Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 12.23
The Related Suttas Collection 12.23
3. දසබලවග්ග
3. The Ten Powers
උපනිසසුත්ත
Vital Conditions
සාවත්ථියං විහරති.
At Sāvatthī.
“ජානතෝ අහං, භික්ඛවේ, පස්සතෝ ආසවානං ඛයං වදාමි, නෝ අජානතෝ නෝ අපස්සතෝ. කිඤ්ච, භික්ඛවේ, ජානතෝ කිං පස්සතෝ ආසවානං ඛයෝ හෝති? ඉති රූපං ඉති රූපස්ස සමුදයෝ ඉති රූපස්ස අත්ථඞ්ගමෝ, ඉති වේදනා …පේ… ඉති සඤ්ඤා … ඉති සඞ්ඛාරා … ඉති විඤ්ඤාණං ඉති විඤ්ඤාණස්ස සමුදයෝ ඉති විඤ්ඤාණස්ස අත්ථඞ්ගමෝති. ඒවං ඛෝ, භික්ඛවේ, ජානතෝ ඒවං පස්සතෝ ආසවානං ඛයෝ හෝති.
“Bhikkhus, I say that the ending of defilements is for one who knows and sees, not for one who does not know or see. For one who knows and sees what? ‘Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form. Such is feeling … Such is perception … Such are choices … Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.’ The ending of the defilements is for one who knows and sees this.
යම්පිස්ස තං, භික්ඛවේ, ඛයස්මිං ඛයේ ඤාණං, තම්පි සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, ඛයේ ඤාණස්ස උපනිසා? ‘විමුත්තී(අ)තිස්ස වචනීයං. විමුත්තිම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, විමුත්තියා උපනිසා? ‘විරාගෝ(අ)තිස්ස වචනීයං. විරාගම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, විරාගස්ස උපනිසා? ‘නිබ්බිදා(අ)තිස්ස වචනීයං. නිබ්බිදම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, නිබ්බිදාය උපනිසා? ‘යථාභූතඤාණදස්සනන්(අ)තිස්ස වචනීයං. යථාභූතඤාණදස්සනම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, යථාභූතඤාණදස්සනස්ස උපනිසා? ‘සමාධී(අ)තිස්ස වචනීයං. සමාධිම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං.
I say that this knowledge of ending has a vital condition, it doesn’t lack a vital condition. And what is it? You should say: ‘Freedom.’ I say that freedom has a vital condition, it doesn’t lack a vital condition. And what is it? You should say: ‘Dispassion.’ I say that dispassion has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Disillusionment.’ I say that disillusionment has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Truly knowing and seeing.’ I say that truly knowing and seeing has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Immersion.’ I say that immersion has a vital condition.
කා ච, භික්ඛවේ, සමාධිස්ස උපනිසා? ‘සුඛන්(අ)තිස්ස වචනීයං. සුඛම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, සුඛස්ස උපනිසා? ‘පස්සද්ධී(අ)තිස්ස වචනීයං. පස්සද්ධිම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, පස්සද්ධියා උපනිසා? ‘පීතී(අ)තිස්ස වචනීයං. පීතිම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, පීතියා උපනිසා? ‘පාමෝජ්ජන්(අ)තිස්ස වචනීයං. පාමෝජ්ජම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, පාමෝජ්ජස්ස උපනිසා? ‘සද්ධා(අ)තිස්ස වචනීයං. සද්ධම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං.
And what is it? You should say: ‘Bliss.’ I say that bliss has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Tranquility.’ I say that tranquility has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Rapture.’ I say that rapture has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Joy.’ I say that joy has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Faith.’ I say that faith has a vital condition.
කා ච, භික්ඛවේ, සද්ධාය උපනිසා? ‘දුක්ඛන්(අ)තිස්ස වචනීයං. දුක්ඛම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, දුක්ඛස්ස උපනිසා? ‘ජාතී(අ)තිස්ස වචනීයං. ජාතිම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, ජාතියා උපනිසා? ‘භවෝ(අ)තිස්ස වචනීයං. භවම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, භවස්ස උපනිසා? ‘උපාදානන්(අ)තිස්ස වචනීයං. උපාදානම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං. කා ච, භික්ඛවේ, උපාදානස්ස උපනිසා? ‘තණ්හා(අ)තිස්ස වචනීයං. තණ්හම්පාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසං වදාමි, නෝ අනුපනිසං.
And what is it? You should say: ‘Suffering.’ I say that suffering has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Rebirth.’ I say that rebirth has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Continued existence.’ I say that continued existence has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Grasping.’ I say that grasping has a vital condition. And what is it? You should say: ‘Craving.’ I say that craving has a vital condition.
කා ච, භික්ඛවේ, තණ්හාය උපනිසා? ‘වේදනා(අ)තිස්ස වචනීයං …පේ… ‘ඵස්සෝ(අ)තිස්ස වචනීයං … ‘සළායතනන්(අ)තිස්ස වචනීයං … ‘නාමරූපන්(අ)තිස්ස වචනීයං … ‘විඤ්ඤාණන්(අ)තිස්ස වචනීයං … ‘සඞ්ඛාරා(අ)තිස්ස වචනීයං. සඞ්ඛාරේපාහං, භික්ඛවේ, සෞපනිසේ වදාමි, නෝ අනුපනිසේ. කා ච, භික්ඛවේ, සඞ්ඛාරානං උපනිසා? ‘අවිජ්ජා(අ)තිස්ස වචනීයං.
And what is it? You should say: ‘Feeling.’ … You should say: ‘Contact.’ … You should say: ‘The six sense fields.’ … You should say: ‘Name and form.’ … You should say: ‘Consciousness.’ … You should say: ‘Choices.’ … I say that choices have a vital condition, they don’t lack a vital condition. And what is the vital condition for choices? You should say: ‘Ignorance.’
ඉති ඛෝ, භික්ඛවේ, අවිජ්ජූපනිසා සඞ්ඛාරා, සඞ්ඛාරූපනිසං විඤ්ඤාණං, විඤ්ඤාණූපනිසං නාමරූපං, නාමරූපූපනිසං සළායතනං, සළායතනූපනිසෝ ඵස්සෝ, ඵස්සූපනිසා වේදනා, වේදනූපනිසා තණ්හා, තණ්හූපනිසං උපාදානං, උපාදානූපනිසෝ භවෝ, භවූපනිසා ජාති, ජාතූපනිසං දුක්ඛං, දුක්ඛූපනිසා සද්ධා, සද්ධූපනිසං පාමෝජ්ජං, පාමෝජ්ජූපනිසා පීති, පීතූපනිසා පස්සද්ධි, පස්සද්ධූපනිසං සුඛං, සුඛූපනිසෝ සමාධි, සමාධූපනිසං යථාභූතඤාණදස්සනං, යථාභූතඤාණදස්සනූපනිසා නිබ්බිදා, නිබ්බිදූපනිසෝ විරාගෝ, විරාගූපනිසා විමුත්ති, විමුත්තූපනිසං ඛයේ ඤාණං.
So ignorance is a vital condition for choices. Choices are a vital condition for consciousness. Consciousness is a vital condition for name and form. Name and form are vital conditions for the six sense fields. The six sense fields are vital conditions for contact. Contact is a vital condition for feeling. Feeling is a vital condition for craving. Craving is a vital condition for grasping. Grasping is a vital condition for continued existence. Continued existence is a vital condition for rebirth. Rebirth is a vital condition for suffering. Suffering is a vital condition for faith. Faith is a vital condition for joy. Joy is a vital condition for rapture. Rapture is a vital condition for tranquility. Tranquility is a vital condition for bliss. Bliss is a vital condition for immersion. Immersion is a vital condition for truly knowing and seeing. Truly knowing and seeing is a vital condition for disillusionment. Disillusionment is a vital condition for dispassion. Dispassion is a vital condition for freedom. Freedom is a vital condition for the knowledge of ending.
සේය්යථාපි, භික්ඛවේ, උපරිපබ්බතේ ථුල්ලඵුසිතකේ දේවේ වස්සන්තේ තං උදකං යථානින්නං පවත්තමානං පබ්බතකන්දරපදරසාඛා පරිපූරේති. පබ්බතකන්දරපදරසාඛාපරිපූරා කුසෝබ්භේ පරිපූරේන්ති. කුසෝබ්භා පරිපූරා මහාසෝබ්භේ පරිපූරේන්ති. මහාසෝබ්භා පරිපූරා කුන්නදියෝ පරිපූරේන්ති. කුන්නදියෝ පරිපූරා මහානදියෝ පරිපූරේන්ති. මහානදියෝ පරිපූරා මහාසමුද්දං පරිපූරේන්ති.
It’s like when it rains heavily on a mountain top, and the water flows downhill to fill the hollows, crevices, and creeks. As they become full, they fill up the pools. The pools fill up the lakes, the lakes fill up the streams, and the streams fill up the rivers. And as the rivers become full, they fill up the ocean.
ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, අවිජ්ජූපනිසා සඞ්ඛාරා, සඞ්ඛාරූපනිසං විඤ්ඤාණං, විඤ්ඤාණූපනිසං නාමරූපං, නාමරූපූපනිසං සළායතනං, සළායතනූපනිසෝ ඵස්සෝ, ඵස්සූපනිසා වේදනා, වේදනූපනිසා තණ්හා, තණ්හූපනිසං උපාදානං, උපාදානූපනිසෝ භවෝ, භවූපනිසා ජාති, ජාතූපනිසං දුක්ඛං, දුක්ඛූපනිසා සද්ධා, සද්ධූපනිසං පාමෝජ්ජං, පාමෝජ්ජූපනිසා පීති, පීතූපනිසා පස්සද්ධි, පස්සද්ධූපනිසං සුඛං, සුඛූපනිසෝ සමාධි, සමාධූපනිසං යථාභූතඤාණදස්සනං, යථාභූතඤාණදස්සනූපනිසා නිබ්බිදා, නිබ්බිදූපනිසෝ විරාගෝ, විරාගූපනිසා විමුත්ති, විමුත්තූපනිසං ඛයේ ඤාණන්”ති.
In the same way, ignorance is a vital condition for choices. … Freedom is a vital condition for the knowledge of ending.”
තතියං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]