Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā

    [૧૫૪] ૪. ઉરગજાતકવણ્ણના

    [154] 4. Uragajātakavaṇṇanā

    ઇધૂરગાનં પવરો પવિટ્ઠોતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો સેણિભણ્ડનં આરબ્ભ કથેસિ. કોસલરઞ્ઞો કિર સેવકા સેણિપમુખા દ્વે મહામત્તા અઞ્ઞમઞ્ઞં દિટ્ઠટ્ઠાને કલહં કરોન્તિ, તેસં વેરિભાવો સકલનગરે પાકટો જાતો. તે નેવ રાજા, ન ઞાતિમિત્તા સમગ્ગે કાતું સક્ખિંસુ. અથેકદિવસં સત્થા પચ્ચૂસસમયે બોધનેય્યબન્ધવે ઓલોકેન્તો તેસં ઉભિન્નમ્પિ સોતાપત્તિમગ્ગસ્સ ઉપનિસ્સયં દિસ્વા પુનદિવસે એકકોવ સાવત્થિયં પિણ્ડાય પવિસિત્વા તેસુ એકસ્સ ગેહદ્વારે અટ્ઠાસિ. સો નિક્ખમિત્વા પત્તં ગહેત્વા સત્થારં અન્તોનિવેસનં પવેસેત્વા આસનં પઞ્ઞપેત્વા નિસીદાપેસિ. સત્થા નિસીદિત્વા તસ્સ મેત્તાભાવનાય આનિસંસં કથેત્વા કલ્લચિત્તતં ઞત્વા સચ્ચાનિ પકાસેસિ, સો સચ્ચપરિયોસાને સોતાપત્તિફલે પતિટ્ઠહિ.

    Idhūragānaṃ pavaro paviṭṭhoti idaṃ satthā jetavane viharanto seṇibhaṇḍanaṃ ārabbha kathesi. Kosalarañño kira sevakā seṇipamukhā dve mahāmattā aññamaññaṃ diṭṭhaṭṭhāne kalahaṃ karonti, tesaṃ veribhāvo sakalanagare pākaṭo jāto. Te neva rājā, na ñātimittā samagge kātuṃ sakkhiṃsu. Athekadivasaṃ satthā paccūsasamaye bodhaneyyabandhave olokento tesaṃ ubhinnampi sotāpattimaggassa upanissayaṃ disvā punadivase ekakova sāvatthiyaṃ piṇḍāya pavisitvā tesu ekassa gehadvāre aṭṭhāsi. So nikkhamitvā pattaṃ gahetvā satthāraṃ antonivesanaṃ pavesetvā āsanaṃ paññapetvā nisīdāpesi. Satthā nisīditvā tassa mettābhāvanāya ānisaṃsaṃ kathetvā kallacittataṃ ñatvā saccāni pakāsesi, so saccapariyosāne sotāpattiphale patiṭṭhahi.

    સત્થા તસ્સ સોતાપન્નભાવં ઞત્વા તમેવ પત્તં ગાહાપેત્વા ઉટ્ઠાય ઇતરસ્સ ગેહદ્વારં અગમાસિ. સોપિ નિક્ખમિત્વા સત્થારં વન્દિત્વા ‘‘પવિસથ, ભન્તે’’તિ ઘરં પવેસેત્વા નિસીદાપેસિ. ઇતરોપિ પત્તં ગહેત્વા સત્થારા સદ્ધિંયેવ પાવિસિ. સત્થા તસ્સ એકાદસ મેત્તાનિસંસે વણ્ણેત્વા કલ્લચિત્તતં ઞત્વા સચ્ચાનિ પકાસેસિ, સચ્ચપરિયોસાને સોપિ સોતાપત્તિફલે પતિટ્ઠહિ. ઇતિ તે ઉભોપિ સોતાપન્ના હુત્વા અઞ્ઞમઞ્ઞં અચ્ચયં દસ્સેત્વા ખમાપેત્વા સમગ્ગા સમ્મોદમાના એકજ્ઝાસયા અહેસું. તં દિવસઞ્ઞેવ ચ ભગવતો સમ્મુખાવ એકતો ભુઞ્જિંસુ. સત્થા ભત્તકિચ્ચં નિટ્ઠાપેત્વા વિહારં અગમાસિ. તે બહૂનિ માલાગન્ધવિલેપનાનિ ચેવ સપ્પિમધુફાણિતાદીનિ ચ આદાય સત્થારા સદ્ધિંયેવ નિક્ખમિંસુ. સત્થા ભિક્ખુસઙ્ઘેન વત્તે દસ્સિતે સુગતોવાદં દત્વા ગન્ધકુટિં પાવિસિ.

