Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / જાતક-અટ્ઠકથા • Jātaka-aṭṭhakathā |
[૫૪૬] ૯. વિધુરજાતકવણ્ણના
[546] 9. Vidhurajātakavaṇṇanā
ચતુપોસથકણ્ડં
Catuposathakaṇḍaṃ
પણ્ડુ કિસિયાસિ દુબ્બલાતિ ઇદં સત્થા જેતવને વિહરન્તો અત્તનો પઞ્ઞાપારમિં આરબ્ભ કથેસિ. એકદિવસઞ્હિ ભિક્ખૂ ધમ્મસભાયં કથં સમુટ્ઠાપેસું ‘‘આવુસો, સત્થા મહાપઞ્ઞો પુથુપઞ્ઞો ગમ્ભીરપઞ્ઞો જવનપઞ્ઞો હાસપઞ્ઞો તિક્ખપઞ્ઞો નિબ્બેધિકપઞ્ઞો પરપ્પવાદમદ્દનો, અત્તનો પઞ્ઞાનુભાવેન ખત્તિયપણ્ડિતાદીહિ અભિસઙ્ખતે સુખુમપઞ્હે ભિન્દિત્વા તે દમેત્વા નિબ્બિસેવને કત્વા તીસુ સરણેસુ ચેવ સીલેસુ ચ પતિટ્ઠાપેત્વા અમતગામિમગ્ગં પટિપાદેસી’’તિ. સત્થા આગન્ત્વા ‘‘કાય નુત્થ, ભિક્ખવે, એતરહિ કથાય સન્નિસિન્ના’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘ઇમાય નામા’’તિ વુત્તે ‘‘અનચ્છરિયં, ભિક્ખવે, યં તથાગતો પરમાભિસમ્બોધિપ્પત્તો પરપ્પવાદં ભિન્દિત્વા ખત્તિયાદયો દમેય્ય. પુરિમભવસ્મિઞ્હિ બોધિઞાણં પરિયેસન્તોપિ તથાગતો પઞ્ઞવા પરપ્પવાદમદ્દનોયેવ. તથા હિ અહં વિધુરકાલે સટ્ઠિયોજનુબ્બેધે કાળપબ્બતમુદ્ધનિ પુણ્ણકં નામ યક્ખસેનાપતિં અત્તનો ઞાણબલેનેવ દમેત્વા નિબ્બિસેવનં કત્વા પઞ્ચસીલેસુ પતિટ્ઠાપેન્તો અત્તનો જીવિતં દાપેસિ’’ન્તિ વત્વા તેહિ યાચિતો અતીતં આહરિ.
Paṇḍukisiyāsi dubbalāti idaṃ satthā jetavane viharanto attano paññāpāramiṃ ārabbha kathesi. Ekadivasañhi bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, satthā mahāpañño puthupañño gambhīrapañño javanapañño hāsapañño tikkhapañño nibbedhikapañño parappavādamaddano, attano paññānubhāvena khattiyapaṇḍitādīhi abhisaṅkhate sukhumapañhe bhinditvā te dametvā nibbisevane katvā tīsu saraṇesu ceva sīlesu ca patiṭṭhāpetvā amatagāmimaggaṃ paṭipādesī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘anacchariyaṃ, bhikkhave, yaṃ tathāgato paramābhisambodhippatto parappavādaṃ bhinditvā khattiyādayo dameyya. Purimabhavasmiñhi bodhiñāṇaṃ pariyesantopi tathāgato paññavā parappavādamaddanoyeva. Tathā hi ahaṃ vidhurakāle saṭṭhiyojanubbedhe kāḷapabbatamuddhani puṇṇakaṃ nāma yakkhasenāpatiṃ attano ñāṇabaleneva dametvā nibbisevanaṃ katvā pañcasīlesu patiṭṭhāpento attano jīvitaṃ dāpesi’’nti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.
અતીતે કુરુરટ્ઠે ઇન્દપત્થનગરે ધનઞ્ચયકોરબ્યો નામ રાજા રજ્જં કારેસિ. વિધુરપણ્ડિતો નામ અમચ્ચો તસ્સ અત્થધમ્માનુસાસકો અહોસિ. સો મધુરકથો મહાધમ્મકથિકો સકલજમ્બુદીપે રાજાનો હત્થિકન્તવીણાસરેન પલુદ્ધહત્થિનો વિય અત્તનો મધુરધમ્મદેસનાય પલોભેત્વા તેસં સકસકરજ્જાનિ ગન્તું અદદમાનો બુદ્ધલીલાય મહાજનસ્સ ધમ્મં દેસેન્તો મહન્તેન યસેન તસ્મિં નગરે પટિવસિ.
Atīte kururaṭṭhe indapatthanagare dhanañcayakorabyo nāma rājā rajjaṃ kāresi. Vidhurapaṇḍito nāma amacco tassa atthadhammānusāsako ahosi. So madhurakatho mahādhammakathiko sakalajambudīpe rājāno hatthikantavīṇāsarena paluddhahatthino viya attano madhuradhammadesanāya palobhetvā tesaṃ sakasakarajjāni gantuṃ adadamāno buddhalīlāya mahājanassa dhammaṃ desento mahantena yasena tasmiṃ nagare paṭivasi.
તદા હિ બારાણસિયમ્પિ ગિહિસહાયકા ચત્તારો બ્રાહ્મણમહાસાલા મહલ્લકકાલે કામેસુ આદીનવં દિસ્વા હિમવન્તં પવિસિત્વા ઇસિપબ્બજ્જં પબ્બજિત્વા અભિઞ્ઞા ચ સમાપત્તિયો ચ નિબ્બત્તેત્વા વનમૂલફલાહારા તત્થેવ ચિરં વસિત્વા લોણમ્બિલસેવનત્થાય ચારિકં ચરમાના અઙ્ગરટ્ઠે કાલચમ્પાનગરં પત્વા રાજુય્યાને વસિત્વા પુનદિવસે ભિક્ખાય નગરં પવિસિંસુ. તત્થ ચત્તારો સહાયકા કુટુમ્બિકા તેસં ઇરિયાપથેસુ પસીદિત્વા વન્દિત્વા ભિક્ખાભાજનં ગહેત્વા એકેકં અત્તનો નિવેસને નિસીદાપેત્વા પણીતેન આહારેન પરિવિસિત્વા પટિઞ્ઞં ગાહાપેત્વા ઉય્યાનેયેવ વાસાપેસું. તે ચત્તારો તાપસા ચતુન્નં કુટુમ્બિકાનં ગેહેસુ નિબદ્ધં ભુઞ્જિત્વા દિવાવિહારત્થાય એકો તાપસો તાવતિંસભવનં ગચ્છતિ, એકો નાગભવનં, એકો સુપણ્ણભવનં, એકો કોરબ્યરઞ્ઞો મિગાજિનઉય્યાનં ગચ્છતિ. તેસુ યો દેવલોકં ગન્ત્વા દિવાવિહારં કરોતિ, સો સક્કસ્સ યસં ઓલોકેત્વા અત્તનો ઉપટ્ઠાકસ્સ તમેવ વણ્ણેતિ. યો નાગભવનં ગન્ત્વા દિવાવિહારં કરોતિ, સો નાગરાજસ્સ સમ્પત્તિં ઓલોકેત્વા અત્તનો ઉપટ્ઠાકસ્સ તમેવ વણ્ણેતિ. યો સુપણ્ણભવનં ગન્ત્વા દિવાવિહારં કરોતિ, સો સુપણ્ણરાજસ્સ વિભૂતિં ઓલોકેત્વા અત્તનો ઉપટ્ઠાકસ્સ તમેવ વણ્ણેતિ. યો ધનઞ્ચયકોરબ્યરાજસ્સ ઉય્યાનં ગન્ત્વા દિવાવિહારં કરોતિ, સો ધનઞ્ચયકોરબ્યરઞ્ઞો સિરિસોભગ્ગં ઓલોકેત્વા અત્તનો ઉપટ્ઠાકસ્સ તમેવ વણ્ણેતિ.
Tadā hi bārāṇasiyampi gihisahāyakā cattāro brāhmaṇamahāsālā mahallakakāle kāmesu ādīnavaṃ disvā himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā vanamūlaphalāhārā tattheva ciraṃ vasitvā loṇambilasevanatthāya cārikaṃ caramānā aṅgaraṭṭhe kālacampānagaraṃ patvā rājuyyāne vasitvā punadivase bhikkhāya nagaraṃ pavisiṃsu. Tattha cattāro sahāyakā kuṭumbikā tesaṃ iriyāpathesu pasīditvā vanditvā bhikkhābhājanaṃ gahetvā ekekaṃ attano nivesane nisīdāpetvā paṇītena āhārena parivisitvā paṭiññaṃ gāhāpetvā uyyāneyeva vāsāpesuṃ. Te cattāro tāpasā catunnaṃ kuṭumbikānaṃ gehesu nibaddhaṃ bhuñjitvā divāvihāratthāya eko tāpaso tāvatiṃsabhavanaṃ gacchati, eko nāgabhavanaṃ, eko supaṇṇabhavanaṃ, eko korabyarañño migājinauyyānaṃ gacchati. Tesu yo devalokaṃ gantvā divāvihāraṃ karoti, so sakkassa yasaṃ oloketvā attano upaṭṭhākassa tameva vaṇṇeti. Yo nāgabhavanaṃ gantvā divāvihāraṃ karoti, so nāgarājassa sampattiṃ oloketvā attano upaṭṭhākassa tameva vaṇṇeti. Yo supaṇṇabhavanaṃ gantvā divāvihāraṃ karoti, so supaṇṇarājassa vibhūtiṃ oloketvā attano upaṭṭhākassa tameva vaṇṇeti. Yo dhanañcayakorabyarājassa uyyānaṃ gantvā divāvihāraṃ karoti, so dhanañcayakorabyarañño sirisobhaggaṃ oloketvā attano upaṭṭhākassa tameva vaṇṇeti.
તે ચત્તારોપિ જના તં તદેવ ઠાનં પત્થેત્વા દાનાદીનિ પુઞ્ઞાનિ કત્વા આયુપરિયોસાને એકો સક્કો હુત્વા નિબ્બત્તિ, એકો સપુત્તદારો નાગભવને નાગરાજા હુત્વા નિબ્બત્તિ, એકો સુપણ્ણભવને સિમ્બલિવિમાને સુપણ્ણરાજા હુત્વા નિબ્બત્તિ. એકો ધનઞ્ચયકોરબ્યરઞ્ઞો અગ્ગમહેસિયા કુચ્છિમ્હિ નિબ્બત્તિ. તેપિ તાપસા અપરિહીનજ્ઝાના કાલં કત્વા બ્રહ્મલોકે નિબ્બત્તિંસુ. કોરબ્યકુમારો વુડ્ઢિમન્વાય પિતુ અચ્ચયેન રજ્જે પતિટ્ઠહિત્વા ધમ્મેન સમેન રજ્જં કારેસિ. સો પન જૂતવિત્તકો અહોસિ. સો વિધુરપણ્ડિતસ્સ ઓવાદે ઠત્વા દાનં દેતિ, સીલં રક્ખતિ, ઉપોસથં ઉપવસતિ.
Te cattāropi janā taṃ tadeva ṭhānaṃ patthetvā dānādīni puññāni katvā āyupariyosāne eko sakko hutvā nibbatti, eko saputtadāro nāgabhavane nāgarājā hutvā nibbatti, eko supaṇṇabhavane simbalivimāne supaṇṇarājā hutvā nibbatti. Eko dhanañcayakorabyarañño aggamahesiyā kucchimhi nibbatti. Tepi tāpasā aparihīnajjhānā kālaṃ katvā brahmaloke nibbattiṃsu. Korabyakumāro vuḍḍhimanvāya pitu accayena rajje patiṭṭhahitvā dhammena samena rajjaṃ kāresi. So pana jūtavittako ahosi. So vidhurapaṇḍitassa ovāde ṭhatvā dānaṃ deti, sīlaṃ rakkhati, uposathaṃ upavasati.
સો એકદિવસં સમાદિન્નુપોસથો ‘‘વિવેકમનુબ્રૂહિસ્સામી’’તિ ઉય્યાનં ગન્ત્વા મનુઞ્ઞટ્ઠાને નિસીદિત્વા સમણધમ્મં અકાસિ. સક્કોપિ સમાદિન્નુપોસથો ‘‘દેવલોકે પલિબોધો હોતી’’તિ મનુસ્સલોકે તમેવ ઉય્યાનં આગન્ત્વા એકસ્મિં મનુઞ્ઞટ્ઠાને નિસીદિત્વા સમણધમ્મં અકાસિ. વરુણનાગરાજાપિ સમાદિન્નુપોસથો ‘‘નાગભવને પલિબોધો હોતી’’તિ તત્થેવાગન્ત્વા એકસ્મિં મનુઞ્ઞટ્ઠાને નિસીદિત્વા સમણધમ્મં અકાસિ. સુપણ્ણરાજાપિ સમાદિન્નુપોસથો ‘‘સુપણ્ણભવને પલિબોધો હોતી’’તિ તત્થેવાગન્ત્વા એકસ્મિં મનુઞ્ઞટ્ઠાને નિસીદિત્વા સમણધમ્મં અકાસિ. તેપિ ચત્તારો જના સાયન્હસમયે સકટ્ઠાનેહિ નિક્ખમિત્વા મઙ્ગલપોક્ખરણિતીરે સમાગન્ત્વા અઞ્ઞમઞ્ઞં ઓલોકેત્વા પુબ્બસિનેહવસેન સમગ્ગા સમ્મોદમાના હુત્વા અઞ્ઞમઞ્ઞં મેત્તચિત્તં ઉપટ્ઠપેત્વા મધુરપટિસન્થારં કરિંસુ. તેસુ સક્કો મઙ્ગલસિલાપટ્ટે નિસીદિ, ઇતરેપિ અત્તનો અત્તનો યુત્તાસનં ઞત્વા નિસીદિંસુ. અથ ને સક્કો આહ ‘‘મયં ચત્તારોપિ રાજાનોવ , અમ્હેસુ પન કસ્સ સીલં મહન્ત’’ન્તિ? અથ નં વરુણનાગરાજા આહ ‘‘તુમ્હાકં તિણ્ણં જનાનં સીલતો મય્હં સીલં મહન્ત’’ન્તિ. ‘‘કિમેત્થ કારણ’’ન્તિ? ‘‘અયં સુપણ્ણરાજા અમ્હાકં જાતાનમ્પિ અજાતાનમ્પિ પચ્ચામિત્તોવ, અહં એવરૂપં અમ્હાકં જીવિતક્ખયકરં પચ્ચામિત્તં દિસ્વાપિ કોધં ન કરોમિ, ઇમિના કારણેન મમ સીલં મહન્ત’’ન્તિ વત્વા ઇદં દસકનિપાતે ચતુપોસથજાતકે પઠમં ગાથમાહ –
So ekadivasaṃ samādinnuposatho ‘‘vivekamanubrūhissāmī’’ti uyyānaṃ gantvā manuññaṭṭhāne nisīditvā samaṇadhammaṃ akāsi. Sakkopi samādinnuposatho ‘‘devaloke palibodho hotī’’ti manussaloke tameva uyyānaṃ āgantvā ekasmiṃ manuññaṭṭhāne nisīditvā samaṇadhammaṃ akāsi. Varuṇanāgarājāpi samādinnuposatho ‘‘nāgabhavane palibodho hotī’’ti tatthevāgantvā ekasmiṃ manuññaṭṭhāne nisīditvā samaṇadhammaṃ akāsi. Supaṇṇarājāpi samādinnuposatho ‘‘supaṇṇabhavane palibodho hotī’’ti tatthevāgantvā ekasmiṃ manuññaṭṭhāne nisīditvā samaṇadhammaṃ akāsi. Tepi cattāro janā sāyanhasamaye sakaṭṭhānehi nikkhamitvā maṅgalapokkharaṇitīre samāgantvā aññamaññaṃ oloketvā pubbasinehavasena samaggā sammodamānā hutvā aññamaññaṃ mettacittaṃ upaṭṭhapetvā madhurapaṭisanthāraṃ kariṃsu. Tesu sakko maṅgalasilāpaṭṭe nisīdi, itarepi attano attano yuttāsanaṃ ñatvā nisīdiṃsu. Atha ne sakko āha ‘‘mayaṃ cattāropi rājānova , amhesu pana kassa sīlaṃ mahanta’’nti? Atha naṃ varuṇanāgarājā āha ‘‘tumhākaṃ tiṇṇaṃ janānaṃ sīlato mayhaṃ sīlaṃ mahanta’’nti. ‘‘Kimettha kāraṇa’’nti? ‘‘Ayaṃ supaṇṇarājā amhākaṃ jātānampi ajātānampi paccāmittova, ahaṃ evarūpaṃ amhākaṃ jīvitakkhayakaraṃ paccāmittaṃ disvāpi kodhaṃ na karomi, iminā kāraṇena mama sīlaṃ mahanta’’nti vatvā idaṃ dasakanipāte catuposathajātake paṭhamaṃ gāthamāha –
‘‘યો કોપનેય્યે ન કરોતિ કોપં, ન કુજ્ઝતિ સપ્પુરિસો કદાચિ;
‘‘Yo kopaneyye na karoti kopaṃ, na kujjhati sappuriso kadāci;
કુદ્ધોપિ સો નાવિકરોતિ કોપં, તં વે નરં સમણમાહુ લોકે’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૨૪);
Kuddhopi so nāvikaroti kopaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loke’’ti. (jā. 1.10.24);
તત્થ યોતિ ખત્તિયાદીસુ યો કોચિ. કોપનેય્યેતિ કુજ્ઝિતબ્બયુત્તકે પુગ્ગલે ખન્તીવાદીતાપસો વિય કોપં ન કરોતિ. કદાચીતિ યો કિસ્મિઞ્ચિ કાલે ન કુજ્ઝતેવ. કુદ્ધોપીતિ સચે પન સો સપ્પુરિસો કુજ્ઝતિ, અથ કુદ્ધોપિ તં કોપં નાવિકરોતિ ચૂળબોધિતાપસો વિય. તં વે નરન્તિ મહારાજાનો તં વે પુરિસં સમિતપાપતાય લોકે પણ્ડિતા ‘‘સમણ’’ન્તિ કથેન્તિ. ઇમે પન ગુણા મયિ સન્તિ, તસ્મા મમેવ સીલં મહન્તન્તિ.
Tattha yoti khattiyādīsu yo koci. Kopaneyyeti kujjhitabbayuttake puggale khantīvādītāpaso viya kopaṃ na karoti. Kadācīti yo kismiñci kāle na kujjhateva. Kuddhopīti sace pana so sappuriso kujjhati, atha kuddhopi taṃ kopaṃ nāvikaroti cūḷabodhitāpaso viya. Taṃ ve naranti mahārājāno taṃ ve purisaṃ samitapāpatāya loke paṇḍitā ‘‘samaṇa’’nti kathenti. Ime pana guṇā mayi santi, tasmā mameva sīlaṃ mahantanti.
તં સુત્વા સુપણ્ણરાજા ‘‘અયં નાગો મમ અગ્ગભક્ખો, યસ્મા પનાહં એવરૂપં અગ્ગભક્ખં દિસ્વાપિ ખુદં અધિવાસેત્વા આહારહેતુ પાપં ન કરોમિ, તસ્મા મમેવ સીલં મહન્ત’’ન્તિ વત્વા ઇમં ગાથમાહ –
Taṃ sutvā supaṇṇarājā ‘‘ayaṃ nāgo mama aggabhakkho, yasmā panāhaṃ evarūpaṃ aggabhakkhaṃ disvāpi khudaṃ adhivāsetvā āhārahetu pāpaṃ na karomi, tasmā mameva sīlaṃ mahanta’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –
‘‘ઊનૂદરો યો સહતે જિઘચ્છં, દન્તો તપસ્સી મિતપાનભોજનો;
‘‘Ūnūdaro yo sahate jighacchaṃ, danto tapassī mitapānabhojano;
આહારહેતુ ન કરોતિ પાપં, તં વે નરં સમણમાહુ લોકે’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૨૫);
Āhārahetu na karoti pāpaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loke’’ti. (jā. 1.10.25);
તત્થ દન્તોતિ ઇન્દ્રિયદમનેન સમન્નાગતો. તપસ્સીતિ તપનિસ્સિતકો. આહારહેતૂતિ અતિજિઘચ્છપિળિતોપિ યો પાપં લામકકમ્મં ન કરોતિ ધમ્મસેનાપતિસારિપુત્તત્થેરો વિય. અહં પનજ્જ આહારહેતુ પાપં ન કરોમિ, તસ્મા મમેવ સીલં મહન્તન્તિ.
Tattha dantoti indriyadamanena samannāgato. Tapassīti tapanissitako. Āhārahetūti atijighacchapiḷitopi yo pāpaṃ lāmakakammaṃ na karoti dhammasenāpatisāriputtatthero viya. Ahaṃ panajja āhārahetu pāpaṃ na karomi, tasmā mameva sīlaṃ mahantanti.
તતો સક્કો દેવરાજા ‘‘અહં નાનપ્પકારં સુખપદટ્ઠાનં દેવલોકસમ્પત્તિં પહાય સીલરક્ખણત્થાય મનુસ્સલોકં આગતો, તસ્મા મમેવ સીલં મહન્ત’’ન્તિ વત્વા ઇમં ગાથમાહ –
Tato sakko devarājā ‘‘ahaṃ nānappakāraṃ sukhapadaṭṭhānaṃ devalokasampattiṃ pahāya sīlarakkhaṇatthāya manussalokaṃ āgato, tasmā mameva sīlaṃ mahanta’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –
‘‘ખિડ્ડં રતિં વિપ્પજહિત્વાન સબ્બં, ન ચાલિકં ભાસતિ કિઞ્ચિ લોકે;
‘‘Khiḍḍaṃ ratiṃ vippajahitvāna sabbaṃ, na cālikaṃ bhāsati kiñci loke;
વિભૂસટ્ઠાના વિરતો મેથુનસ્મા, તં વે નરં સમણમાહુ લોકે’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૨૬);
Vibhūsaṭṭhānā virato methunasmā, taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loke’’ti. (jā. 1.10.26);
તત્થ ખિડ્ડન્તિ કાયિકવાચસિકખિડ્ડં. રતિન્તિ દિબ્બકામગુણરતિં. કિઞ્ચીતિ અપ્પમત્તકમ્પિ. વિભૂસટ્ઠાનાતિ મંસવિભૂસા છવિવિભૂસાતિ દ્વે વિભૂસા. તત્થ અજ્ઝોહરણીયાહારો મંસવિભૂસા નામ, માલાગન્ધાદીનિ છવિવિભૂસા નામ, યેન અકુસલચિત્તેન ધારીયતિ, તં તસ્સ ઠાનં, તતો વિરતો મેથુનસેવનતો ચ યો પટિવિરતો. તં વે નરં સમણમાહુ લોકેતિ અહં અજ્જ દેવચ્છરાયો પહાય ઇધાગન્ત્વા સમણધમ્મં કરોમિ, તસ્મા મમેવ સીલં મહન્તન્તિ. એવં સક્કોપિ અત્તનો સીલમેવ વણ્ણેતિ.
Tattha khiḍḍanti kāyikavācasikakhiḍḍaṃ. Ratinti dibbakāmaguṇaratiṃ. Kiñcīti appamattakampi. Vibhūsaṭṭhānāti maṃsavibhūsā chavivibhūsāti dve vibhūsā. Tattha ajjhoharaṇīyāhāro maṃsavibhūsā nāma, mālāgandhādīni chavivibhūsā nāma, yena akusalacittena dhārīyati, taṃ tassa ṭhānaṃ, tato virato methunasevanato ca yo paṭivirato. Taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loketi ahaṃ ajja devaccharāyo pahāya idhāgantvā samaṇadhammaṃ karomi, tasmā mameva sīlaṃ mahantanti. Evaṃ sakkopi attano sīlameva vaṇṇeti.
તં સુત્વા ધનઞ્ચયરાજા ‘‘અહં અજ્જ મહન્તં પરિગ્ગહં સોળસસહસ્સનાટકિત્થિપરિપુણ્ણં અન્તેપુરં ચજિત્વા ઉય્યાને સમણધમ્મં કરોમિ, તસ્મા મમેવ સીલં મહન્ત’’ન્તિ વત્વા ઇમં ગાથમાહ –
Taṃ sutvā dhanañcayarājā ‘‘ahaṃ ajja mahantaṃ pariggahaṃ soḷasasahassanāṭakitthiparipuṇṇaṃ antepuraṃ cajitvā uyyāne samaṇadhammaṃ karomi, tasmā mameva sīlaṃ mahanta’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –
‘‘પરિગ્ગહં લોભધમ્મઞ્ચ સબ્બં, યો વે પરિઞ્ઞાય પરિચ્ચજેતિ;
‘‘Pariggahaṃ lobhadhammañca sabbaṃ, yo ve pariññāya pariccajeti;
દન્તં ઠિતત્તં અમમં નિરાસં, તં વે નરં સમણમાહુ લોકે’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૨૭);
Dantaṃ ṭhitattaṃ amamaṃ nirāsaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loke’’ti. (jā. 1.10.27);
તત્થ પરિગ્ગહન્તિ નાનપ્પકારં વત્થુકામં. લોભધમ્મન્તિ તસ્મિં ઉપ્પજ્જનતણ્હં. પરિઞ્ઞાયાતિ ઞાતપરિઞ્ઞા, તીરણપરિઞ્ઞા, પહાનપરિઞ્ઞાતિ ઇમાહિ તીહિ પરિઞ્ઞાહિ પરિજાનિત્વા. તત્થ ખન્ધાદીનં દુક્ખાદિસભાવજાનનં ઞાતપરિઞ્ઞા, તેસુ અગુણં ઉપધારેત્વા તીરણં તીરણપરિઞ્ઞા, તેસુ દોસં દિસ્વા છન્દરાગસ્સાપકડ્ઢનં પહાનપરિઞ્ઞા. યો ઇમાહિ તીહિ પરિઞ્ઞાહિ જાનિત્વા વત્થુકામકિલેસકામે પરિચ્ચજતિ, છડ્ડેત્વા ગચ્છતિ. દન્તન્તિ નિબ્બિસેવનં. ઠિતત્તન્તિ મિચ્છાવિતક્કાભાવેન ઠિતસભાવં. અમમન્તિ અહન્તિ મમાયનતણ્હારહિતં. નિરાસન્તિ પુત્તદારાદીસુ નિચ્છન્દરાગં. તં વે નરન્તિ તં એવરૂપં પુગ્ગલં ‘‘સમણ’’ન્તિ વદન્તિ.
Tattha pariggahanti nānappakāraṃ vatthukāmaṃ. Lobhadhammanti tasmiṃ uppajjanataṇhaṃ. Pariññāyāti ñātapariññā, tīraṇapariññā, pahānapariññāti imāhi tīhi pariññāhi parijānitvā. Tattha khandhādīnaṃ dukkhādisabhāvajānanaṃ ñātapariññā, tesu aguṇaṃ upadhāretvā tīraṇaṃ tīraṇapariññā, tesu dosaṃ disvā chandarāgassāpakaḍḍhanaṃ pahānapariññā. Yo imāhi tīhi pariññāhi jānitvā vatthukāmakilesakāme pariccajati, chaḍḍetvā gacchati. Dantanti nibbisevanaṃ. Ṭhitattanti micchāvitakkābhāvena ṭhitasabhāvaṃ. Amamanti ahanti mamāyanataṇhārahitaṃ. Nirāsanti puttadārādīsu nicchandarāgaṃ. Taṃ ve naranti taṃ evarūpaṃ puggalaṃ ‘‘samaṇa’’nti vadanti.
ઇતિ તે સબ્બેપિ અત્તનો અત્તનો સીલમેવ મહન્તન્તિ વણ્ણેત્વા સક્કાદયો ધનઞ્ચયં પુચ્છિંસુ ‘‘અત્થિ પન, મહારાજ, કોચિ તુમ્હાકં સન્તિકે પણ્ડિતો, યો નો ઇમં કઙ્ખં વિનોદેય્યા’’તિ . ‘‘આમ, મહારાજાનો મમ અત્થધમ્માનુસાસકો મહાપઞ્ઞો અસમધુરો વિધુરપણ્ડિતો નામ અત્થિ, સો નો ઇમં કઙ્ખં વિનોદેસ્સતિ, તસ્સ સન્તિકં ગચ્છામા’’તિ. અથ તે સબ્બે ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિંસુ. અથ સબ્બેપિ ઉય્યાના નિક્ખમિત્વા ધમ્મસભં ગન્ત્વા પલ્લઙ્કં અલઙ્કારાપેત્વા બોધિસત્તં પલ્લઙ્કવરમજ્ઝે નિસીદાપેત્વા પટિસન્થારં કત્વા એકમન્તં નિસિન્ના ‘‘પણ્ડિત, અમ્હાકં કઙ્ખા ઉપ્પન્ના, તં નો વિનોદેહી’’તિ વત્વા ઇમં ગાથમાહંસુ –
Iti te sabbepi attano attano sīlameva mahantanti vaṇṇetvā sakkādayo dhanañcayaṃ pucchiṃsu ‘‘atthi pana, mahārāja, koci tumhākaṃ santike paṇḍito, yo no imaṃ kaṅkhaṃ vinodeyyā’’ti . ‘‘Āma, mahārājāno mama atthadhammānusāsako mahāpañño asamadhuro vidhurapaṇḍito nāma atthi, so no imaṃ kaṅkhaṃ vinodessati, tassa santikaṃ gacchāmā’’ti. Atha te sabbe ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchiṃsu. Atha sabbepi uyyānā nikkhamitvā dhammasabhaṃ gantvā pallaṅkaṃ alaṅkārāpetvā bodhisattaṃ pallaṅkavaramajjhe nisīdāpetvā paṭisanthāraṃ katvā ekamantaṃ nisinnā ‘‘paṇḍita, amhākaṃ kaṅkhā uppannā, taṃ no vinodehī’’ti vatvā imaṃ gāthamāhaṃsu –
‘‘પુચ્છામ કત્તારમનોમપઞ્ઞં, કથાસુ નો વિગ્ગહો અત્થિ જાતો;
‘‘Pucchāma kattāramanomapaññaṃ, kathāsu no viggaho atthi jāto;
છિન્દજ્જ કઙ્ખં વિચિકિચ્છિતાનિ, તદજ્જ કઙ્ખં વિતરેમુ સબ્બે’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૨૮);
Chindajja kaṅkhaṃ vicikicchitāni, tadajja kaṅkhaṃ vitaremu sabbe’’ti. (jā. 1.10.28);
તત્થ કત્તારન્તિ કત્તબ્બયુત્તકકારકં. વિગ્ગહો અત્થિ જાતોતિ એકો સીલવિગ્ગહો સીલવિવાદો ઉપ્પન્નો અત્થિ. છિન્દજ્જાતિ અમ્હાકં તં કઙ્ખં તાનિ ચ વિચિકિચ્છિતાનિ વજિરેન સિનેરું પહરન્તો વિય અજ્જ છિન્દ. વિતરેમૂતિ વિતરેય્યામ.
Tattha kattāranti kattabbayuttakakārakaṃ. Viggaho atthi jātoti eko sīlaviggaho sīlavivādo uppanno atthi. Chindajjāti amhākaṃ taṃ kaṅkhaṃ tāni ca vicikicchitāni vajirena sineruṃ paharanto viya ajja chinda. Vitaremūti vitareyyāma.
પણ્ડિતો તેસં કથં સુત્વા ‘‘મહારાજાનો તુમ્હાકં સીલં નિસ્સાય ઉપ્પન્નં વિવાદકથં સુકથિતદુક્કથિતં જાનિસ્સામી’’તિ વત્વા ઇમં ગાથમાહ –
Paṇḍito tesaṃ kathaṃ sutvā ‘‘mahārājāno tumhākaṃ sīlaṃ nissāya uppannaṃ vivādakathaṃ sukathitadukkathitaṃ jānissāmī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –
‘‘યે પણ્ડિતા અત્થદસા ભવન્તિ, ભાસન્તિ તે યોનિસો તત્થ કાલે;
‘‘Ye paṇḍitā atthadasā bhavanti, bhāsanti te yoniso tattha kāle;
કથં નુ કથાનં અભાસિતાનં, અત્થં નયેય્યું કુસલા જનિન્દા’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૨૯);
Kathaṃ nu kathānaṃ abhāsitānaṃ, atthaṃ nayeyyuṃ kusalā janindā’’ti. (jā. 1.10.29);
તત્થ અત્થદસાતિ અત્થદસ્સનસમત્થા. તત્થ કાલેતિ તસ્મિં વિગ્ગહે આરોચિતે યુત્તપ્પયુત્તકાલે તે પણ્ડિતા તમત્થં આચિક્ખન્તા યોનિસો ભાસન્તિ. અત્થં નયેય્યું કુસલાતિ કુસલા છેકાપિ સમાના અભાસિતાનં કથાનં કથં નુ અત્થં ઞાણેન નયેય્યું ઉપપરિક્ખેય્યું. જનિન્દાતિ રાજાનો આલપતિ. તસ્મા ઇદં તાવ મે વદેથ.
Tattha atthadasāti atthadassanasamatthā. Tattha kāleti tasmiṃ viggahe ārocite yuttappayuttakāle te paṇḍitā tamatthaṃ ācikkhantā yoniso bhāsanti. Atthaṃ nayeyyuṃ kusalāti kusalā chekāpi samānā abhāsitānaṃ kathānaṃ kathaṃ nu atthaṃ ñāṇena nayeyyuṃ upaparikkheyyuṃ. Janindāti rājāno ālapati. Tasmā idaṃ tāva me vadetha.
‘‘કથં હવે ભાસતિ નાગરાજા, ગરુળો પન વેનતેય્યો કિમાહ;
‘‘Kathaṃ have bhāsati nāgarājā, garuḷo pana venateyyo kimāha;
ગન્ધબ્બરાજા પન કિં વદેતિ, કથં પન કુરૂનં રાજસેટ્ઠો’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૩૦);
Gandhabbarājā pana kiṃ vadeti, kathaṃ pana kurūnaṃ rājaseṭṭho’’ti. (jā. 1.10.30);
તત્થ ગન્ધબ્બરાજાતિ સક્કં સન્ધાયાહ.
Tattha gandhabbarājāti sakkaṃ sandhāyāha.
અથસ્સ તે ઇમં ગાથમાહંસુ –
Athassa te imaṃ gāthamāhaṃsu –
‘‘ખન્તિં હવે ભાસતિ નાગરાજા, અપ્પાહારં ગરુળો વેનતેય્યો;
‘‘Khantiṃ have bhāsati nāgarājā, appāhāraṃ garuḷo venateyyo;
ગન્ધબ્બરાજા રતિવિપ્પહાનં, અકિઞ્ચનં કુરૂનં રાજસેટ્ઠો’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૩૧);
Gandhabbarājā rativippahānaṃ, akiñcanaṃ kurūnaṃ rājaseṭṭho’’ti. (jā. 1.10.31);
તસ્સત્થો – પણ્ડિત, નાગરાજા તાવ કોપનેય્યેપિ પુગ્ગલે અકુપ્પનસઙ્ખાતં અધિવાસનખન્તિં વણ્ણેતિ, ગરુળો અપ્પાહારતાસઙ્ખાતં આહારહેતુ પાપસ્સ અકરણં, સક્કો પઞ્ચકામગુણરતીનં વિપ્પહાનં, કુરુરાજા નિપ્પલિબોધભાવં વણ્ણેતીતિ.
Tassattho – paṇḍita, nāgarājā tāva kopaneyyepi puggale akuppanasaṅkhātaṃ adhivāsanakhantiṃ vaṇṇeti, garuḷo appāhāratāsaṅkhātaṃ āhārahetu pāpassa akaraṇaṃ, sakko pañcakāmaguṇaratīnaṃ vippahānaṃ, kururājā nippalibodhabhāvaṃ vaṇṇetīti.
અથ તેસં કથં સુત્વા મહાસત્તો ઇમં ગાથમાહ –
Atha tesaṃ kathaṃ sutvā mahāsatto imaṃ gāthamāha –
‘‘સબ્બાનિ એતાનિ સુભાસિતાનિ, ન હેત્થ દુબ્ભાસિતમત્થિ કિઞ્ચિ;
‘‘Sabbāni etāni subhāsitāni, na hettha dubbhāsitamatthi kiñci;
યસ્મિઞ્ચ એતાનિ પતિટ્ઠિતાનિ, અરાવ નાભ્યા સુસમોહિતાનિ;
Yasmiñca etāni patiṭṭhitāni, arāva nābhyā susamohitāni;
ચતુબ્ભિ ધમ્મેહિ સમઙ્ગિભૂતં, તં વે નરં સમણમાહુ લોકે’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૩૨);
Catubbhi dhammehi samaṅgibhūtaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇamāhu loke’’ti. (jā. 1.10.32);
તત્થ એતાનીતિ એતાનિ ચત્તારિપિ ગુણજાતાનિ યસ્મિં પુગ્ગલે સકટનાભિયં સુટ્ઠુ સમોહિતાનિ અરા વિય પતિટ્ઠિતાનિ, ચતૂહિપેતેહિ ધમ્મેહિ સમન્નાગતં પુગ્ગલં પણ્ડિતા ‘‘સમણ’’ન્તિ આહુ લોકેતિ.
Tattha etānīti etāni cattāripi guṇajātāni yasmiṃ puggale sakaṭanābhiyaṃ suṭṭhu samohitāni arā viya patiṭṭhitāni, catūhipetehi dhammehi samannāgataṃ puggalaṃ paṇḍitā ‘‘samaṇa’’nti āhu loketi.
એવં મહાસત્તો ચતુન્નમ્પિ સીલં એકસમમેવ અકાસિ. તં સુત્વા ચત્તારોપિ રાજાનો તસ્સ તુટ્ઠા થુતિં કરોન્તા ઇમં ગાથમાહંસુ –
Evaṃ mahāsatto catunnampi sīlaṃ ekasamameva akāsi. Taṃ sutvā cattāropi rājāno tassa tuṭṭhā thutiṃ karontā imaṃ gāthamāhaṃsu –
‘‘તુવઞ્હિ સેટ્ઠો ત્વમનુત્તરોસિ, ત્વં ધમ્મગૂ ધમ્મવિદૂ સુમેધો;
‘‘Tuvañhi seṭṭho tvamanuttarosi, tvaṃ dhammagū dhammavidū sumedho;
પઞ્ઞાય પઞ્હં સમધિગ્ગહેત્વા, અચ્છેચ્છિ ધીરો વિચિકિચ્છિતાનિ;
Paññāya pañhaṃ samadhiggahetvā, acchecchi dhīro vicikicchitāni;
અચ્છેચ્છિ કઙ્ખં વિચિકિચ્છિતાનિ, ચુન્દો યથા નાગદન્તં ખરેના’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૩૩).
Acchecchi kaṅkhaṃ vicikicchitāni, cundo yathā nāgadantaṃ kharenā’’ti. (jā. 1.10.33).
તત્થ ત્વમનુત્તરોસીતિ ત્વં અનુત્તરો અસિ, નત્થિ તયા ઉત્તરિતરો નામ. ધમ્મગૂતિ ધમ્મસ્સ ગોપકો ચેવ ધમ્મઞ્ઞૂ ચ. ધમ્મવિદૂતિ પાકટધમ્મો. સુમેધોતિ સુન્દરપઞ્ઞો પઞ્ઞાયાતિ અત્તનો પઞ્ઞાય અમ્હાકં પઞ્હં સુટ્ઠુ અધિગણ્હિત્વા ‘‘ઇદમેત્થ કારણ’’ન્તિ યથાભૂતં ઞત્વા. અચ્છેચ્છીતિ ત્વં ધીરો અમ્હાકં વિચિકિચ્છિતાનિ છિન્દિ, એવં છિન્દન્તો ચ ‘‘છિન્દજ્જ કઙ્ખં વિચિકિચ્છિતાની’’તિ ઇદં અમ્હાકં આયાચનં સમ્પાદેન્તો અચ્છેચ્છિ કઙ્ખં વિચિકિચ્છિતાનિ . ચુન્દો યથા નાગદન્તં ખરેનાતિ યથા દન્તકારો કકચેન હત્થિદન્તં છિન્દેય્ય, એવં છિન્દીતિ અત્થો.
Tattha tvamanuttarosīti tvaṃ anuttaro asi, natthi tayā uttaritaro nāma. Dhammagūti dhammassa gopako ceva dhammaññū ca. Dhammavidūti pākaṭadhammo. Sumedhoti sundarapañño paññāyāti attano paññāya amhākaṃ pañhaṃ suṭṭhu adhigaṇhitvā ‘‘idamettha kāraṇa’’nti yathābhūtaṃ ñatvā. Acchecchīti tvaṃ dhīro amhākaṃ vicikicchitāni chindi, evaṃ chindanto ca ‘‘chindajja kaṅkhaṃ vicikicchitānī’’ti idaṃ amhākaṃ āyācanaṃ sampādento acchecchi kaṅkhaṃ vicikicchitāni . Cundo yathā nāgadantaṃ kharenāti yathā dantakāro kakacena hatthidantaṃ chindeyya, evaṃ chindīti attho.
એવં તે ચત્તારોપિ રાજાનો તસ્સ પઞ્હબ્યાકરણેન તુટ્ઠમાનસા અહેસું. અથ નં સક્કો દિબ્બદુકૂલેન પૂજેસિ, ગરુળો સુવણ્ણમાલાય, વરુણો નાગરાજા મણિના, ધનઞ્ચયરાજા ગવસહસ્સાદીહિ પૂજેસિ. તેનેવાહ –
Evaṃ te cattāropi rājāno tassa pañhabyākaraṇena tuṭṭhamānasā ahesuṃ. Atha naṃ sakko dibbadukūlena pūjesi, garuḷo suvaṇṇamālāya, varuṇo nāgarājā maṇinā, dhanañcayarājā gavasahassādīhi pūjesi. Tenevāha –
‘‘નીલુપ્પલાભં વિમલં અનગ્ઘં, વત્થં ઇદં ધૂમસમાનવણ્ણં;
‘‘Nīluppalābhaṃ vimalaṃ anagghaṃ, vatthaṃ idaṃ dhūmasamānavaṇṇaṃ;
પઞ્હસ્સ વેય્યાકરણેન તુટ્ઠો, દદામિ તે ધમ્મપૂજાય ધીર.
Pañhassa veyyākaraṇena tuṭṭho, dadāmi te dhammapūjāya dhīra.
‘‘સુવણ્ણમાલં સતપત્તફુલ્લિતં, સકેસરં રત્નસહસ્સમણ્ડિતં;
‘‘Suvaṇṇamālaṃ satapattaphullitaṃ, sakesaraṃ ratnasahassamaṇḍitaṃ;
પઞ્હસ્સ વેય્યાકરણેન તુટ્ઠો, દદામિ તે ધમ્મપૂજાય ધીર.
Pañhassa veyyākaraṇena tuṭṭho, dadāmi te dhammapūjāya dhīra.
‘‘મણિં અનગ્ઘં રુચિરં પભસ્સરં, કણ્ઠાવસત્તં મણિભૂસિતં મે;
‘‘Maṇiṃ anagghaṃ ruciraṃ pabhassaraṃ, kaṇṭhāvasattaṃ maṇibhūsitaṃ me;
પઞ્હસ્સ વેય્યાકરણેન તુટ્ઠો, દદામિ તે ધમ્મપૂજાય ધીર.
Pañhassa veyyākaraṇena tuṭṭho, dadāmi te dhammapūjāya dhīra.
‘‘ગવં સહસ્સં ઉસભઞ્ચ નાગં, આજઞ્ઞયુત્તે ચ રથે દસ ઇમે;
‘‘Gavaṃ sahassaṃ usabhañca nāgaṃ, ājaññayutte ca rathe dasa ime;
પઞ્હસ્સ વેય્યાકરણેન તુટ્ઠો, દદામિ તે ગામવરાનિ સોળસા’’તિ. (જા॰ ૧.૧૦.૩૪-૩૭);
Pañhassa veyyākaraṇena tuṭṭho, dadāmi te gāmavarāni soḷasā’’ti. (jā. 1.10.34-37);
એવં સક્કાદયો મહાસત્તં પૂજેત્વા સકટ્ઠાનમેવ અગમિંસુ.
Evaṃ sakkādayo mahāsattaṃ pūjetvā sakaṭṭhānameva agamiṃsu.
ચતુપોસથકણ્ડં નિટ્ઠિતં.
Catuposathakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
દોહળકણ્ડં
Dohaḷakaṇḍaṃ
તેસુ નાગરાજસ્સ ભરિયા વિમલાદેવી નામ. સા તસ્સ ગીવાય પિળન્ધનમણિં અપસ્સન્તી પુચ્છિ ‘‘દેવ, કહં પન તે મણી’’તિ? ‘‘ભદ્દે, ચન્દબ્રાહ્મણપુત્તસ્સ વિધુરપણ્ડિતસ્સ ધમ્મકથં સુત્વા પસન્નચિત્તો અહં તેન મણિના તં પૂજેસિં. ન કેવલઞ્ચ અહમેવ, સક્કોપિ તં દિબ્બદુકૂલેન પૂજેસિ, સુપણ્ણરાજા સુવણ્ણમાલાય, ધનઞ્ચયરાજા ગવસ્સસહસ્સાદીહિ પૂજેસી’’તિ. ‘‘ધમ્મકથિકો સો, દેવા’’તિ. ‘‘ભદ્દે, કિં વદેસિ, જમ્બુદીપતલે બુદ્ધુપ્પાદો વિય પવત્તતિ, સકલજમ્બુદીપે એકસતરાજાનો તસ્સ મધુરધમ્મકથાય બજ્ઝિત્વા હત્થિકન્તવીણાસરેન પલુદ્ધમત્તવારણા વિય અત્તનો અત્તનો રજ્જાનિ ગન્તું ન ઇચ્છન્તિ, એવરૂપો સો મધુરધમ્મકથિકો’’તિ તસ્સ ગુણં વણ્ણેસિ. સા વિધુરપણ્ડિતસ્સ ગુણકથં સુત્વા તસ્સ ધમ્મકથં સોતુકામા હુત્વા ચિન્તેસિ ‘‘સચાહં વક્ખામિ ‘દેવ, તસ્સ ધમ્મકથં સોતુકામા, ઇધ નં આનેહી’તિ, ન મેતં આનેસ્સતિ. યંનૂનાહં ‘તસ્સ મે હદયે દોહળો ઉપ્પન્નો’તિ ગિલાનાલયં કરેય્ય’’ન્તિ. સા તથા કત્વા સિરગબ્ભં પવિસિત્વા અત્તનો પરિચારિકાનં સઞ્ઞં દત્વા સિરિસયને નિપજ્જિ. નાગરાજા ઉપટ્ઠાનવેલાય તં અપસ્સન્તો ‘‘કહં વિમલા’’તિ પરિચારિકાયો પુચ્છિત્વા ‘‘ગિલાના, દેવા’’તિ વુત્તે ઉટ્ઠાયાસના તસ્સા સન્તિકં ગન્ત્વા સયનપસ્સે નિસીદિત્વા સરીરં પરિમજ્જન્તો પઠમં ગાથમાહ –
Tesu nāgarājassa bhariyā vimalādevī nāma. Sā tassa gīvāya piḷandhanamaṇiṃ apassantī pucchi ‘‘deva, kahaṃ pana te maṇī’’ti? ‘‘Bhadde, candabrāhmaṇaputtassa vidhurapaṇḍitassa dhammakathaṃ sutvā pasannacitto ahaṃ tena maṇinā taṃ pūjesiṃ. Na kevalañca ahameva, sakkopi taṃ dibbadukūlena pūjesi, supaṇṇarājā suvaṇṇamālāya, dhanañcayarājā gavassasahassādīhi pūjesī’’ti. ‘‘Dhammakathiko so, devā’’ti. ‘‘Bhadde, kiṃ vadesi, jambudīpatale buddhuppādo viya pavattati, sakalajambudīpe ekasatarājāno tassa madhuradhammakathāya bajjhitvā hatthikantavīṇāsarena paluddhamattavāraṇā viya attano attano rajjāni gantuṃ na icchanti, evarūpo so madhuradhammakathiko’’ti tassa guṇaṃ vaṇṇesi. Sā vidhurapaṇḍitassa guṇakathaṃ sutvā tassa dhammakathaṃ sotukāmā hutvā cintesi ‘‘sacāhaṃ vakkhāmi ‘deva, tassa dhammakathaṃ sotukāmā, idha naṃ ānehī’ti, na metaṃ ānessati. Yaṃnūnāhaṃ ‘tassa me hadaye dohaḷo uppanno’ti gilānālayaṃ kareyya’’nti. Sā tathā katvā siragabbhaṃ pavisitvā attano paricārikānaṃ saññaṃ datvā sirisayane nipajji. Nāgarājā upaṭṭhānavelāya taṃ apassanto ‘‘kahaṃ vimalā’’ti paricārikāyo pucchitvā ‘‘gilānā, devā’’ti vutte uṭṭhāyāsanā tassā santikaṃ gantvā sayanapasse nisīditvā sarīraṃ parimajjanto paṭhamaṃ gāthamāha –
૧૩૪૬.
1346.
‘‘પણ્ડુ કિસિયાસિ દુબ્બલા, વણ્ણરૂપં ન તવેદિસં પુરે;
‘‘Paṇḍu kisiyāsi dubbalā, vaṇṇarūpaṃ na tavedisaṃ pure;
વિમલે અક્ખાહિ પુચ્છિતા, કીદિસી તુય્હં સરીરવેદના’’તિ.
Vimale akkhāhi pucchitā, kīdisī tuyhaṃ sarīravedanā’’ti.
તત્થ પણ્ડૂતિ પણ્ડુપલાસવણ્ણા. કિસિયાતિ કિસા. દુબ્બલાતિ અપ્પથામા. વણ્ણરૂપં ન તવેદિસં પુરેતિ તવ વણ્ણસઙ્ખાતં રૂપં પુરે એદિસં ન હોતિ, નિદ્દોસં અનવજ્જં, તં ઇદાનિ પરિવત્તિત્વા અમનુઞ્ઞસભાવં જાતં. વિમલેતિ તં આલપતિ.
Tattha paṇḍūti paṇḍupalāsavaṇṇā. Kisiyāti kisā. Dubbalāti appathāmā. Vaṇṇarūpaṃ na tavedisaṃ pureti tava vaṇṇasaṅkhātaṃ rūpaṃ pure edisaṃ na hoti, niddosaṃ anavajjaṃ, taṃ idāni parivattitvā amanuññasabhāvaṃ jātaṃ. Vimaleti taṃ ālapati.
અથસ્સ સા આચિક્ખન્તી દુતિયં ગાથમાહ –
Athassa sā ācikkhantī dutiyaṃ gāthamāha –
૧૩૪૭.
1347.
‘‘ધમ્મો મનુજેસુ માતીનં, દોહળો નામ જનિન્દ વુચ્ચતિ;
‘‘Dhammo manujesu mātīnaṃ, dohaḷo nāma janinda vuccati;
ધમ્માહટં નાગકુઞ્જર, વિધુરસ્સ હદયાભિપત્થયે’’તિ.
Dhammāhaṭaṃ nāgakuñjara, vidhurassa hadayābhipatthaye’’ti.
તત્થ ધમ્મોતિ સભાવો. માતીનન્તિ ઇત્થીનં. જનિન્દાતિ નાગજનસ્સ ઇન્દ. ધમ્માહટં નાગકુઞ્જર, વિધુરસ્સ હદયાભિપત્થયેતિ નાગસેટ્ઠ, અહં ધમ્મેન સમેન અસાહસિકકમ્મેન આહટં વિધુરસ્સ હદયં અભિપત્થયામિ, તં મે લભમાનાય જીવિતં અત્થિ, અલભમાનાય ઇધેવ મરણન્તિ તસ્સ પઞ્ઞં સન્ધાયેવમાહ –
Tattha dhammoti sabhāvo. Mātīnanti itthīnaṃ. Janindāti nāgajanassa inda. Dhammāhaṭaṃ nāgakuñjara, vidhurassa hadayābhipatthayeti nāgaseṭṭha, ahaṃ dhammena samena asāhasikakammena āhaṭaṃ vidhurassa hadayaṃ abhipatthayāmi, taṃ me labhamānāya jīvitaṃ atthi, alabhamānāya idheva maraṇanti tassa paññaṃ sandhāyevamāha –
તં સુત્વા નાગરાજા તતિયં ગાથમાહ –
Taṃ sutvā nāgarājā tatiyaṃ gāthamāha –
૧૩૪૮.
1348.
‘‘ચન્દં ખો ત્વં દોહળાયસિ, સૂરિયં વા અથ વાપિ માલુતં;
‘‘Candaṃ kho tvaṃ dohaḷāyasi, sūriyaṃ vā atha vāpi mālutaṃ;
દુલ્લભઞ્હિ વિધુરસ્સ દસ્સનં, કો વિધુરમિધ માનયિસ્સતી’’તિ.
Dullabhañhi vidhurassa dassanaṃ, ko vidhuramidha mānayissatī’’ti.
તત્થ દુલ્લભઞ્હિ વિધુરસ્સ દસ્સનન્તિ અસમધુરસ્સ વિધુરસ્સ દસ્સનમેવ દુલ્લભં. તસ્સ હિ સકલજમ્બુદીપે રાજાનો ધમ્મિકં રક્ખાવરણગુત્તિં પચ્ચુપટ્ઠાપેત્વા વિચરન્તિ, પસ્સિતુમ્પિ નં કોચિ ન લભતિ, તં કો ઇધ આનયિસ્સતીતિ વદતિ.
Tattha dullabhañhi vidhurassa dassananti asamadhurassa vidhurassa dassanameva dullabhaṃ. Tassa hi sakalajambudīpe rājāno dhammikaṃ rakkhāvaraṇaguttiṃ paccupaṭṭhāpetvā vicaranti, passitumpi naṃ koci na labhati, taṃ ko idha ānayissatīti vadati.
સા તસ્સ વચનં સુત્વા ‘‘અલભમાનાય મે ઇધેવ મરણ’’ન્તિ પરિવત્તિત્વા પિટ્ઠિં દત્વા સાળકકણ્ણેન મુખં પિદહિત્વા નિપજ્જિ. નાગરાજા અનત્તમનો સિરિગબ્ભં પવિસિત્વા સયનપિટ્ઠે નિસિન્નો ‘‘વિમલા વિધુરપણ્ડિતસ્સ હદયમંસં આહરાપેતી’’તિ સઞ્ઞી હુત્વા ‘‘પણ્ડિતસ્સ હદયં અલભન્તિયા વિમલાય જીવિતં નત્થિ, કથં નુ ખો તસ્સ હદયમંસં લભિસ્સામી’’તિ ચિન્તેસિ. અથસ્સ ધીતા ઇરન્ધતી નામ નાગકઞ્ઞા સબ્બાલઙ્કારપટિમણ્ડિતા મહન્તેન સિરિવિલાસેન પિતુ ઉપટ્ઠાનં આગન્ત્વા પિતરં વન્દિત્વા એકમન્તં ઠિતા, સા તસ્સ ઇન્દ્રિયવિકારં દિસ્વા ‘‘તાત, અતિવિય દોમનસ્સપ્પત્તોસિ, કિં નુ ખો કારણ’’ન્તિ પુચ્છન્તી ઇમં ગાથમાહ –
Sā tassa vacanaṃ sutvā ‘‘alabhamānāya me idheva maraṇa’’nti parivattitvā piṭṭhiṃ datvā sāḷakakaṇṇena mukhaṃ pidahitvā nipajji. Nāgarājā anattamano sirigabbhaṃ pavisitvā sayanapiṭṭhe nisinno ‘‘vimalā vidhurapaṇḍitassa hadayamaṃsaṃ āharāpetī’’ti saññī hutvā ‘‘paṇḍitassa hadayaṃ alabhantiyā vimalāya jīvitaṃ natthi, kathaṃ nu kho tassa hadayamaṃsaṃ labhissāmī’’ti cintesi. Athassa dhītā irandhatī nāma nāgakaññā sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitā mahantena sirivilāsena pitu upaṭṭhānaṃ āgantvā pitaraṃ vanditvā ekamantaṃ ṭhitā, sā tassa indriyavikāraṃ disvā ‘‘tāta, ativiya domanassappattosi, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti pucchantī imaṃ gāthamāha –
૧૩૪૯.
