Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 56.20
The Related Suttas Collection 56.20
2. ධම්මචක්කප්පවත්තනවග්ග
2. Rolling Forth the Wheel of Dhamma
තථසුත්ත
Real
“චත්තාරිමානි, භික්ඛවේ, තථානි අවිතථානි අනඤ්ඤථානි. කතමානි චත්තාරි? ‘ඉදං දුක්ඛන්(අ)ති, භික්ඛවේ, තථමේතං අවිතථමේතං අනඤ්ඤථමේතං; ‘අයං දුක්ඛසමුදයෝ(අ)ති තථමේතං අවිතථමේතං අනඤ්ඤථමේතං; ‘අයං දුක්ඛනිරෝධෝ(අ)ති තථමේතං අවිතථමේතං අනඤ්ඤථමේතං; ‘අයං දුක්ඛනිරෝධගාමිනී පටිපදා(අ)ති තථමේතං අවිතථමේතං අනඤ්ඤථමේතං—ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, චත්තාරි තථානි අවිතථානි අනඤ්ඤථානි.
“Bhikkhus, these four things are real, not unreal, not otherwise. What four? ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering’ … These four things are real, not unreal, not otherwise.
තස්මාතිහ, භික්ඛවේ, ‘ඉදං දුක්ඛන්(අ)ති යෝගෝ කරණීයෝ …පේ… ‘අයං දුක්ඛනිරෝධගාමිනී පටිපදා(අ)ති යෝගෝ කරණීයෝ”ති.
That’s why you should practice meditation …”
දසමං.
ධම්මචක්කප්පවත්තනවග්ගෝ දුතියෝ.
තස්සුද්දානං
ධම්මචක්කං තථාගතං, ඛන්ධා ආයතනේන ච; ධාරණා ච ද්වේ අවිජ්ජා, විජ්ජා සඞ්කාසනා තථාති.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]