    Satthā tassa sotāpannabhāvaṃ ñatvā tameva pattaṃ gāhāpetvā uṭṭhāya itarassa gehadvāraṃ agamāsi. Sopi nikkhamitvā satthāraṃ vanditvā ‘‘pavisatha, bhante’’ti gharaṃ pavesetvā nisīdāpesi. Itaropi pattaṃ gahetvā satthārā saddhiṃyeva pāvisi. Satthā tassa ekādasa mettānisaṃse vaṇṇetvā kallacittataṃ ñatvā saccāni pakāsesi, saccapariyosāne sopi sotāpattiphale patiṭṭhahi. Iti te ubhopi sotāpannā hutvā aññamaññaṃ accayaṃ dassetvā khamāpetvā samaggā sammodamānā ekajjhāsayā ahesuṃ. Taṃ divasaññeva ca bhagavato sammukhāva ekato bhuñjiṃsu. Satthā bhattakiccaṃ niṭṭhāpetvā vihāraṃ agamāsi. Te bahūni mālāgandhavilepanāni ceva sappimadhuphāṇitādīni ca ādāya satthārā saddhiṃyeva nikkhamiṃsu. Satthā bhikkhusaṅghena vatte dassite sugatovādaṃ datvā gandhakuṭiṃ pāvisi.

    ભિક્ખૂ સાયન્હસમયે ધમ્મસભાયં સત્થુ ગુણકથં સમુટ્ઠાપેસું ‘‘આવુસો, સત્થા અદન્તદમકો, યે નામ દ્વે મહામત્તે ચિરં વાયમમાનોપિ નેવ રાજા સમગ્ગે કાતું સક્ખિ, ન ઞાતિમિત્તાદયો સક્ખિંસુ, તે એકદિવસેનેવ તથાગતેન દમિતા’’તિ. સત્થા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવાહં ઇમે દ્વે જને સમગ્ગે અકાસિં, પુબ્બેપેતે મયા સમગ્ગા કતાયેવા’’તિ વત્વા અતીતં આહરિ.

