Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 45.139

    The Related Suttas Collection 45.139

    11. අප්පමාදපේය්‍යාලවග්ග

    11. Abbreviated Texts on Diligence

    තථාගතසුත්ත

    The Realized One

    සාවත්ථිනිදානං.

    At Sāvatthī.

    “යාවතා, භික්ඛවේ, සත්තා අපදා වා ද්විපදා වා චතුප්පදා වා බහුප්පදා වා රූපිනෝ වා අරූපිනෝ වා සඤ්ඤිනෝ වා අසඤ්ඤිනෝ වා නේවසඤ්ඤීනාසඤ්ඤිනෝ වා, තථාගතෝ තේසං අග්ගමක්ඛායති අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, යේ කේචි කුසලා ධම්මා, සබ්බේ තේ අප්පමාදමූලකා අප්පමාදසමෝසරණා; අප්පමාදෝ තේසං ධම්මානං අග්ගමක්ඛායති. අප්පමත්තස්සේතං, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ පාටිකඞ්ඛං—අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේස්සති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරිස්සති.

    “Bhikkhus, the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha, is said to be the best of all sentient beings—be they footless, with two feet, four feet, or many feet; with form or formless; with perception or without perception or with neither perception nor non-perception. In the same way, all skillful qualities are rooted in diligence and meet at diligence, and diligence is said to be the best of them. A bhikkhu who is diligent can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.

    කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අප්පමත්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති විවේකනිස්සිතං විරාගනිස්සිතං නිරෝධනිස්සිතං වෝස්සග්ගපරිණාමිං …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති විවේකනිස්සිතං විරාගනිස්සිතං නිරෝධනිස්සිතං වෝස්සග්ගපරිණාමිං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අප්පමත්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝතීති.

    And how does a bhikkhu who is diligent develop and cultivate the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go. That’s how a bhikkhu who is diligent develops and cultivates the noble eightfold path.

    යාවතා, භික්ඛවේ, සත්තා අපදා වා ද්විපදා වා චතුප්පදා වා බහුප්පදා වා රූපිනෝ වා අරූපිනෝ වා සඤ්ඤිනෝ වා අසඤ්ඤිනෝ වා නේවසඤ්ඤීනාසඤ්ඤිනෝ වා, තථාගතෝ තේසං අග්ගමක්ඛායති අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, යේ කේචි කුසලා ධම්මා, සබ්බේ තේ අප්පමාදමූලකා අප්පමාදසමෝසරණා; අප්පමාදෝ තේසං ධම්මානං අග්ගමක්ඛායති. අප්පමත්තස්සේතං, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ පාටිකඞ්ඛං—අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේස්සති, අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරිස්සති.

    Bhikkhus, the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha, is said to be the best of all sentient beings—be they footless, with two feet, four feet, or many feet; with form or formless; with perception or without perception or with neither perception nor non-perception. In the same way, all skillful qualities are rooted in diligence and meet at diligence, and diligence is said to be the best of them. A bhikkhu who is diligent can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.

    කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අප්පමත්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති රාගවිනයපරියෝසානං දෝසවිනයපරියෝසානං මෝහවිනයපරියෝසානං …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති රාගවිනයපරියෝසානං දෝසවිනයපරියෝසානං මෝහවිනයපරියෝසානං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අප්පමත්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝතීති.

    And how does a bhikkhu who is diligent develop and cultivate the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion. That’s how a bhikkhu who is diligent develops and cultivates the noble eightfold path.

    යාවතා, භික්ඛවේ, සත්තා අපදා වා ද්විපදා වා චතුප්පදා වා බහුප්පදා වා රූපිනෝ වා අරූපිනෝ වා සඤ්ඤිනෝ වා අසඤ්ඤිනෝ වා නේවසඤ්ඤීනාසඤ්ඤිනෝ වා, තථාගතෝ තේසං අග්ගමක්ඛායති අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, යේ කේචි කුසලා ධම්මා, සබ්බේ තේ අප්පමාදමූලකා අප්පමාදසමෝසරණා; අප්පමාදෝ තේසං ධම්මානං අග්ගමක්ඛායති. අප්පමත්තස්සේතං, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ පාටිකඞ්ඛං—අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේස්සති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරිස්සති.

    Bhikkhus, the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha, is said to be the best of all sentient beings—be they footless, with two feet, four feet, or many feet; with form or formless; with perception or without perception or with neither perception nor non-perception. In the same way, all skillful qualities are rooted in diligence and meet at diligence, and diligence is said to be the best of them. A bhikkhu who is diligent can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.

    කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අප්පමත්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති අමතෝගධං අමතපරායනං අමතපරියෝසානං …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති අමතෝගධං අමතපරායනං අමතපරියෝසානං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අප්පමත්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝතීති.

    And how does a bhikkhu who is diligent develop and cultivate the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate, finish, and end in the deathless. That’s how a bhikkhu who is diligent develops and cultivates the noble eightfold path.

    යාවතා, භික්ඛවේ, සත්තා අපදා වා ද්විපදා වා චතුප්පදා වා බහුප්පදා වා රූපිනෝ වා අරූපිනෝ වා සඤ්ඤිනෝ වා අසඤ්ඤිනෝ වා නේවසඤ්ඤීනාසඤ්ඤිනෝ වා, තථාගතෝ තේසං අග්ගමක්ඛායති අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ; ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, යේ කේචි කුසලා ධම්මා, සබ්බේ තේ අප්පමාදමූලකා අප්පමාදසමෝසරණා; අප්පමාදෝ තේසං ධම්මානං අග්ගමක්ඛායති. අප්පමත්තස්සේතං, භික්ඛවේ, භික්ඛුනෝ පාටිකඞ්ඛං—අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේස්සති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරිස්සති.

    Bhikkhus, the Realized One, the perfected one, the fully awakened Buddha, is said to be the best of all sentient beings—be they footless, with two feet, four feet, or many feet; with form or formless; with perception or without perception or with neither perception nor non-perception. In the same way, all skillful qualities are rooted in diligence and meet at diligence, and diligence is said to be the best of them. A bhikkhu who is diligent can expect to develop and cultivate the noble eightfold path.

    කථඤ්ච, භික්ඛවේ, භික්ඛු අප්පමත්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝති? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති නිබ්බානනින්නං නිබ්බානපෝණං නිබ්බානපබ්භාරං …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති නිබ්බානනින්නං නිබ්බානපෝණං නිබ්බානපබ්භාරං. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, භික්ඛු අප්පමත්තෝ අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං භාවේති අරියං අට්ඨඞ්ගිකං මග්ගං බහුලීකරෝතී”ති.

    And how does a bhikkhu who is diligent develop and cultivate the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which slants, slopes, and inclines to Nibbana. That’s how a bhikkhu who is diligent develops and cultivates the noble eightfold path.”

    පඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact