Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 45.180

    The Related Suttas Collection 45.180

    14. ඕඝවග්ග

    14. Floods

    උද්ධම්භාගියසුත්ත

    Higher Fetters

    “පඤ්චිමානි, භික්ඛවේ, උද්ධම්භාගියානි සංයෝජනානි. කතමානි පඤ්ච? රූපරාගෝ, අරූපරාගෝ, මානෝ, උද්ධච්චං, අවිජ්ජා—ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චුද්ධම්භාගියානි සංයෝජනානි.

    “Bhikkhus, there are five higher fetters. What five? Desire for rebirth in the realm of luminous form, desire for rebirth in the formless realm, conceit, restlessness, and ignorance. These are the five higher fetters.

    ඉමේසං ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චන්නං උද්ධම්භාගියානං සංයෝජනානං අභිඤ්ඤාය පරිඤ්ඤාය පරික්ඛයාය පහානාය අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝ. කතමෝ අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති විවේකනිස්සිතං …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති විවේකනිස්සිතං විරාගනිස්සිතං නිරෝධනිස්සිතං වෝස්සග්ගපරිණාමිං.

    The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters. What is the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

    ඉමේසං ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චන්නං උද්ධම්භාගියානං සංයෝජනානං අභිඤ්ඤාය පරිඤ්ඤාය පරික්ඛයාය පහානාය අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝති.

    This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.”

    පඤ්චිමානි, භික්ඛවේ, උද්ධම්භාගියානි සංයෝජනානි. කතමානි පඤ්ච? රූපරාගෝ, අරූපරාගෝ, මානෝ, උද්ධච්චං, අවිජ්ජා—ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චුද්ධම්භාගියානි සංයෝජනානි.

    “Bhikkhus, there are five higher fetters. What five? Desire for rebirth in the realm of luminous form, desire for rebirth in the formless realm, conceit, restlessness, and ignorance. These are the five higher fetters.

    ඉමේසං ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චන්නං උද්ධම්භාගියානං සංයෝජනානං අභිඤ්ඤාය පරිඤ්ඤාය පරික්ඛයාය පහානාය අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝ. කතමෝ අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ? ඉධ, භික්ඛවේ, භික්ඛු සම්මාදිට්ඨිං භාවේති …පේ… සම්මාසමාධිං භාවේති රාගවිනයපරියෝසානං දෝසවිනයපරියෝසානං මෝහවිනයපරියෝසානං … අමතෝගධං අමතපරායනං අමතපරියෝසානං … නිබ්බානනින්නං නිබ්බානපෝණං නිබ්බානපබ්භාරං.

    The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters. What is the noble eightfold path? It’s when a bhikkhu develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion …” “… which culminate, finish, and end in the deathless …” “… which slant, slope, and incline to Nibbana.

    ඉමේසං ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චන්නං උද්ධම්භාගියානං සංයෝජනානං අභිඤ්ඤාය පරිඤ්ඤාය පරික්ඛයාය පහානාය අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ භාවේතබ්බෝ”ති.

    This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.”

    දසමං.

    ඕඝවග්ගෝ අට්ඨමෝ.

    තස්සුද්දානං

    ඕඝෝ යෝගෝ උපාදානං, ගන්ථං අනුසයේන ච; කාමගුණා නීවරණං, ඛන්ධා ඕරුද්ධම්භාගියාති.

    වග්ගුද්දානං

    අවිජ්ජාවග්ගෝ පඨමෝ, දුතියං විහාරං වුච්චති; මිච්ඡත්තං තතියෝ වග්ගෝ, චතුත්ථං පටිපන්නේනේව.

    තිත්ථියං පඤ්චමෝ වග්ගෝ, ඡට්ඨෝ සූරියේන ච; බහුකතේ සත්තමෝ වග්ගෝ, උප්පාදෝ අට්ඨමේන ච.

    දිවසවග්ගෝ නවමෝ, දසමෝ අප්පමාදේන ච; ඒකාදසබලවග්ගෝ, ද්වාදස ඒසනා පාළියං; ඕඝවග්ගෝ භවති තේරසාති.

    මග්ගසංයුත්තං පඨමං.

    The Related Suttas Collection on the Path is the first section.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact