Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
สํยุตฺต นิกาย ๙ฯ๒
The Related Suttas Collection 9.2
๑ฯ วนวคฺค
1. In the Woods
อุปฏฺฐานสุตฺต
Getting Up
เอกํ สมยํ อญฺญตโร ภิกฺขุ โกสเลสุ วิหรติ อญฺญตรสฺมึ วนสณฺเฑฯ
At one time one of the bhikkhus was staying in the land of the Kosalans in a certain forest grove.
เตน โข ปน สมเยน โส ภิกฺขุ ทิวาวิหารคโต สุปติฯ อถ โข ยา ตสฺมึ วนสณฺเฑ อธิวตฺถา เทวตา ตสฺส ภิกฺขุโน อนุกมฺปิกา อตฺถกามา ตํ ภิกฺขุํ สํเวเชตุกามา เยน โส ภิกฺขุ เตนุปสงฺกมิ; อุปสงฺกมิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ คาถาหิ อชฺฌภาสิ:
Now at that time that bhikkhu fell asleep during the day’s meditation. The deity haunting that forest had compassion for that bhikkhu, and wanted what’s best for them. So they approached that bhikkhu wanting to stir them up, and addressed them in verse:
“อุฏฺเฐหิ ภิกฺขุ กึ เสสิ, โก อตฺโถ สุปิเตน เต; อาตุรสฺส หิ กา นิทฺทา, สลฺลวิทฺธสฺส รุปฺปโตฯ
“Get up, bhikkhu! Why lie down? What’s the point in sleeping? How can the afflicted slumber when injured by an arrow strike?
ยาย สทฺธาย ปพฺพชิโต, อคารสฺมานคาริยํ; ตเมว สทฺธํ พฺรูเหหิ, มา นิทฺทาย วสํ คมี”ติฯ
You should amplify the faith that led you to go forth from the home life to homelessness. Don’t fall under the sway of slumber.”
“อนิจฺจา อทฺธุวา กามา, เยสุ มนฺโทว มุจฺฉิโต; พทฺเธสุ มุตฺตํ อสิตํ, กสฺมา ปพฺพชิตํ ตเปฯ
“Sensual pleasures are impermanent and unstable, but idiots still fall for them. Among those who are bound,
ฉนฺทราคสฺส วินยา, อวิชฺชาสมติกฺกมา; ตํ ญาณํ ปรโมทานํ, กสฺมา ปพฺพชิตํ ตเปฯ
By removing desire and greed, by going beyond ignorance, that knowledge has been perfectly cleansed: why bother a renunciate?
เฉตฺวา อวิชฺชํ วิชฺชาย, อาสวานํ ปริกฺขยา; อโสกํ อนุปายาสํ, กสฺมา ปพฺพชิตํ ตเปฯ
By breaking ignorance with knowledge, by the ending of defilements, they’re sorrowless, unstressed: why bother a renunciate?
อารทฺธวีริยํ ปหิตตฺตํ, นิจฺจํ ทฬฺหปรกฺกมํ; นิพฺพานํ อภิกงฺขนฺตํ, กสฺมา ปพฺพชิตํ ตเป”ติฯ
Energetic, resolute, always staunchly vigorous, aspiring to Nibbana: why bother a renunciate?”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]