Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૪૯૨] ૯. તચ્છસૂકરજાતકવણ્ણના
[492] 9. Tacchasūkarajātakavaṇṇanā
યદેસમાના વિચરિમ્હાતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો દ્વે મહલ્લકત્થેરે આરબ્ભ કથેસિ. મહાકોસલો કિર રઞ્ઞો બિમ્બિસારસ્સ ધીતરં દેન્તો ધીતુ ન્હાનીયમૂલત્થાય કાસિગામં અદાસિ. પસેનદિ રાજા અજાતસત્તુના પિતરિ મારિતે તં ગામં અચ્છિન્દિ. તેસુ તસ્સત્થાય યુજ્ઝન્તેસુ પઠમં અજાતસત્તુસ્સ જયો અહોસિ. કોસલરાજા પરાજયપ્પત્તો અમચ્ચે પુચ્છિ ‘‘કેન નુ ખો ઉપાયેન અજાતસત્તું ગણ્હેય્યામા’’તિ. મહારાજ, ભિક્ખૂ નામ મન્તકુસલા હોન્તિ, ચરપુરિસે પેસેત્વા વિહારે ભિક્ખૂનં કથં પરિગ્ગણ્હિતું વટ્ટતીતિ. રાજા ‘‘સાધૂ’’તિ પટિસ્સુણિત્વા ‘‘એથ, તુમ્હે વિહારં ગન્ત્વા પટિચ્છન્ના હુત્વા ભદન્તાનં કથં પરિગ્ગણ્હથા’’તિ ચરપુરિસે પયોજેસિ. જેતવનેપિ બહૂ રાજપુરિસા પબ્બજિતા હોન્તિ. તેસુ દ્વે મહલ્લકત્થેરા વિહારપચ્ચન્તે પણ્ણસાલાયં વસન્તિ, એકો ધનુગ્ગહતિસ્સત્થેરો નામ, એકો મન્તિદત્તત્થેરો નામ. તે સબ્બરત્તિં સુપિત્વા પચ્ચૂસકાલે પબુજ્ઝિંસુ.
Yadesamānā vicarimhāti idaṃ satthā jetavane viharanto dve mahallakatthere ārabbha kathesi. Mahākosalo kira rañño bimbisārassa dhītaraṃ dento dhītu nhānīyamūlatthāya kāsigāmaṃ adāsi. Pasenadi rājā ajātasattunā pitari mārite taṃ gāmaṃ acchindi. Tesu tassatthāya yujjhantesu paṭhamaṃ ajātasattussa jayo ahosi. Kosalarājā parājayappatto amacce pucchi ‘‘kena nu kho upāyena ajātasattuṃ gaṇheyyāmā’’ti. Mahārāja, bhikkhū nāma mantakusalā honti, carapurise pesetvā vihāre bhikkhūnaṃ kathaṃ pariggaṇhituṃ vaṭṭatīti. Rājā ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā ‘‘etha, tumhe vihāraṃ gantvā paṭicchannā hutvā bhadantānaṃ kathaṃ pariggaṇhathā’’ti carapurise payojesi. Jetavanepi bahū rājapurisā pabbajitā honti. Tesu dve mahallakattherā vihārapaccante paṇṇasālāyaṃ vasanti, eko dhanuggahatissatthero nāma, eko mantidattatthero nāma. Te sabbarattiṃ supitvā paccūsakāle pabujjhiṃsu.
તેસુ ધનુગ્ગહતિસ્સત્થેરો અગ્ગિં જાલેત્વા આહ ‘‘ભન્તે, મન્તિદત્તત્થેરા’’તિ. ‘‘કિં ભન્તે’’તિ. ‘‘નિદ્દાયથ તુમ્હે’’તિ. ‘‘ન નિદ્દાયામિ, કિં કાતબ્બ’’ન્તિ? ‘‘ભન્તે, લાલકો વતાયં કોસલરાજા ચાટિમત્તભોજનમેવ ભુઞ્જિતું જાનાતી’’તિ. ‘‘અથ કિં ભન્તે’’તિ. ‘‘અત્તનો કુચ્છિમ્હિ પાણકમત્તેન અજાતસત્તુના પરાજિતો રાજા’’તિ. ‘‘કિન્તિ પન ભન્તે કાતું વટ્ટતી’’તિ? ‘‘ભન્તે, મન્તિદત્તત્થેર યુદ્ધં નામ સકટબ્યૂહચક્કબ્યૂહપદુમબ્યૂહવસેન તિવિધં. તેસુ ભાગિનેય્યં અજાતસત્તું ગણ્હન્તેન સકટબ્યૂહં કત્વા ગણ્હિતું વટ્ટતિ, અસુકસ્મિં નામ પબ્બતકણ્ણે દ્વીસુ પસ્સેસુ સૂરપુરિસે ઠપેત્વા પુરતો બલં દસ્સેત્વા અન્તો પવિટ્ઠભાવં ઞત્વા નદિત્વા વગ્ગિત્વા કુમિને પવિટ્ઠમચ્છં વિય અન્તોમુટ્ઠિયં કત્વાવ નં ગહેતું સક્કા’’તિ.
Tesu dhanuggahatissatthero aggiṃ jāletvā āha ‘‘bhante, mantidattattherā’’ti. ‘‘Kiṃ bhante’’ti. ‘‘Niddāyatha tumhe’’ti. ‘‘Na niddāyāmi, kiṃ kātabba’’nti? ‘‘Bhante, lālako vatāyaṃ kosalarājā cāṭimattabhojanameva bhuñjituṃ jānātī’’ti. ‘‘Atha kiṃ bhante’’ti. ‘‘Attano kucchimhi pāṇakamattena ajātasattunā parājito rājā’’ti. ‘‘Kinti pana bhante kātuṃ vaṭṭatī’’ti? ‘‘Bhante, mantidattatthera yuddhaṃ nāma sakaṭabyūhacakkabyūhapadumabyūhavasena tividhaṃ. Tesu bhāgineyyaṃ ajātasattuṃ gaṇhantena sakaṭabyūhaṃ katvā gaṇhituṃ vaṭṭati, asukasmiṃ nāma pabbatakaṇṇe dvīsu passesu sūrapurise ṭhapetvā purato balaṃ dassetvā anto paviṭṭhabhāvaṃ ñatvā naditvā vaggitvā kumine paviṭṭhamacchaṃ viya antomuṭṭhiyaṃ katvāva naṃ gahetuṃ sakkā’’ti.
પયોજિતપુરિસા તં કથં સુત્વા રઞ્ઞો આરોચેસું. રાજા મહતિયા સેનાય ગન્ત્વા તથા કત્વા અજાતસત્તું ગહેત્વા સઙ્ખલિકબન્ધનેન બન્ધિત્વા કતિપાહં નિમ્મદં કત્વા ‘‘પુન એવરૂપં મા કરી’’તિ અસ્સાસેત્વા મોચેત્વા ધીતરં વજિરકુમારિં નામ તસ્સ દત્વા મહન્તેન પરિવારેન વિસ્સજ્જેસિ. ‘‘કોસલરઞ્ઞા ધનુગ્ગહતિસ્સત્થેરસ્સ સંવિધાનેન અજાતસત્તુ ગહિતો’’તિ ભિક્ખૂનં અન્તરે કથા સમુટ્ઠહિ, ધમ્મસભાયમ્પિ તમેવ કથં સમુટ્ઠાપેસું. સત્થા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ ધનુગ્ગહતિસ્સો યુદ્ધસંવિધાને છેકોયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.
Payojitapurisā taṃ kathaṃ sutvā rañño ārocesuṃ. Rājā mahatiyā senāya gantvā tathā katvā ajātasattuṃ gahetvā saṅkhalikabandhanena bandhitvā katipāhaṃ nimmadaṃ katvā ‘‘puna evarūpaṃ mā karī’’ti assāsetvā mocetvā dhītaraṃ vajirakumāriṃ nāma tassa datvā mahantena parivārena vissajjesi. ‘‘Kosalaraññā dhanuggahatissattherassa saṃvidhānena ajātasattu gahito’’ti bhikkhūnaṃ antare kathā samuṭṭhahi, dhammasabhāyampi tameva kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi dhanuggahatisso yuddhasaṃvidhāne chekoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
અતીતે બારાણસિનગરસ્સ દ્વારગામવાસી એકો વડ્ઢકી દારુઅત્થાય અરઞ્ઞં ગન્ત્વા આવાટે પતિતં એકં સૂકરપોતકં દિસ્વા આનેત્વા ‘‘તચ્છસૂકરો’’તિસ્સ નામં કત્વા પોસેસિ. સો તસ્સ ઉપકારકો અહોસિ. તુણ્ડેન રુક્ખે પરિવત્તેત્વા દેતિ, દાઠાય વેઠેત્વા કાળસુત્તં કડ્ઢતિ, મુખેન ડંસિત્વા વાસિનિખાદનમુગ્ગરે આહરતિ. સો વુડ્ઢિપ્પત્તો મહાબલો મહાસરીરો અહોસિ. અથ વડ્ઢકી તસ્મિં પુત્તપેમં પચ્ચુપટ્ઠાપેત્વા ‘‘ઇમં ઇધ વસન્તં કોચિદેવ હિંસેય્યા’’તિ અરઞ્ઞે વિસ્સજ્જેસિ. સો ચિન્તેસિ ‘‘અહં ઇમસ્મિં અરઞ્ઞે એકકોવ વસિતું ન સક્ખિસ્સામિ, ઞાતકે પરિયેસિત્વા તેહિ પરિવુતો વસિસ્સામી’’તિ. સો વનઘટાય સૂકરે પરિયેસન્તો બહૂ સૂકરે દિસ્વા તુસ્સિત્વા તિસ્સો ગાથા અભાસિ –
Atīte bārāṇasinagarassa dvāragāmavāsī eko vaḍḍhakī dāruatthāya araññaṃ gantvā āvāṭe patitaṃ ekaṃ sūkarapotakaṃ disvā ānetvā ‘‘tacchasūkaro’’tissa nāmaṃ katvā posesi. So tassa upakārako ahosi. Tuṇḍena rukkhe parivattetvā deti, dāṭhāya veṭhetvā kāḷasuttaṃ kaḍḍhati, mukhena ḍaṃsitvā vāsinikhādanamuggare āharati. So vuḍḍhippatto mahābalo mahāsarīro ahosi. Atha vaḍḍhakī tasmiṃ puttapemaṃ paccupaṭṭhāpetvā ‘‘imaṃ idha vasantaṃ kocideva hiṃseyyā’’ti araññe vissajjesi. So cintesi ‘‘ahaṃ imasmiṃ araññe ekakova vasituṃ na sakkhissāmi, ñātake pariyesitvā tehi parivuto vasissāmī’’ti. So vanaghaṭāya sūkare pariyesanto bahū sūkare disvā tussitvā tisso gāthā abhāsi –
૧૬૦.
160.
‘‘યદેસમાના વિચરિમ્હ, પબ્બતાનિ વનાનિ ચ;
‘‘Yadesamānā vicarimha, pabbatāni vanāni ca;
અન્વેસં વિચરિં ઞાતી, તેમે અધિગતા મયા.
Anvesaṃ vicariṃ ñātī, teme adhigatā mayā.
૧૬૧.
161.
