Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 46.33
The Related Suttas Collection 46.33
4. නීවරණවග්ග
4. Hindrances
උපක්කිලේසසුත්ත
Corruptions
“පඤ්චිමේ, භික්ඛවේ, ජාතරූපස්ස උපක්කිලේසා, යේහි උපක්කිලේසේහි උපක්කිලිට්ඨං ජාතරූපං න චේව මුදු හෝති න ච කම්මනියං, න ච පභස්සරං පභඞ්ගු ච, න ච සම්මා උපේති කම්මාය. කතමේ පඤ්ච? අයෝ, භික්ඛවේ, ජාතරූපස්ස උපක්කිලේසෝ, යේන උපක්කිලේසේන උපක්කිලිට්ඨං ජාතරූපං න චේව මුදු හෝති න ච කම්මනියං, න ච පභස්සරං පභඞ්ගු ච, න ච සම්මා උපේති කම්මාය. ලෝහං, භික්ඛවේ, ජාතරූපස්ස උපක්කිලේසෝ, යේන උපක්කිලේසේන උපක්කිලිට්ඨං ජාතරූපං …පේ… තිපු, භික්ඛවේ, ජාතරූපස්ස උපක්කිලේසෝ …පේ… සීසං, භික්ඛවේ, ජාතරූපස්ස උපක්කිලේසෝ …පේ… සජ්ඣු, භික්ඛවේ, ජාතරූපස්ස උපක්කිලේසෝ, යේන උපක්කිලේසේන උපක්කිලිට්ඨං ජාතරූපං න චේව මුදු හෝති න ච කම්මනියං, න ච පභස්සරං පභඞ්ගු ච, න ච සම්මා උපේති කම්මාය. ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්ච ජාතරූපස්ස උපක්කිලේසා, යේහි උපක්කිලේසේහි උපක්කිලිට්ඨං ජාතරූපං න චේව මුදු හෝති න ච කම්මනියං, න ච පභස්සරං පභඞ්ගු ච, න ච සම්මා උපේති කම්මාය.
“Bhikkhus, there are these five corruptions of gold. When gold is corrupted by these it’s not pliable, workable, or radiant, but is brittle and not completely ready for working. What five? Iron, copper, tin, lead, and silver. When gold is corrupted by these five corruptions it’s not pliable, workable, or radiant, but is brittle and not completely ready for working.
ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්චිමේ චිත්තස්ස උපක්කිලේසා, යේහි උපක්කිලේසේහි උපක්කිලිට්ඨං චිත්තං න චේව මුදු හෝති න ච කම්මනියං, න ච පභස්සරං පභඞ්ගු ච, න ච සම්මා සමාධියති ආසවානං ඛයාය. කතමේ පඤ්ච? කාමච්ඡන්දෝ, භික්ඛවේ, චිත්තස්ස උපක්කිලේසෝ, යේන උපක්කිලේසේන උපක්කිලිට්ඨං චිත්තං න චේව මුදු හෝති න ච කම්මනියං, න ච පභස්සරං පභඞ්ගු ච, න ච සම්මා සමාධියති ආසවානං ඛයාය …පේ… ඉමේ ඛෝ, භික්ඛවේ, පඤ්ච චිත්තස්ස උපක්කිලේසා, යේහි උපක්කිලේසේහි උපක්කිලිට්ඨං චිත්තං න චේව මුදු හෝති න ච කම්මනියං, න ච පභස්සරං පභඞ්ගු ච, න ච සම්මා සමාධියති ආසවානං ඛයායා”ති.
In the same way, there are these five corruptions of the mind. When the mind is corrupted by these it’s not pliable, workable, or radiant. It’s brittle, and not rightly immersed in samādhi for the ending of defilements. What five? Sensual desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness and remorse, and doubt. These are the five corruptions of the mind. When the mind is corrupted by these it’s not pliable, workable, or radiant. It’s brittle, and not rightly immersed in samādhi for the ending of defilements.”
තතියං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]