Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 14.39
The Related Suttas Collection 14.39
4. චතුත්ථවග්ග
4. Chapter Four
තතියසමණබ්රාහ්මණසුත්ත
Ascetics and Brahmins (3rd)
සාවත්ථියං විහරති.
At Sāvatthī.
“යේ හි කේචි, භික්ඛවේ, සමණා වා බ්රාහ්මණා වා පථවීධාතුං නප්පජානන්ති, පථවීධාතුසමුදයං නප්පජානන්ති, පථවීධාතුනිරෝධං නප්පජානන්ති, පථවීධාතුනිරෝධගාමිනිං පටිපදං නප්පජානන්ති …පේ… ආපෝධාතුං නප්පජානන්ති … තේජෝධාතුං නප්පජානන්ති … වායෝධාතුං නප්පජානන්ති, වායෝධාතුසමුදයං නප්පජානන්ති, වායෝධාතුනිරෝධං නප්පජානන්ති, වායෝධාතුනිරෝධගාමිනිං පටිපදං නප්පජානන්ති, න මේ තේ, භික්ඛවේ, සමණා වා බ්රාහ්මණා වා සමණේසු වා සමණසම්මතා බ්රාහ්මණේසු වා බ්රාහ්මණසම්මතා; න ච පන තේ ආයස්මන්තෝ සාමඤ්ඤත්ථං වා බ්රහ්මඤ්ඤත්ථං වා දිට්ඨේව ධම්මේ සයං අභිඤ්ඤා සච්ඡිකත්වා උපසම්පජ්ජ විහරන්ති.
“Bhikkhus, there are ascetics and brahmins who don’t understand the earth element, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation. They don’t understand the water element … fire element … air element … Those venerables don’t realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and don’t live having realized it with their own insight.
යේ ච ඛෝ කේචි, භික්ඛවේ, සමණා වා බ්රාහ්මණා වා පථවීධාතුං පජානන්ති, පථවීධාතුසමුදයං පජානන්ති, පථවීධාතුනිරෝධං පජානන්ති, පථවීධාතුනිරෝධගාමිනිං පටිපදං පජානන්ති … යේ ච ඛෝ කේචි, භික්ඛවේ, සමණා වා බ්රාහ්මණා වා …පේ… ආපෝධාතුං පජානන්ති … තේජෝධාතුං පජානන්ති … වායෝධාතුං පජානන්ති, වායෝධාතුසමුදයං පජානන්ති, වායෝධාතුනිරෝධං පජානන්ති, වායෝධාතුනිරෝධගාමිනිං පටිපදං පජානන්ති, තේ ච ඛෝ මේ, භික්ඛවේ, සමණා වා බ්රාහ්මණා වා සමණේසු චේව සමණසම්මතා බ්රාහ්මණේසු ච බ්රාහ්මණසම්මතා; තේ ච පනායස්මන්තෝ සාමඤ්ඤත්ථඤ්ච බ්රහ්මඤ්ඤත්ථඤ්ච දිට්ඨේව ධම්මේ සයං අභිඤ්ඤා සච්ඡිකත්වා උපසම්පජ්ජ විහරන්තී”ති.
There are ascetics and brahmins who do understand the earth element, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation. They do understand the water element … the fire element … the air element … Those venerables realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and live having realized it with their own insight.”
දසමං.
චතුත්ථෝ වග්ගෝ.
තස්සුද්දානං
චතස්සෝ පුබ්බේ අචරිං, නෝචේදඤ්ච දුක්ඛේන ච; අභිනන්දඤ්ච උප්පාදෝ, තයෝ සමණබ්රාහ්මණාති.
ධාතුසංයුත්තං සමත්තං.
The Related Suttas Collection on the elements are complete.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]