Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 4.1
The Related Suttas Collection 4.1
1. පඨමවග්ග
1. Life Span
තපෝකම්මසුත්ත
Mortification
ඒවං මේ සුතං—ඒකං සමයං භගවා උරුවේලායං විහරති නජ්ජා නේරඤ්ජරාය තීරේ අජපාලනිග්රෝධමූලේ පඨමාභිසම්බුද්ධෝ.
So I have heard. At one time, when he was first awakened, the Buddha was staying near Uruvelā at the root of the goatherd’s banyan tree on the bank of the Nerañjarā River.
අථ ඛෝ භගවතෝ රහෝගතස්ස පටිසල්ලීනස්ස ඒවං චේතසෝ පරිවිතක්කෝ උදපාදි: “මුත්තෝ වතම්හි තාය දුක්කරකාරිකාය. සාධු මුත්තෝ වතම්හි තාය අනත්ථසංහිතාය දුක්කරකාරිකාය. සාධු වතම්හි මුත්තෝ බෝධිං සමජ්ඣගන්”ති.
Then as he was in private retreat this thought came to his mind, “I am truly freed from that grueling work! Thank goodness I’m freed from that pointless grueling work. Thank goodness that, steadfast and mindful, I have attained awakening.”
අථ ඛෝ මාරෝ පාපිමා භගවතෝ චේතසා චේතෝපරිවිතක්කමඤ්ඤාය යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං ගාථාය අජ්ඣභාසි:
And then Māra the Wicked, knowing what the Buddha was thinking, went up to him and addressed him in verse:
“තපෝකම්මා අපක්කම්ම, යේ න සුජ්ඣන්ති මාණවා; අසුද්ධෝ මඤ්ඤසි සුද්ධෝ, සුද්ධිමග්ගා අපරද්ධෝ”ති.
“You’ve departed from the practice of mortification by which humans purify themselves. You’re impure, but think yourself pure; you’ve strayed from the path of purity.”
අථ ඛෝ භගවා “මාරෝ අයං පාපිමා” ඉති විදිත්වා මාරං පාපිමන්තං ගාථාහි අජ්ඣභාසි:
Then the Buddha, knowing that this was Māra the Wicked, replied to him in verse:
“අනත්ථසංහිතං ඤත්වා, යං කිඤ්චි අමරං තපං; සබ්බං නත්ථාවහං හෝති, ඵියාරිත්තංව ධම්මනි.
“I realized that it’s pointless; all that mortification in search of immortality is as futile as oars and rudder on dry land.
සීලං සමාධි පඤ්ඤඤ්ච, මග්ගං බෝධාය භාවයං; පත්තෝස්මි පරමං සුද්ධිං, නිහතෝ ත්වමසි අන්තකා”ති.
Ethics, immersion, and wisdom: by developing this path to awakening I attained ultimate purity. You’re beaten, terminator!”
අථ ඛෝ මාරෝ පාපිමා “ජානාති මං භගවා, ජානාති මං සුගතෝ”ති, දුක්ඛී දුම්මනෝ තත්ථේවන්තරධායීති.
Then Māra the Wicked, thinking, “The Buddha knows me! The Holy One knows me!” miserable and sad, vanished right there.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]