītā uppalavaṇṇā, sakko anuruddho, dukūlapaṇḍito mahākassapo, pārikā bhaddakāpilānī bhikkhunī, suvaṇṇasāmapaṇḍito pana ahameva sammāsambuddho ahosinti.
સુવણ્ણસામજાતકવણ્ણના તતિયા.
Suvaṇṇasāmajātakavaṇṇanā tatiyā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૫૪૦. સુવણ્ણસામજાતકં • 540. Suvaṇṇasāmajātakaṃ