‘‘બહુઞ્ચિદં મૂલફલં, ભક્ખો ચાયં અનપ્પકો;
‘‘Bahuñcidaṃ mūlaphalaṃ, bhakkho cāyaṃ anappako;
રમ્મા ચિમા ગિરીનજ્જો, ફાસુવાસો ભવિસ્સતિ.
Rammā cimā girīnajjo, phāsuvāso bhavissati.
૧૬૨.
162.
‘‘ઇધેવાહં વસિસ્સામિ, સહ સબ્બેહિ ઞાતિભિ;
‘‘Idhevāhaṃ vasissāmi, saha sabbehi ñātibhi;
અપ્પોસ્સુક્કો નિરાસઙ્કી, અસોકો અકુતોભયો’’તિ.
Appossukko nirāsaṅkī, asoko akutobhayo’’ti.
તત્થ યદેસમાનાતિ યં ઞાતિગણં પરિયેસન્તા મયં વિચરિમ્હ. અન્વેસન્તિ ચિરં વત અન્વેસન્તો વિચરિં. તેમેતિ તે ઇમે. ભક્ખોતિ સ્વેવ વનમૂલફલસઙ્ખાતો ભક્ખો. અપ્પોસ્સુક્કોતિ અનુસ્સુક્કો હુત્વા.
Tattha yadesamānāti yaṃ ñātigaṇaṃ pariyesantā mayaṃ vicarimha. Anvesanti ciraṃ vata anvesanto vicariṃ. Temeti te ime. Bhakkhoti sveva vanamūlaphalasaṅkhāto bhakkho. Appossukkoti anussukko hutvā.
સૂકરા તસ્સ વચનં સુત્વા ચતુત્થં ગાથમાહંસુ –
Sūkarā tassa vacanaṃ sutvā catutthaṃ gāthamāhaṃsu –
૧૬૩.
163.
‘‘અઞ્ઞમ્પિ લેણં પરિયેસ, સત્તુ નો ઇધ વિજ્જતિ;
‘‘Aññampi leṇaṃ pariyesa, sattu no idha vijjati;
સો તચ્છ સૂકરે હન્તિ, ઇધાગન્ત્વા વરં વર’’ન્તિ.
So taccha sūkare hanti, idhāgantvā varaṃ vara’’nti.
તત્થ તચ્છાતિ તં નામેનાલપન્તિ. વરં વરન્તિ સૂકરે હનન્તો થૂલમંસં વરં વરઞ્ઞેવ હનતિ.
Tattha tacchāti taṃ nāmenālapanti. Varaṃ varanti sūkare hananto thūlamaṃsaṃ varaṃ varaññeva hanati.
ઇતો પરં ઉત્તાનસમ્બન્ધગાથા પાળિનયેન વેદિતબ્બા –
Ito paraṃ uttānasambandhagāthā pāḷinayena veditabbā –
૧૬૪.
164.
‘‘કો નુમ્હાકં ઇધ સત્તુ, કો ઞાતી સુસમાગતે;
‘‘Ko numhākaṃ idha sattu, ko ñātī susamāgate;
દુપ્પધંસે પધંસેતિ, તં મે અક્ખાથ પુચ્છિતા.
Duppadhaṃse padhaṃseti, taṃ me akkhātha pucchitā.
૧૬૫.
165.
‘‘ઉદ્ધગ્ગરાજી મિગરાજા, બલી દાઠાવુધો મિગો;
‘‘Uddhaggarājī migarājā, balī dāṭhāvudho migo;
સો તચ્છ સૂકરે હન્તિ, ઇધાગન્ત્વા વરં વરં.
So taccha sūkare hanti, idhāgantvā varaṃ varaṃ.
૧૬૬.
166.
‘‘ન નો દાઠા ન વિજ્જન્તિ, બલં કાયે સમોહિતં;
‘‘Na no dāṭhā na vijjanti, balaṃ kāye samohitaṃ;
સબ્બે સમગ્ગા હુત્વાન, વસં કાહામ એકકં.
Sabbe samaggā hutvāna, vasaṃ kāhāma ekakaṃ.
૧૬૭.
167.
‘‘હદયઙ્ગમં કણ્ણસુખં, વાચં ભાસસિ તચ્છક;
‘‘Hadayaṅgamaṃ kaṇṇasukhaṃ, vācaṃ bhāsasi tacchaka;
યોપિ યુદ્ધે પલાયેય્ય, તમ્પિ પચ્છા હનામસે’’તિ.
Yopi yuddhe palāyeyya, tampi pacchā hanāmase’’ti.
તત્થ કો નુમ્હાકન્તિ અહં તુમ્હે દિસ્વાવ ‘‘ઇમે સૂકરા અપ્પમંસલોહિતા, ભયેન નેસં ભવિતબ્બ’’ન્તિ ચિન્તેસિં, તસ્મા મે આચિક્ખથ, કો નુ અમ્હાકં ઇધ સત્તુ. ઉદ્ધગ્ગરાજીતિ ઉદ્ધગ્ગાહિ સરીરરાજીહિ સમન્નાગતો. બ્યગ્ઘં સન્ધાયેવમાહંસુ. યોપીતિ યો અમ્હાકં અન્તરે એકોપિ પલાયિસ્સતિ, તમ્પિ મયં પચ્છા હનિસ્સામાતિ.
Tattha ko numhākanti ahaṃ tumhe disvāva ‘‘ime sūkarā appamaṃsalohitā, bhayena nesaṃ bhavitabba’’nti cintesiṃ, tasmā me ācikkhatha, ko nu amhākaṃ idha sattu. Uddhaggarājīti uddhaggāhi sarīrarājīhi samannāgato. Byagghaṃ sandhāyevamāhaṃsu. Yopīti yo amhākaṃ antare ekopi palāyissati, tampi mayaṃ pacchā hanissāmāti.
તચ્છસૂકરો સબ્બે સૂકરે એકચિત્તે કત્વા પુચ્છિ ‘‘કાય વેલાય બ્યગ્ઘો આગમિસ્સતી’’તિ. અજ્જ પાતોવ એકં ગહેત્વા ગતો, સ્વે પાતોવ આગમિસ્સતીતિ. સો યુદ્ધકુસલો ‘‘ઇમસ્મિં ઠાને ઠિતેન સક્કા જેતુ’’ન્તિ ભૂમિસીસં પજાનાતિ, તસ્મા એકં પદેસં સલ્લક્ખેત્વા રત્તિમેવ સૂકરે ગોચરં ગાહાપેત્વા બલવપચ્ચૂસતો પટ્ઠાય ‘‘યુદ્ધં નામ સકટબ્યૂહાદિવસેન તિવિધં હોતી’’તિ વત્વા પદુમબ્યૂહં સંવિદહતિ. મજ્ઝે ઠાને ખીરપિવકે સૂકરપોતકે ઠપેસિ. તે પરિવારેત્વા તેસં માતરો, તા પરિવારેત્વા વઞ્ઝા સૂકરિયો, તાસં અનન્તરા સૂકરપોતકે, તેસં અનન્તરા મકુલદાઠે તરુણસૂકરે, તેસં અનન્તરા મહાદાઠે, તેસં અનન્તરા જિણ્ણસૂકરે, તતો તત્થ તત્થ દસવગ્ગં વીસતિવગ્ગં તિંસવગ્ગઞ્ચ કત્વા બલગુમ્બં ઠપેસિ. અત્તનો અત્થાય એકં આવાટં, બ્યગ્ઘસ્સ પતનત્થાય એકં સુપ્પસણ્ઠાનં પબ્ભારં કત્વા ખણાપેસિ. દ્વિન્નં આવાટાનં અન્તરે અત્તનો વસનત્થાય પીઠકં કારેસિ. સો થામસમ્પન્ને યોધસૂકરે ગહેત્વા તસ્મિં તસ્મિં ઠાને સૂકરે અસ્સાસેન્તો વિચરિ. તસ્સેવં કરોન્તસ્સેવ સૂરિયો ઉગ્ગચ્છતિ.
Tacchasūkaro sabbe sūkare ekacitte katvā pucchi ‘‘kāya velāya byaggho āgamissatī’’ti. Ajja pātova ekaṃ gahetvā gato, sve pātova āgamissatīti. So yuddhakusalo ‘‘imasmiṃ ṭhāne ṭhitena sakkā jetu’’nti bhūmisīsaṃ pajānāti, tasmā ekaṃ padesaṃ sallakkhetvā rattimeva sūkare gocaraṃ gāhāpetvā balavapaccūsato paṭṭhāya ‘‘yuddhaṃ nāma sakaṭabyūhādivasena tividhaṃ hotī’’ti vatvā padumabyūhaṃ saṃvidahati. Majjhe ṭhāne khīrapivake sūkarapotake ṭhapesi. Te parivāretvā tesaṃ mātaro, tā parivāretvā vañjhā sūkariyo, tāsaṃ anantarā sūkarapotake, tesaṃ anantarā makuladāṭhe taruṇasūkare, tesaṃ anantarā mahādāṭhe, tesaṃ anantarā jiṇṇasūkare, tato tattha tattha dasavaggaṃ vīsativaggaṃ tiṃsavaggañca katvā balagumbaṃ ṭhapesi. Attano atthāya ekaṃ āvāṭaṃ, byagghassa patanatthāya ekaṃ suppasaṇṭhānaṃ pabbhāraṃ katvā khaṇāpesi. Dvinnaṃ āvāṭānaṃ antare attano vasanatthāya pīṭhakaṃ kāresi. So thāmasampanne yodhasūkare gahetvā tasmiṃ tasmiṃ ṭhāne sūkare assāsento vicari. Tassevaṃ karontasseva sūriyo uggacchati.
અથ બ્યગ્ઘરાજા કૂટજટિલસ્સ અસ્સમપદા નિક્ખમિત્વા પબ્બતતલે અટ્ઠાસિ. તં દિસ્વા સૂકરા ‘‘આગતો નો ભન્તે વેરી’’તિ વદિંસુ. મા ભાયથ, યં યં એસ કરોતિ, તં સબ્બં સરિક્ખા હુત્વા કરોથાતિ. બ્યગ્ઘો સરીરં વિધુનિત્વા ઓસક્કન્તો વિય પસ્સાવમકાસિ, સૂકરાપિ તથેવ કરિંસુ. બ્યગ્ઘો સૂકરે ઓલોકેત્વા મહાનદં નદિ, તેપિ તથેવ કરિંસુ. સો તેસં કિરિયં દિસ્વા ચિન્તેસિ ‘‘ન ઇમે પુબ્બસદિસા, અજ્જ મય્હં પટિસત્તુનો હુત્વા વગ્ગવગ્ગા ઠિતા, સંવિદહકો નેસં સેનાનાયકોપિ અત્થિ, અજ્જ મયા એતેસં સન્તિકં ગન્તું ન વટ્ટતી’’તિ મરણભયતજ્જિતો નિવત્તિત્વા કૂટજટિલસ્સ સન્તિકં ગતો. અથ નં સો તુચ્છહત્થં દિસ્વા નવમં ગાથમાહ –
Atha byaggharājā kūṭajaṭilassa assamapadā nikkhamitvā pabbatatale aṭṭhāsi. Taṃ disvā sūkarā ‘‘āgato no bhante verī’’ti vadiṃsu. Mā bhāyatha, yaṃ yaṃ esa karoti, taṃ sabbaṃ sarikkhā hutvā karothāti. Byaggho sarīraṃ vidhunitvā osakkanto viya passāvamakāsi, sūkarāpi tatheva kariṃsu. Byaggho sūkare oloketvā mahānadaṃ nadi, tepi tatheva kariṃsu. So tesaṃ kiriyaṃ disvā cintesi ‘‘na ime pubbasadisā, ajja mayhaṃ paṭisattuno hutvā vaggavaggā ṭhitā, saṃvidahako nesaṃ senānāyakopi atthi, ajja mayā etesaṃ santikaṃ gantuṃ na vaṭṭatī’’ti maraṇabhayatajjito nivattitvā kūṭajaṭilassa santikaṃ gato. Atha naṃ so tucchahatthaṃ disvā navamaṃ gāthamāha –
૧૬૮.
168.
‘‘પાણાતિપાતા વિરતો નુ અજ્જ, અભયં નુ તે સબ્બભૂતેસુ દિન્નં;
‘‘Pāṇātipātā virato nu ajja, abhayaṃ nu te sabbabhūtesu dinnaṃ;
દાઠા નુ તે મિગવધાય ન સન્તિ, યો સઙ્ઘપત્તો કપણોવ ઝાયસી’’તિ.
Dāṭhā nu te migavadhāya na santi, yo saṅghapatto kapaṇova jhāyasī’’ti.
તત્થ સઙ્ઘપત્તોતિ યો ત્વં સૂકરસઙ્ઘપત્તો હુત્વા કિઞ્ચિ ગોચરં અલભિત્વા કપણો વિય ઝાયસીતિ.
Tattha saṅghapattoti yo tvaṃ sūkarasaṅghapatto hutvā kiñci gocaraṃ alabhitvā kapaṇo viya jhāyasīti.
અથ બ્યગ્ઘો તિસ્સો ગાથા અભાસિ –
Atha byaggho tisso gāthā abhāsi –
૧૬૯.
169.
‘‘ન મે દાઠા ન વિજ્જન્તિ, બલં કાયે સમોહિતં;
‘‘Na me dāṭhā na vijjanti, balaṃ kāye samohitaṃ;
ઞાતી ચ દિસ્વાન સામગ્ગી એકતો, તસ્મા ચ ઝાયામિ વનમ્હિ એકકો.
Ñātī ca disvāna sāmaggī ekato, tasmā ca jhāyāmi vanamhi ekako.
૧૭૦.
170.
‘‘ઇમસ્સુદં યન્તિ દિસોદિસં પુરે, ભયટ્ટિતા લેણગવેસિનો પુથુ;
‘‘Imassudaṃ yanti disodisaṃ pure, bhayaṭṭitā leṇagavesino puthu;
તે દાનિ સઙ્ગમ્મ વસન્તિ એકતો, યત્થટ્ઠિતા દુપ્પસહજ્જ તે મયા.
Te dāni saṅgamma vasanti ekato, yatthaṭṭhitā duppasahajja te mayā.
૧૭૧.
171.
‘‘પરિણાયકસમ્પન્ના , સહિતા એકવાદિનો;
‘‘Pariṇāyakasampannā , sahitā ekavādino;
તે મં સમગ્ગા હિંસેય્યું, તસ્મા નેસં ન પત્થયે’’તિ.
Te maṃ samaggā hiṃseyyuṃ, tasmā nesaṃ na patthaye’’ti.
તત્થ સામગ્ગી એકતોતિ સહિતા હુત્વા એકતો ઠિતે. ઇમસ્સુદન્તિ ઇમે સુદં મયા અક્ખીનિ ઉમ્મીલેત્વા ઓલોકિતમત્તાવ પુબ્બે દિસોદિસં ગચ્છન્તિ. પુથૂતિ વિસું વિસું. યત્થટ્ઠિતાતિ યસ્મિં ભૂમિભાગે ઠિતા. પરિણાયકસમ્પન્નાતિ સેનાનાયકેન સમ્પન્ના. તસ્મા નેસં ન પત્થયેતિ તેન કારણેન એતેસં ન પત્થેમિ.
Tattha sāmaggī ekatoti sahitā hutvā ekato ṭhite. Imassudanti ime sudaṃ mayā akkhīni ummīletvā olokitamattāva pubbe disodisaṃ gacchanti. Puthūti visuṃ visuṃ. Yatthaṭṭhitāti yasmiṃ bhūmibhāge ṭhitā. Pariṇāyakasampannāti senānāyakena sampannā. Tasmā nesaṃ na patthayeti tena kāraṇena etesaṃ na patthemi.
તં સુત્વા કૂટજટિલો તસ્સ ઉસ્સાહં જનયન્તો ગાથમાહ –
Taṃ sutvā kūṭajaṭilo tassa ussāhaṃ janayanto gāthamāha –
૧૭૨.
172.
‘‘એકોવ ઇન્દો અસુરે જિનાતિ, એકોવ સેનો હન્તિ દિજે પસય્હ;
‘‘Ekova indo asure jināti, ekova seno hanti dije pasayha;
એકોવ બ્યગ્ઘો મિગસઙ્ઘપત્તો, વરં વરં હન્તિ બલઞ્હિ તાદિસ’’ન્તિ.
Ekova byaggho migasaṅghapatto, varaṃ varaṃ hanti balañhi tādisa’’nti.
તત્થ મિગસઙ્ઘપત્તોતિ મિગગણપત્તો હુત્વા વરં વરં મિગં હન્તિ. બલઞ્હિ તાદિસન્તિ તાદિસઞ્હિ તસ્સ બલં.
Tattha migasaṅghapattoti migagaṇapatto hutvā varaṃ varaṃ migaṃ hanti. Balañhi tādisanti tādisañhi tassa balaṃ.
અથ બ્યગ્ઘો ગાથમાહ –
Atha byaggho gāthamāha –
૧૭૩.
173.
‘‘ન હેવ ઇન્દો ન સેનો, નપિ બ્યગ્ઘો મિગાધિપો;
‘‘Na heva indo na seno, napi byaggho migādhipo;
સમગ્ગે સહિતે ઞાતી, ન બ્યગ્ઘે કુરુતે વસે’’તિ.
Samagge sahite ñātī, na byagghe kurute vase’’ti.
તત્થ બ્યગ્ઘેતિ બ્યગ્ઘસદિસે હુત્વા સરીરવિધૂનનાદીનિ કત્વા ઠિતે વસે ન કુરુતે, અત્તનો વસે વત્તાપેતું ન સક્કોતીતિ અત્થો.
Tattha byaggheti byagghasadise hutvā sarīravidhūnanādīni katvā ṭhite vase na kurute, attano vase vattāpetuṃ na sakkotīti attho.
પુન જટિલો તં ઉસ્સાહેન્તો દ્વે ગાથા અભાસિ –
Puna jaṭilo taṃ ussāhento dve gāthā abhāsi –
૧૭૪.
174.
‘‘કુમ્ભીલકા સકુણકા, સઙ્ઘિનો ગણચારિનો;
‘‘Kumbhīlakā sakuṇakā, saṅghino gaṇacārino;
સમ્મોદમાના એકજ્ઝં, ઉપ્પતન્તિ ડયન્તિ ચ.
Sammodamānā ekajjhaṃ, uppatanti ḍayanti ca.
૧૭૫.
175.
‘‘તેસઞ્ચ ડયમાનાનં, એકેત્થ અપસક્કતિ;
‘‘Tesañca ḍayamānānaṃ, ekettha apasakkati;
તઞ્ચ સેનો નિતાળેતિ, વેય્યગ્ઘિયેવ સા ગતી’’તિ.
Tañca seno nitāḷeti, veyyagghiyeva sā gatī’’ti.
તત્થ કુમ્ભીલકાતિ એવંનામકા ખુદ્દકસકુણા. ઉપ્પતન્તીતિ ગોચરં ચરન્તા ઉપ્પતન્તિ. ડયન્તિ ચાતિ ગોચરં ગહેત્વા આકાસેન ગચ્છન્તિ. એકેત્થ અપસક્કતીતિ એકો એતેસુ ઓસક્કિત્વા વા એકપસ્સેન વા વિસું ગચ્છતિ. નિતાળેતીતિ પહરિત્વા ગણ્હાતિ. વેય્યગ્ઘિયેવ સા ગતીતિ બ્યગ્ઘાનં એસાતિ વેય્યગ્ઘિ, સમગ્ગાનં ગચ્છન્તાનમ્પિ એસા એવરૂપા ગતિ બ્યગ્ઘાનં ગતિયેવ નામ હોતિ. ન હિ સક્કા સબ્બેહિ એકતોવ ગન્તું, તસ્મા યો એવં તત્થ એકો ગચ્છતિ, તં ગણ્હાતિ.
Tattha kumbhīlakāti evaṃnāmakā khuddakasakuṇā. Uppatantīti gocaraṃ carantā uppatanti. Ḍayanti cāti gocaraṃ gahetvā ākāsena gacchanti. Ekettha apasakkatīti eko etesu osakkitvā vā ekapassena vā visuṃ gacchati. Nitāḷetīti paharitvā gaṇhāti. Veyyagghiyeva sā gatīti byagghānaṃ esāti veyyagghi, samaggānaṃ gacchantānampi esā evarūpā gati byagghānaṃ gatiyeva nāma hoti. Na hi sakkā sabbehi ekatova gantuṃ, tasmā yo evaṃ tattha eko gacchati, taṃ gaṇhāti.
એવઞ્ચ પન વત્વા ‘‘બ્યગ્ઘરાજ ત્વં અત્તનો બલં ન જાનાસિ, મા ભાયિ, કેવલં ત્વં નદિત્વા પક્ખન્દ, દ્વે એકતો ગચ્છન્તા નામ ન ભવિસ્સન્તી’’તિ ઉસ્સાહેસિ . સો તથા અકાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evañca pana vatvā ‘‘byaggharāja tvaṃ attano balaṃ na jānāsi, mā bhāyi, kevalaṃ tvaṃ naditvā pakkhanda, dve ekato gacchantā nāma na bhavissantī’’ti ussāhesi . So tathā akāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૭૬.
176.
‘‘ઉસ્સાહિતો જટિલેન, લુદ્દેનામિસચક્ખુના;
‘‘Ussāhito jaṭilena, luddenāmisacakkhunā;
દાઠી દાઠીસુ પક્ખન્તિ, મઞ્ઞમાનો યથા પુરે’’તિ.
Dāṭhī dāṭhīsu pakkhanti, maññamāno yathā pure’’ti.
તત્થ દાઠીતિ સયં દાઠાવુધો ઇતરેસુ દાઠાવુધેસુ પક્ખન્દિ. યથા પુરેતિ યથા પુબ્બે મઞ્ઞતિ, તથેવ મઞ્ઞમાનો.
Tattha dāṭhīti sayaṃ dāṭhāvudho itaresu dāṭhāvudhesu pakkhandi. Yathā pureti yathā pubbe maññati, tatheva maññamāno.
