Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation

    සංයුත්ත නිකාය 46.8

    The Related Suttas Collection 46.8

    1. පබ්බතවග්ග

    1. Mountains

    උපවානසුත්ත

    With Upavāna

    ඒකං සමයං ආයස්මා ච උපවානෝ ආයස්මා ච සාරිපුත්තෝ කෝසම්බියං විහරන්ති ඝෝසිතාරාමේ. අථ ඛෝ ආයස්මා සාරිපුත්තෝ සායන්හසමයං පටිසල්ලානා වුට්ඨිතෝ යේනායස්මා උපවානෝ තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා ආයස්මතා උපවානේන සද්ධිං සම්මෝදි. සම්මෝදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරේත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ ආයස්මා සාරිපුත්තෝ ආයස්මන්තං උපවානං ඒතදවෝච:

    At one time the venerables Upavāna and Sāriputta were staying near Kosambī, in Ghosita’s Monastery. Then in the late afternoon, Venerable Sāriputta came out of retreat, went to Venerable Upavāna and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to Upavāna:

    “ජානේය්‍ය නු ඛෝ, ආවුසෝ උපවාන, භික්ඛු ‘පච්චත්තං යෝනිසෝමනසිකාරා ඒවං සුසමාරද්ධා මේ සත්ත බෝජ්ඣඞ්ගා ඵාසුවිහාරාය සංවත්තන්තී(අ)”ති?

    “Friend Upavāna, can a bhikkhu know by investigating inside themselves that the seven awakening factors are well implemented so that they lead to living at ease?”

    “ජානේය්‍ය ඛෝ, ආවුසෝ සාරිපුත්ත, භික්ඛු ‘පච්චත්තං යෝනිසෝමනසිකාරා ඒවං සුසමාරද්ධා මේ සත්ත බෝජ්ඣඞ්ගා ඵාසුවිහාරාය සංවත්තන්තී(අ)”ති.

    “They can, Friend Sāriputta.

    “සතිසම්බෝජ්ඣඞ්ගං ඛෝ, ආවුසෝ, භික්ඛු ආරබ්භමානෝ පජානාති ‘චිත්තඤ්ච මේ සුවිමුත්තං, ථිනමිද්ධඤ්ච මේ සුසමූහතං, උද්ධච්චකුක්කුච්චඤ්ච මේ සුප්පටිවිනීතං, ආරද්ධඤ්ච මේ වීරියං, අට්ඨිං කත්වා මනසි කරෝමි, නෝ ච ලීනන්(අ)ති …පේ…

    As a bhikkhu rouses up the awakening factor of mindfulness, they understand: ‘My mind is well freed. I’ve eradicated dullness and drowsiness, and eliminated restlessness and remorse. My energy is roused up, and my mind is sharply focused, not sluggish.’ …

    උපේක්ඛාසම්බෝජ්ඣඞ්ගං ආවුසෝ, භික්ඛු ආරබ්භමානෝ පජානාති ‘චිත්තඤ්ච මේ සුවිමුත්තං, ථිනමිද්ධඤ්ච මේ සුසමූහතං, උද්ධච්චකුක්කුච්චඤ්ච මේ සුප්පටිවිනීතං, ආරද්ධඤ්ච මේ වීරියං, අට්ඨිං කත්වා මනසි කරෝමි, නෝ ච ලීනන්(අ)”ති.

    As they rouse up the awakening factor of equanimity, they understand: ‘My mind is well freed. I’ve eradicated dullness and drowsiness, and eliminated restlessness and remorse. My energy is roused up, and my mind is sharply focused, not sluggish.’

    “ඒවං ඛෝ, ආවුසෝ සාරිපුත්ත, භික්ඛු ජානේය්‍ය ‘පච්චත්තං යෝනිසෝමනසිකාරා ඒවං සුසමාරද්ධා මේ සත්ත බෝජ්ඣඞ්ගා ඵාසුවිහාරාය සංවත්තන්තී(අ)”ති.

    That’s how a bhikkhu can know by investigating inside themselves that the seven awakening factors are well implemented so that they lead to living at ease.”

    අට්ඨමං.





    The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact