Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    संयुत्त निकाय ३८।१२

    Saṁyutta Nikāya 38.12

    The Related Suttas Collection 38.12

    १। जम्बुखादकवग्ग

    1. Jambukhādakavagga

    1. With Jambukhādaka

    उपादानपञ्हासुत्त

    Upādānapañhāsutta

    A Question About Grasping

    “‘उपादानं, उपादानन्ऽति, आवुसो सारिपुत्त, वुच्चति। कतमं नु खो, आवुसो, उपादानन्”ति?

    “‘Upādānaṁ, upādānan’ti, āvuso sāriputta, vuccati. Katamaṁ nu kho, āvuso, upādānan”ti?

    “Friend Sāriputta, they speak of this thing called ‘grasping’. What is grasping?”

    “चत्तारिमानि, आवुसो, उपादानानि। कामुपादानं, दिट्ठुपादानं सीलब्बतुपादानं, अत्तवादुपादानं—इमानि खो, आवुसो, चत्तारि उपादानानी”ति।

    “Cattārimāni, āvuso, upādānāni. Kāmupādānaṁ, diṭṭhupādānaṁ sīlabbatupādānaṁ, attavādupādānaṁ—imāni kho, āvuso, cattāri upādānānī”ti.

    “Friend, there are these four kinds of grasping. Grasping at sensual pleasures, views, precepts and observances, and theories of a self. These are the four kinds of grasping.”

    “अत्थि पनावुसो, मग्गो अत्थि पटिपदा, एतेसं उपादानानं पहानाया”ति?

    “Atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā, etesaṁ upādānānaṁ pahānāyā”ti?

    “But, friend, is there a path and a practice for completely understanding these four kinds of grasping?”

    “अत्थि खो, आवुसो, मग्गो अत्थि पटिपदा, एतेसं उपादानानं पहानाया”ति।

    “Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā, etesaṁ upādānānaṁ pahānāyā”ti.

    “There is.” …

    “कतमो पनावुसो, मग्गो कतमा पटिपदा, एतेसं उपादानानं पहानाया”ति? “अयमेव खो, आवुसो, अरियो अट्ठङ्गिको मग्गो, एतेसं उपादानानं पहानाय, सेय्यथिदं—सम्मादिट्ठि …पे… सम्मासमाधि। अयं खो, आवुसो, मग्गो अयं पटिपदा, एतेसं उपादानानं पहानाया”ति। “भद्दको, आवुसो, मग्गो भद्दिका पटिपदा, एतेसं उपादानानं पहानाय। अलञ्च पनावुसो सारिपुत्त, अप्पमादाया”ति।

    “Katamo panāvuso, maggo katamā paṭipadā, etesaṁ upādānānaṁ pahānāyā”ti? “Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, etesaṁ upādānānaṁ pahānāya, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. Ayaṁ kho, āvuso, maggo ayaṁ paṭipadā, etesaṁ upādānānaṁ pahānāyā”ti. “Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā, etesaṁ upādānānaṁ pahānāya. Alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā”ti.

    द्वादसमं।

    Dvādasamaṁ.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact