Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 46.23
The Related Suttas Collection 46.23
3. උදායිවග්ග
3. With Udāyī
ඨානියසුත්ත
Grounds
“කාමරාගට්ඨානියානං, භික්ඛවේ, ධම්මානං මනසිකාරබහුලීකාරා අනුප්පන්නෝ චේව කාමච්ඡන්දෝ උප්පජ්ජති, උප්පන්නෝ ච කාමච්ඡන්දෝ භිය්යෝභාවාය වේපුල්ලාය සංවත්තති. බ්යාපාදට්ඨානියානං, භික්ඛවේ, ධම්මානං මනසිකාරබහුලීකාරා අනුප්පන්නෝ චේව බ්යාපාදෝ උප්පජ්ජති, උප්පන්නෝ ච බ්යාපාදෝ භිය්යෝභාවාය වේපුල්ලාය සංවත්තති. ථිනමිද්ධට්ඨානියානං, භික්ඛවේ, ධම්මානං මනසිකාරබහුලීකාරා අනුප්පන්නඤ්චේව ථිනමිද්ධං උප්පජ්ජති, උප්පන්නඤ්ච ථිනමිද්ධං භිය්යෝභාවාය වේපුල්ලාය සංවත්තති. උද්ධච්චකුක්කුච්චට්ඨානියානං, භික්ඛවේ, ධම්මානං මනසිකාරබහුලීකාරා අනුප්පන්නඤ්චේව උද්ධච්චකුක්කුච්චං උප්පජ්ජති, උප්පන්නඤ්ච උද්ධච්චකුක්කුච්චං භිය්යෝභාවාය වේපුල්ලාය සංවත්තති. විචිකිච්ඡාට්ඨානියානං, භික්ඛවේ, ධම්මානං මනසිකාරබහුලීකාරා අනුප්පන්නා චේව විචිකිච්ඡා උප්පජ්ජති, උප්පන්නා ච විචිකිච්ඡා භිය්යෝභාවාය වේපුල්ලාය සංවත්තති.
“Bhikkhus, when you frequently apply the mind to things that are grounds for sensual greed, sensual desire arises, and once arisen it increases and grows. When you frequently apply the mind to things that are grounds for ill will, ill will arises, and once arisen it increases and grows. When you frequently apply the mind to things that are grounds for dullness and drowsiness, dullness and drowsiness arise, and once arisen they increase and grow. When you frequently apply the mind to things that are grounds for restlessness and remorse, restlessness and remorse arise, and once arisen they increase and grow. When you frequently apply the mind to things that are grounds for doubt, doubt arises, and once arisen it increases and grows.
සතිසම්බෝජ්ඣඞ්ගට්ඨානියානං, භික්ඛවේ, ධම්මානං මනසිකාරබහුලීකාරා අනුප්පන්නෝ චේව සතිසම්බෝජ්ඣඞ්ගෝ උප්පජ්ජති, උප්පන්නෝ ච සතිසම්බෝජ්ඣඞ්ගෝ භාවනාපාරිපූරිං ගච්ඡති …පේ… උපේක්ඛාසම්බෝජ්ඣඞ්ගට්ඨානියානං, භික්ඛවේ, ධම්මානං මනසිකාරබහුලීකාරා අනුප්පන්නෝ චේව උපේක්ඛාසම්බෝජ්ඣඞ්ගෝ උප්පජ්ජති, උප්පන්නෝ ච උපේක්ඛාසම්බෝජ්ඣඞ්ගෝ භාවනාපාරිපූරිං ගච්ඡතී”ති.
When you frequently apply the mind to things that are grounds for the awakening factor of mindfulness, the awakening factor of mindfulness arises, and once arisen it’s fully developed. … When you frequently apply the mind to things that are grounds for the awakening factor of equanimity, the awakening factor of equanimity arises, and once arisen it’s fully developed.”
තතියං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]