સો કિર ગન્ત્વા પબ્બતતલે તાવ અટ્ઠાસિ. સૂકરા ‘‘પુનાગતો સામિ, ચોરો’’તિ તચ્છસ્સ આરોચેસું. સો ‘‘મા ભાયથા’’તિ તે અસ્સાસેત્વા ઉટ્ઠાય દ્વિન્નં આવાટાનં અન્તરે પીઠકાય અટ્ઠાસિ. બ્યગ્ઘો વેગં જનેત્વા તચ્છસૂકરં સન્ધાય પક્ખન્દિ. તચ્છસૂકરો પરિવત્તિત્વા પચ્છામુખો પુરિમઆવાટે પતિ. બ્યગ્ઘો ચ વેગં સન્ધારેતું અસક્કોન્તો ગન્ત્વા સુપ્પપબ્ભારે આવાટે પતિત્વા પુઞ્જકિતોવ અટ્ઠાસિ. તચ્છસૂકરો વેગેન ઉટ્ઠાય તસ્સ અન્તરસત્થિમ્હિ દાઠં ઓતારેત્વા યાવ હદયા ફાલેત્વા મંસં ખાદિત્વા મુખેન ડંસિત્વા બહિઆવાટે પાતેત્વા ‘‘ગણ્હથિમં દાસ’’ન્તિ આહ. પઠમાગતા એકવારમેવ તુણ્ડોતારણમત્તં લભિંસુ, પચ્છા આગતા અલભિત્વા ‘‘બ્યગ્ઘમંસં નામ કીદિસ’’ન્તિ વદિંસુ. તચ્છસૂકરો આવાટા ઉત્તરિત્વા સૂકરે ઓલોકેત્વા ‘‘કિં નુ ખો ન તુસ્સથા’’તિ આહ. ‘‘સામિ, એકો તાવ બ્યગ્ઘો ગહિતો, અઞ્ઞો પનેકો દસબ્યગ્ઘગ્ઘનકો અત્થી’’તિ? ‘‘કો નામેસો’’તિ? ‘‘બ્યગ્ઘેન આભતાભતમંસં ખાદકો કૂટજટિલો’’તિ. ‘‘તેન હિ એથ, ગણ્હિસ્સામ ન’’ન્તિ તેહિ સદ્ધિં વેગેન પક્ખન્દિ.
So kira gantvā pabbatatale tāva aṭṭhāsi. Sūkarā ‘‘punāgato sāmi, coro’’ti tacchassa ārocesuṃ. So ‘‘mā bhāyathā’’ti te assāsetvā uṭṭhāya dvinnaṃ āvāṭānaṃ antare pīṭhakāya aṭṭhāsi. Byaggho vegaṃ janetvā tacchasūkaraṃ sandhāya pakkhandi. Tacchasūkaro parivattitvā pacchāmukho purimaāvāṭe pati. Byaggho ca vegaṃ sandhāretuṃ asakkonto gantvā suppapabbhāre āvāṭe patitvā puñjakitova aṭṭhāsi. Tacchasūkaro vegena uṭṭhāya tassa antarasatthimhi dāṭhaṃ otāretvā yāva hadayā phāletvā maṃsaṃ khāditvā mukhena ḍaṃsitvā bahiāvāṭe pātetvā ‘‘gaṇhathimaṃ dāsa’’nti āha. Paṭhamāgatā ekavārameva tuṇḍotāraṇamattaṃ labhiṃsu, pacchā āgatā alabhitvā ‘‘byagghamaṃsaṃ nāma kīdisa’’nti vadiṃsu. Tacchasūkaro āvāṭā uttaritvā sūkare oloketvā ‘‘kiṃ nu kho na tussathā’’ti āha. ‘‘Sāmi, eko tāva byaggho gahito, añño paneko dasabyagghagghanako atthī’’ti? ‘‘Ko nāmeso’’ti? ‘‘Byagghena ābhatābhatamaṃsaṃ khādako kūṭajaṭilo’’ti. ‘‘Tena hi etha, gaṇhissāma na’’nti tehi saddhiṃ vegena pakkhandi.
જટિલો ‘‘બ્યગ્ઘો ચિરાયતી’’તિ તસ્સ આગમનમગ્ગં ઓલોકેન્તો બહૂ સૂકરે આગચ્છન્તે દિસ્વા ‘‘ઇમે બ્યગ્ઘં મારેત્વા મમ મારણત્થાય આગચ્છન્તિ મઞ્ઞે’’તિ પલાયિત્વા એકં ઉદુમ્બરરુક્ખં અભિરુહિ. સૂકરા ‘‘એસ રુક્ખં આરુળ્હો’’તિ વદિંસુ. ‘‘કિં રુક્ખ’’ન્તિ. ‘‘ઉદુમ્બરરુક્ખ’’ન્તિ. ‘‘તેન હિ મા ચિન્તયિત્થ, ઇદાનિ નં ગણ્હિસ્સામા’’તિ તરુણસૂકરે પક્કોસિત્વા રુક્ખમૂલતા પંસું અપબ્યૂહાપેસિ, સૂકરીહિ મુખપૂરં ઉદકં આહરાપેસિ, મહાદાઠસૂકરેહિ સમન્તા મૂલાનિ છિન્દાપેસિ. એકં ઉજુકં ઓતિણ્ણમૂલમેવ અટ્ઠાસિ. તતો સેસસૂકરે ‘‘તુમ્હે અપેથા’’તિ ઉસ્સારેત્વા જણ્ણુકેહિ પતિટ્ઠહિત્વા દાઠાય મૂલં પહરિ, ફરસુના પહટં વિય છિજ્જિત્વા ગતં. રુક્ખો પરિવત્તિત્વા પતિ. તં કૂટજટિલં પતન્તમેવ સમ્પટિચ્છિત્વા મંસં ભક્ખેસું. તં અચ્છરિયં દિસ્વા રુક્ખદેવતા ગાથમાહ –
Jaṭilo ‘‘byaggho cirāyatī’’ti tassa āgamanamaggaṃ olokento bahū sūkare āgacchante disvā ‘‘ime byagghaṃ māretvā mama māraṇatthāya āgacchanti maññe’’ti palāyitvā ekaṃ udumbararukkhaṃ abhiruhi. Sūkarā ‘‘esa rukkhaṃ āruḷho’’ti vadiṃsu. ‘‘Kiṃ rukkha’’nti. ‘‘Udumbararukkha’’nti. ‘‘Tena hi mā cintayittha, idāni naṃ gaṇhissāmā’’ti taruṇasūkare pakkositvā rukkhamūlatā paṃsuṃ apabyūhāpesi, sūkarīhi mukhapūraṃ udakaṃ āharāpesi, mahādāṭhasūkarehi samantā mūlāni chindāpesi. Ekaṃ ujukaṃ otiṇṇamūlameva aṭṭhāsi. Tato sesasūkare ‘‘tumhe apethā’’ti ussāretvā jaṇṇukehi patiṭṭhahitvā dāṭhāya mūlaṃ pahari, pharasunā pahaṭaṃ viya chijjitvā gataṃ. Rukkho parivattitvā pati. Taṃ kūṭajaṭilaṃ patantameva sampaṭicchitvā maṃsaṃ bhakkhesuṃ. Taṃ acchariyaṃ disvā rukkhadevatā gāthamāha –
૧૭૭.
177.
‘‘સાધુ સમ્બહુલા ઞાતી, અપિ રુક્ખા અરઞ્ઞજા;
‘‘Sādhu sambahulā ñātī, api rukkhā araññajā;
સૂકરેહિ સમગ્ગેહિ, બ્યગ્ઘો એકાયને હતો’’તિ.
Sūkarehi samaggehi, byaggho ekāyane hato’’ti.
તત્થ એકાયને હતોતિ એકગમનસ્મિંયેવ હતો.
Tattha ekāyane hatoti ekagamanasmiṃyeva hato.
ઉભિન્નં પન નેસં હતભાવં પકાસેન્તો સત્થા ઇતરં ગાથમાહ –
Ubhinnaṃ pana nesaṃ hatabhāvaṃ pakāsento satthā itaraṃ gāthamāha –
૧૭૮.
178.
‘‘બ્રાહ્મણઞ્ચેવ બ્યગ્ઘઞ્ચ, ઉભો હન્ત્વાન સૂકરા;
‘‘Brāhmaṇañceva byagghañca, ubho hantvāna sūkarā;
આનન્દિનો પમુદિતા, મહાનાદં પનાદિસુ’’ન્તિ.
Ānandino pamuditā, mahānādaṃ panādisu’’nti.
પુન તચ્છસૂકરો તે પુચ્છિ ‘‘અઞ્ઞેપિ વો અમિત્તા અત્થી’’તિ? સૂકરા ‘‘નત્થિ, સામી’’તિ વત્વા ‘‘તં અભિસિઞ્ચિત્વા રાજાનં કરિસ્સામા’’તિ ઉદકં પરિયેસન્તા જટિલસ્સ પાનીયસઙ્ખં દિસ્વા તં દક્ખિણાવટ્ટં સઙ્ખરતનં પૂરેત્વા ઉદકં અભિહરિત્વા તચ્છસૂકરં ઉદુમ્બરરુક્ખમૂલેયેવ અભિસિઞ્ચિંસુ. અભિસેકઉદકં આસિત્તં, સૂકરિમેવસ્સ અગ્ગમહેસિં કરિંસુ. તતો પટ્ઠાય ઉદુમ્બરભદ્દપીઠે નિસીદાપેત્વા દક્ખિણાવટ્ટસઙ્ખેન અભિસેકકરણં પવત્તં. તમ્પિ અત્થં પકાસેન્તો સત્થા ઓસાનગાથમાહ –
Puna tacchasūkaro te pucchi ‘‘aññepi vo amittā atthī’’ti? Sūkarā ‘‘natthi, sāmī’’ti vatvā ‘‘taṃ abhisiñcitvā rājānaṃ karissāmā’’ti udakaṃ pariyesantā jaṭilassa pānīyasaṅkhaṃ disvā taṃ dakkhiṇāvaṭṭaṃ saṅkharatanaṃ pūretvā udakaṃ abhiharitvā tacchasūkaraṃ udumbararukkhamūleyeva abhisiñciṃsu. Abhisekaudakaṃ āsittaṃ, sūkarimevassa aggamahesiṃ kariṃsu. Tato paṭṭhāya udumbarabhaddapīṭhe nisīdāpetvā dakkhiṇāvaṭṭasaṅkhena abhisekakaraṇaṃ pavattaṃ. Tampi atthaṃ pakāsento satthā osānagāthamāha –
૧૭૯.
179.
‘‘તે સુ ઉદુમ્બરમૂલસ્મિં, સૂકરા સુસમાગતા;
‘‘Te su udumbaramūlasmiṃ, sūkarā susamāgatā;
તચ્છકં અભિસિઞ્ચિંસુ, ત્વં નો રાજાસિ ઇસ્સરો’’તિ.
Tacchakaṃ abhisiñciṃsu, tvaṃ no rājāsi issaro’’ti.
તત્થ તે સૂતિ તે સૂકરા, સુ-કારો નિપાતમત્તં. ઉદુમ્બરમૂલસ્મિન્તિ ઉદુમ્બરસ્સ મૂલે.
Tattha te sūti te sūkarā, su-kāro nipātamattaṃ. Udumbaramūlasminti udumbarassa mūle.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ ધનુગ્ગહતિસ્સત્થેરો યુદ્ધસંવિદહને છેકોયેવા’’તિ વત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા કૂટજટિલો દેવદત્તો અહોસિ, તચ્છસૂકરો ધનુગ્ગહતિસ્સો, રુક્ખદેવતા પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi dhanuggahatissatthero yuddhasaṃvidahane chekoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kūṭajaṭilo devadatto ahosi, tacchasūkaro dhanuggahatisso, rukkhadevatā pana ahameva ahosi’’nti.
તચ્છસૂકરજાતકવણ્ણના નવમા.
Tacchasūkarajātakavaṇṇanā navamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૪૯૨. તચ્છસૂકરજાતકં • 492. Tacchasūkarajātakaṃ