Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ५५।२०

    Saṁyutta Nikāya 55.20

    The Related Suttas Collection 55.20

    २। राजकारामवग्ग

    2. Rājakārāmavagga

    2. The Royal Monastery

    ततियदेवचारिकसुत्त

    Tatiyadevacārikasutta

    A Visit to the Gods (3rd)

    अथ खो भगवा—सेय्यथापि नाम बलवा पुरिसो समिञ्जितं वा बाहं पसारेय्य, पसारितं वा बाहं समिञ्जेय्य; एवमेव—जेतवने अन्तरहितो देवेसु तावतिंसेसु पातुरहोसि। अथ खो सम्बहुला तावतिंसकायिका देवतायो येन भगवा तेनुपसङ्कमिंसु; उपसङ्कमित्वा भगवन्तं अभिवादेत्वा एकमन्तं अट्ठंसु। एकमन्तं ठिता खो ता देवतायो भगवा एतदवोच:

    Atha kho bhagavā—seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva—jetavane antarahito devesu tāvatiṁsesu pāturahosi. Atha kho sambahulā tāvatiṁsakāyikā devatāyo yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhaṁsu. Ekamantaṁ ṭhitā kho tā devatāyo bhagavā etadavoca:

    Then the Buddha, as easily as a strong person would extend or contract their arm, vanished from Jeta’s Grove and reappeared among the gods of the Thirty-Three. Then several deities of the company of the Thirty-Three went up to the Buddha, bowed, and stood to one side. The Buddha said to them:

    “साधु खो, आवुसो, बुद्धे अवेच्चप्पसादेन समन्नागमनं होति—इतिपि सो भगवा …पे… सत्था देवमनुस्सानं बुद्धो भगवाति। बुद्धे अवेच्चप्पसादेन समन्नागमनहेतु खो, आवुसो, एवम्ऽइधेकच्चे सत्ता सोतापन्ना अविनिपातधम्मा नियता सम्बोधिपरायणा। साधु खो, आवुसो, धम्मे …पे… सङ्घे …पे… अरियकन्तेहि सीलेहि समन्नागमनं होति अखण्डेहि …पे… समाधिसंवत्तनिकेहि। अरियकन्तेहि सीलेहि समन्नागमनहेतु खो, आवुसो, एवम्ऽइधेकच्चे सत्ता सोतापन्ना अविनिपातधम्मा नियता सम्बोधिपरायणा”ति।

    “Sādhu kho, āvuso, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti—itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti. Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, āvuso, evam’idhekacce sattā sotāpannā avinipātadhammā niyatā sambodhiparāyaṇā. Sādhu kho, āvuso, dhamme …pe… saṅghe …pe… ariyakantehi sīlehi samannāgamanaṁ hoti akhaṇḍehi …pe… samādhisaṁvattanikehi. Ariyakantehi sīlehi samannāgamanahetu kho, āvuso, evam’idhekacce sattā sotāpannā avinipātadhammā niyatā sambodhiparāyaṇā”ti.

    “Friends, it’s good to have experiential confidence in the Buddha. … It’s the reason why some sentient beings are stream-enterers, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening. It’s good to have experiential confidence in the teaching. … the Saṅgha … and to have the ethical conduct that’s loved by the noble ones … leading to immersion. It’s the reason why some sentient beings are stream-enterers, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening.”

    “साधु खो, मारिस, बुद्धे अवेच्चप्पसादेन समन्नागमनं होति—इतिपि सो भगवा …पे… सत्था देवमनुस्सानं बुद्धो भगवाति। बुद्धे अवेच्चप्पसादेन समन्नागमनहेतु खो, मारिस, एवमयं पजा सोतापन्ना अविनिपातधम्मा नियता सम्बोधिपरायणा। साधु खो, मारिस, धम्मे …पे… सङ्घे …पे… अरियकन्तेहि सीलेहि समन्नागमनं होति अखण्डेहि …पे… समाधिसंवत्तनिकेहि। अरियकन्तेहि सीलेहि समन्नागमनहेतु खो, मारिस, एवमयं पजा सोतापन्ना अविनिपातधम्मा नियता सम्बोधिपरायणा”ति।

    “Sādhu kho, mārisa, buddhe aveccappasādena samannāgamanaṁ hoti—itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti. Buddhe aveccappasādena samannāgamanahetu kho, mārisa, evamayaṁ pajā sotāpannā avinipātadhammā niyatā sambodhiparāyaṇā. Sādhu kho, mārisa, dhamme …pe… saṅghe …pe… ariyakantehi sīlehi samannāgamanaṁ hoti akhaṇḍehi …pe… samādhisaṁvattanikehi. Ariyakantehi sīlehi samannāgamanahetu kho, mārisa, evamayaṁ pajā sotāpannā avinipātadhammā niyatā sambodhiparāyaṇā”ti.

    “Good sir, it’s good to have experiential confidence in the Buddha … It’s the reason why some sentient beings are stream-enterers, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening. It’s good to have experiential confidence in the teaching. … the Saṅgha … and to have the ethical conduct that’s loved by the noble ones … leading to immersion. It’s the reason why some sentient beings are stream-enterers, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening.”

    दसमं।

    Dasamaṁ.

    राजकारामवग्गो दुतियो।

    Rājakārāmavaggo dutiyo.

    तस्सुद्दानं

    Tassuddānaṁ

    सहस्सब्राह्मणानन्द, दुग्गति अपरे दुवे; मित्तामच्चा दुवे वुत्ता, तयो च देवचारिकाति।

    Sahassabrāhmaṇānanda, duggati apare duve; Mittāmaccā duve vuttā, tayo ca devacārikāti.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact