Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 17.9
The Related Suttas Collection 17.9
1. පඨමවග්ග
Chapter One
වේරම්භසුත්ත
Gale-force Winds
සාවත්ථියං විහරති.
At Sāvatthī.
“දාරුණෝ, භික්ඛවේ, ලාභසක්කාරසිලෝකෝ …පේ… අධිගමාය.
“Possessions, honor, and popularity are brutal …
උපරි, භික්ඛවේ, ආකාසේ වේරම්භා නාම වාතා වායන්ති. තත්ථ යෝ පක්ඛී ගච්ඡති තමේනං වේරම්භා වාතා ඛිපන්ති. තස්ස වේරම්භවාතක්ඛිත්තස්ස අඤ්ඤේනේව පාදා ගච්ඡන්ති, අඤ්ඤේන පක්ඛා ගච්ඡන්ති, අඤ්ඤේන සීසං ගච්ඡති, අඤ්ඤේන කායෝ ගච්ඡති.
High in the sky there are gale-force winds blowing. Any bird that flies there is flung about by those gale-force winds. Their feet go one way, their wings another, their head another, and their body another.
ඒවමේව ඛෝ, භික්ඛවේ, ඉධේකච්චෝ භික්ඛු ලාභසක්කාරසිලෝකේන අභිභූතෝ පරියාදිණ්ණචිත්තෝ පුබ්බණ්හසමයං නිවාසේත්වා පත්තචීවරමාදාය ගාමං වා නිගමං වා පිණ්ඩාය පවිසති අරක්ඛිතේනේව කායේන අරක්ඛිතාය වාචාය අරක්ඛිතේන චිත්තේන, අනුපට්ඨිතාය සතියා, අසංවුතේහි ඉන්ද්රියේහි. සෝ තත්ථ පස්සති මාතුගාමං දුන්නිවත්ථං වා දුප්පාරුතං වා. තස්ස මාතුගාමං දිස්වා දුන්නිවත්ථං වා දුප්පාරුතං වා රාගෝ චිත්තං අනුද්ධංසේති. සෝ රාගානුද්ධංසිතේන චිත්තේන සික්ඛං පච්චක්ඛාය හීනායාවත්තති. තස්ස අඤ්ඤේ චීවරං හරන්ති, අඤ්ඤේ පත්තං හරන්ති, අඤ්ඤේ නිසීදනං හරන්ති, අඤ්ඤේ සූචිඝරං හරන්ති, වේරම්භවාතක්ඛිත්තස්සේව සකුණස්ස.
In the same way, take a certain monk whose mind is overcome and overwhelmed by possessions, honor, and popularity. He robes up in the morning and, taking his bowl and robe, enters the village or town for alms without guarding body, speech, and mind, without establishing mindfulness, and without restraining the sense faculties. There he sees a female scantily clad, with revealing clothes. Lust infects his mind. He resigns the training and returns to a lesser life. Some take his robe, others his bowl, others his sitting cloth, others his needle case, just like the bird flung about by the gale-force winds.
ඒවං දාරුණෝ ඛෝ, භික්ඛවේ, ලාභසක්කාරසිලෝකෝ …පේ… ඒවඤ්හි වෝ, භික්ඛවේ, සික්ඛිතබ්බන්”ති.
So brutal are possessions, honor, and popularity. …”
නවමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]