    Bhikkhū sāyanhasamaye dhammasabhāyaṃ satthu guṇakathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, satthā adantadamako, ye nāma dve mahāmatte ciraṃ vāyamamānopi neva rājā samagge kātuṃ sakkhi, na ñātimittādayo sakkhiṃsu, te ekadivaseneva tathāgatena damitā’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idānevāhaṃ ime dve jane samagge akāsiṃ, pubbepete mayā samaggā katāyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    અતીતે બારાણસિયં બ્રહ્મદત્તે રજ્જં કારેન્તે બારાણસિયં ઉસ્સવે ઘોસિતે મહાસમજ્જં અહોસિ. બહૂ મનુસ્સા ચેવ દેવનાગસુપણ્ણાદયો ચ સમજ્જદસ્સનત્થં સન્નિપતિંસુ. તત્રેકસ્મિં ઠાને એકો નાગો ચ સુપણ્ણો ચ સમજ્જં પસ્સમાના એકતો અટ્ઠંસુ. નાગો સુપણ્ણસ્સ સુપણ્ણભાવં અજાનન્તો અંસે હત્થં ઠપેસિ. સુપણ્ણો ‘‘કેન મે અંસે હત્થો ઠપિતો’’તિ નિવત્તિત્વા ઓલોકેન્તો નાગં સઞ્જાનિ. નાગોપિ ઓલોકેન્તો સુપણ્ણં સઞ્જાનિત્વા મરણભયતજ્જિતો નગરા નિક્ખમિત્વા નદીપિટ્ઠેન પલાયિ. સુપણ્ણોપિ ‘‘તં ગહેસ્સામી’’તિ અનુબન્ધિ. તસ્મિં સમયે બોધિસત્તો તાપસો હુત્વા તસ્સા નદિયા તીરે પણ્ણસાલાય વસમાનો દિવા દરથપટિપ્પસ્સમ્ભનત્થં ઉદકસાટિકં નિવાસેત્વા વક્કલં બહિ ઠપેત્વા નદિં ઓતરિત્વા ન્હાયતિ. નાગો ‘‘ઇમં પબ્બજિતં નિસ્સાય જીવિતં લભિસ્સામી’’તિ પકતિવણ્ણં વિજહિત્વા મણિક્ખન્ધવણ્ણં માપેત્વા વક્કલન્તરં પાવિસિ. સુપણ્ણો અનુબન્ધમાનો તં તત્થ પવિટ્ઠં દિસ્વા વક્કલે ગરુભાવેન અગ્ગહેત્વા બોધિસત્તં આમન્તેત્વા ‘‘ભન્તે, અહં છાતો, તુમ્હાકં વક્કલં ગણ્હથ, ઇમં નાગં ખાદિસ્સામી’’તિ ઇમમત્થં પકાસેતું પઠમં ગાથમાહ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bārāṇasiyaṃ ussave ghosite mahāsamajjaṃ ahosi. Bahū manussā ceva devanāgasupaṇṇādayo ca samajjadassanatthaṃ sannipatiṃsu. Tatrekasmiṃ ṭhāne eko nāgo ca supaṇṇo ca samajjaṃ passamānā ekato aṭṭhaṃsu. Nāgo supaṇṇassa supaṇṇabhāvaṃ ajānanto aṃse hatthaṃ ṭhapesi. Supaṇṇo ‘‘kena me aṃse hattho ṭhapito’’ti nivattitvā olokento nāgaṃ sañjāni. Nāgopi olokento supaṇṇaṃ sañjānitvā maraṇabhayatajjito nagarā nikkhamitvā nadīpiṭṭhena palāyi. Supaṇṇopi ‘‘taṃ gahessāmī’’ti anubandhi. Tasmiṃ samaye bodhisatto tāpaso hutvā tassā nadiyā tīre paṇṇasālāya vasamāno divā darathapaṭippassambhanatthaṃ udakasāṭikaṃ nivāsetvā vakkalaṃ bahi ṭhapetvā nadiṃ otaritvā nhāyati. Nāgo ‘‘imaṃ pabbajitaṃ nissāya jīvitaṃ labhissāmī’’ti pakativaṇṇaṃ vijahitvā maṇikkhandhavaṇṇaṃ māpetvā vakkalantaraṃ pāvisi. Supaṇṇo anubandhamāno taṃ tattha paviṭṭhaṃ disvā vakkale garubhāvena aggahetvā bodhisattaṃ āmantetvā ‘‘bhante, ahaṃ chāto, tumhākaṃ vakkalaṃ gaṇhatha, imaṃ nāgaṃ khādissāmī’’ti imamatthaṃ pakāsetuṃ paṭhamaṃ gāthamāha –

    .

    7.

    ‘‘ઇધૂરગાનં પવરો પવિટ્ઠો, સેલસ્સ વણ્ણેન પમોક્ખમિચ્છં;

    ‘‘Idhūragānaṃ pavaro paviṭṭho, selassa vaṇṇena pamokkhamicchaṃ;

    બ્રહ્મઞ્ચ વણ્ણં અપચાયમાનો, બુભુક્ખિતો નો વિતરામિ ભોત્તુ’’ન્તિ.

    Brahmañca vaṇṇaṃ apacāyamāno, bubhukkhito no vitarāmi bhottu’’nti.

    તત્થ ઇધૂરગાનં પવરો પવિટ્ઠોતિ ઇમસ્મિં વક્કલે ઉરગાનં પવરો નાગરાજા પવિટ્ઠો. સેલસ્સ વણ્ણેનાતિ મણિવણ્ણેન, મણિક્ખન્ધો હુત્વા પવિટ્ઠોતિ અત્થો. પમોક્ખમિચ્છન્તિ મમ સન્તિકા મોક્ખં ઇચ્છમાનો. બ્રહ્મઞ્ચ વણ્ણં અપચાયમાનોતિ અહં પન તુમ્હાકં બ્રહ્મવણ્ણં સેટ્ઠવણ્ણં પૂજેન્તો ગરું કરોન્તો. બુભુક્ખિતો નો વિતરામિ ભોત્તુન્તિ એતં નાગં વક્કલન્તરં પવિટ્ઠં છાતોપિ સમાનો ભક્ખિતું ન સક્કોમીતિ.

    Tattha idhūragānaṃ pavaro paviṭṭhoti imasmiṃ vakkale uragānaṃ pavaro nāgarājā paviṭṭho. Selassa vaṇṇenāti maṇivaṇṇena, maṇikkhandho hutvā paviṭṭhoti attho. Pamokkhamicchanti mama santikā mokkhaṃ icchamāno. Brahmañca vaṇṇaṃ apacāyamānoti ahaṃ pana tumhākaṃ brahmavaṇṇaṃ seṭṭhavaṇṇaṃ pūjento garuṃ karonto. Bubhukkhito no vitarāmi bhottunti etaṃ nāgaṃ vakkalantaraṃ paviṭṭhaṃ chātopi samāno bhakkhituṃ na sakkomīti.

    બોધિસત્તો ઉદકે ઠિતોયેવ સુપણ્ણરાજસ્સ થુતિં કત્વા દુતિયં ગાથમાહ –

    Bodhisatto udake ṭhitoyeva supaṇṇarājassa thutiṃ katvā dutiyaṃ gāthamāha –

    .

    8.

    ‘‘સો બ્રહ્મગુત્તો ચિરમેવ જીવ, દિબ્યા ચ તે પાતુભવન્તુ ભક્ખા;

    ‘‘So brahmagutto cirameva jīva, dibyā ca te pātubhavantu bhakkhā;

    યો બ્રહ્મવણ્ણં અપચાયમાનો, બુભુક્ખિતો નો વિતરાસિ ભોત્તુ’’ન્તિ.

    Yo brahmavaṇṇaṃ apacāyamāno, bubhukkhito no vitarāsi bhottu’’nti.

    તત્થ સો બ્રહ્મગુત્તોતિ સો ત્વં બ્રહ્મગોપિતો બ્રહ્મરક્ખિતો હુત્વા. દિબ્યા ચ તે પાતુભવન્તુ ભક્ખાતિ દેવતાનં પરિભોગારહા ભક્ખા ચ તવ પાતુભવન્તુ, મા પાણાતિપાતં કત્વા નાગમંસખાદકો અહોસિ.

    Tattha so brahmaguttoti so tvaṃ brahmagopito brahmarakkhito hutvā. Dibyā ca te pātubhavantu bhakkhāti devatānaṃ paribhogārahā bhakkhā ca tava pātubhavantu, mā pāṇātipātaṃ katvā nāgamaṃsakhādako ahosi.

    ઇતિ બોધિસત્તો ઉદકે ઠિતોવ અનુમોદનં કત્વા ઉત્તરિત્વા વક્કલં નિવાસેત્વા તે ઉભોપિ ગહેત્વા અસ્સમપદં ગન્ત્વા મેત્તાભાવનાય વણ્ણં કથેત્વા દ્વેપિ જને સમગ્ગે અકાસિ. તે તતો પટ્ઠાય સમગ્ગા સમ્મોદમાના સુખં વસિંસુ.

    Iti bodhisatto udake ṭhitova anumodanaṃ katvā uttaritvā vakkalaṃ nivāsetvā te ubhopi gahetvā assamapadaṃ gantvā mettābhāvanāya vaṇṇaṃ kathetvā dvepi jane samagge akāsi. Te tato paṭṭhāya samaggā sammodamānā sukhaṃ vasiṃsu.

    સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા નાગો ચ સુપણ્ણો ચ ઇમે દ્વે મહામત્તા અહેસું, તાપસો પન અહમેવ અહોસિ’’ન્તિ.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā nāgo ca supaṇṇo ca ime dve mahāmattā ahesuṃ, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.

    ઉરગજાતકવણ્ણના ચતુત્થા.

    Uragajātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૧૫૪. ઉરગજાતક • 154. Uragajātaka


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact