Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 35.125
The Related Suttas Collection 35.125
13. ගහපතිවග්ග
13. Householders
වජ්ජීසුත්ත
In the Land of the Vajjis
ඒකං සමයං භගවා වජ්ජීසු විහරති හත්ථිගාමේ. අථ ඛෝ උග්ගෝ ගහපති හත්ථිගාමකෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා ඒකමන්තං නිසීදි. ඒකමන්තං නිසින්නෝ ඛෝ උග්ගෝ ගහපති හත්ථිගාමකෝ භගවන්තං ඒතදවෝච:
At one time the Buddha was staying in the land of the Vajjis at Elephant Village. Then the householder Ugga of Elephant Village went up to the Buddha, sat down to one side, and said to him:
“කෝ නු ඛෝ, භන්තේ, හේතු කෝ පච්චයෝ යේන ම්(අ)ඉධේකච්චේ සත්තා දිට්ඨේව ධම්මේ නෝ පරිනිබ්බායන්ති? කෝ පන, භන්තේ, හේතු කෝ පච්චයෝ යේන ම්(අ)ඉධේකච්චේ සත්තා දිට්ඨේව ධම්මේ පරිනිබ්බායන්තී”ති?
“What is the cause, sir, what is the reason why some sentient beings aren’t fully extinguished in the present life? What is the cause, sir, what is the reason why some sentient beings are fully extinguished in the present life?” …
(යථා පුරිමසුත්තන්තං, ඒවං විත්ථාරේතබ්බං.)
(Tell in full as in the previous discourse.)
“අයං ඛෝ, ගහපති, හේතු අයං පච්චයෝ යේන ම්(අ)ඉධේකච්චේ සත්තා දිට්ඨේව ධම්මේ පරිනිබ්බායන්තී”ති.
දුතියං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]