1349.
‘‘કિં નુ તાત તુવં પજ્ઝાયસિ, પદુમં હત્થગતંવ તે મુખં;
‘‘Kiṃ nu tāta tuvaṃ pajjhāyasi, padumaṃ hatthagataṃva te mukhaṃ;
કિં નુ દુમ્મનરૂપોસિ ઇસ્સર, મા ત્વં સોચિ અમિત્તતાપના’’તિ.
Kiṃ nu dummanarūposi issara, mā tvaṃ soci amittatāpanā’’ti.
તત્થ પજ્ઝાયસીતિ પુનપ્પુનં ચિન્તેસિ. હત્થગતન્તિ હત્થેન પરિમદ્દિતં પદુમં વિય તે મુખં જાતં. ઇસ્સરાતિ પઞ્ચયોજનસતિકસ્સ મન્દિરનાગભવનસ્સ, સામીતિ.
Tattha pajjhāyasīti punappunaṃ cintesi. Hatthagatanti hatthena parimadditaṃ padumaṃ viya te mukhaṃ jātaṃ. Issarāti pañcayojanasatikassa mandiranāgabhavanassa, sāmīti.
ધીતુ વચનં સુત્વા નાગરાજા તમત્થં આરોચેન્તો આહ –
Dhītu vacanaṃ sutvā nāgarājā tamatthaṃ ārocento āha –
૧૩૫૦.
1350.
‘‘માતા હિ તવ ઇરન્ધતિ, વિધુરસ્સ હદયં ધનિયતિ;
‘‘Mātā hi tava irandhati, vidhurassa hadayaṃ dhaniyati;
દુલ્લભઞ્હિ વિધુરસ્સ દસ્સનં, કો વિધુરમિધ માનયિસ્સતી’’તિ.
Dullabhañhi vidhurassa dassanaṃ, ko vidhuramidha mānayissatī’’ti.
તત્થ ધનિયતીતિ પત્થેતિ ઇચ્છતિ.
Tattha dhaniyatīti pattheti icchati.
અથ નં નાગરાજા ‘‘અમ્મ, મમ સન્તિકે વિધુરં આનેતું સમત્થો નત્થિ, ત્વં માતુ જીવિતં દેહિ, વિધુરં આનેતું સમત્થં ભત્તારં પરિયેસાહી’’તિ ઉય્યોજેન્તો ઉપડ્ઢગાથમાહ –
Atha naṃ nāgarājā ‘‘amma, mama santike vidhuraṃ ānetuṃ samattho natthi, tvaṃ mātu jīvitaṃ dehi, vidhuraṃ ānetuṃ samatthaṃ bhattāraṃ pariyesāhī’’ti uyyojento upaḍḍhagāthamāha –
૧૩૫૧.
1351.
‘‘તસ્સ ભત્તુપરિયેસનં ચર, યો વિધુરમિધ માનયિસ્સતી’’તિ.
‘‘Tassa bhattupariyesanaṃ cara, yo vidhuramidha mānayissatī’’ti.
તત્થ ચરાતિ વિચર.
Tattha carāti vicara.
ઇતિ સો કિલેસાભિરતભાવેન ધીતુ અનનુચ્છવિકં કથં કથેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Iti so kilesābhiratabhāvena dhītu ananucchavikaṃ kathaṃ kathesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
‘‘પિતુનો ચ સા સુત્વાન વાક્યં, રત્તિં નિક્ખમ્મ અવસ્સુતિં ચરી’’તિ.
‘‘Pituno ca sā sutvāna vākyaṃ, rattiṃ nikkhamma avassutiṃ carī’’ti.
તત્થ અવસ્સુતિન્તિ ભિક્ખવે, સા નાગમાણવિકા પિતુ વચનં સુત્વા પિતરં અસ્સાસેત્વા માતુ સન્તિકં ગન્ત્વા તમ્પિ અસ્સાસેત્વા અત્તનો સિરિગબ્ભં ગન્ત્વા સબ્બાલઙ્કારેહિ અત્તાનં અલઙ્કરિત્વા એકં કુસુમ્ભરત્તવત્થં નિવાસેત્વા એકં એકંસે કત્વા તમેવ રત્તિં ઉદકં દ્વિધા કત્વા નાગભવનતો નિક્ખમ્મ હિમવન્તપ્પદેસે સમુદ્દતીરે ઠિતં સટ્ઠિયોજનુબ્બેધં એકગ્ઘનં કાળપબ્બતં નામ અઞ્જનગિરિં ગન્ત્વા અવસ્સુતિં ચરિ કિલેસઅવસ્સુતિં ભત્તુપરિયેસનં ચરીતિ અત્થો.
Tattha avassutinti bhikkhave, sā nāgamāṇavikā pitu vacanaṃ sutvā pitaraṃ assāsetvā mātu santikaṃ gantvā tampi assāsetvā attano sirigabbhaṃ gantvā sabbālaṅkārehi attānaṃ alaṅkaritvā ekaṃ kusumbharattavatthaṃ nivāsetvā ekaṃ ekaṃse katvā tameva rattiṃ udakaṃ dvidhā katvā nāgabhavanato nikkhamma himavantappadese samuddatīre ṭhitaṃ saṭṭhiyojanubbedhaṃ ekagghanaṃ kāḷapabbataṃ nāma añjanagiriṃ gantvā avassutiṃ cari kilesaavassutiṃ bhattupariyesanaṃ carīti attho.
ચરન્તી ચ યાનિ હિમવન્તે વણ્ણગન્ધસમ્પન્નાનિ પુપ્ફાનિ, તાનિ આહરિત્વા સકલપબ્બતં મણિઅગ્ઘિયં વિય અલઙ્કરિત્વા ઉપરિતલે પુપ્ફસન્થારં કત્વા મનોરમેનાકારેન નચ્ચિત્વા મધુરગીતં ગાયન્તી સત્તમં ગાથમાહ –
Carantī ca yāni himavante vaṇṇagandhasampannāni pupphāni, tāni āharitvā sakalapabbataṃ maṇiagghiyaṃ viya alaṅkaritvā uparitale pupphasanthāraṃ katvā manoramenākārena naccitvā madhuragītaṃ gāyantī sattamaṃ gāthamāha –
૧૩૫૨.
1352.
‘‘કે ગન્ધબ્બે રક્ખસે ચ નાગે, કે કિમ્પુરિસે ચાપિ માનુસે;
‘‘Ke gandhabbe rakkhase ca nāge, ke kimpurise cāpi mānuse;
કે પણ્ડિતે સબ્બકામદદે, દીઘરત્તં ભત્તા મે ભવિસ્સતી’’તિ.
Ke paṇḍite sabbakāmadade, dīgharattaṃ bhattā me bhavissatī’’ti.
તત્થ કે ગન્ધબ્બે રક્ખસે ચ નાગેતિ કો ગન્ધબ્બો વા રક્ખસો વા નાગો વા. કે પણ્ડિતે સબ્બકામદદેતિ કો એતેસુ ગન્ધબ્બાદીસુ પણ્ડિતો સબ્બકામં દાતું સમત્થો, સો વિધુરસ્સ હદયમંસદોહળિનિયા મમ માતુ મનોરથં મત્થકં પાપેત્વા મય્હં દીઘરત્તં ભત્તા ભવિસ્સતીતિ.
Tattha ke gandhabbe rakkhase ca nāgeti ko gandhabbo vā rakkhaso vā nāgo vā. Ke paṇḍite sabbakāmadadeti ko etesu gandhabbādīsu paṇḍito sabbakāmaṃ dātuṃ samattho, so vidhurassa hadayamaṃsadohaḷiniyā mama mātu manorathaṃ matthakaṃ pāpetvā mayhaṃ dīgharattaṃ bhattā bhavissatīti.
તસ્મિં ખણે વેસ્સવણમહારાજસ્સ ભાગિનેય્યો પુણ્ણકો નામ યક્ખસેનાપતિ તિગાવુતપ્પમાણં મનોમયસિન્ધવં અભિરુય્હ કાળપબ્બતમત્થકેન યક્ખસમાગમં ગચ્છન્તો તં તાય ગીતસદ્દં અસ્સોસિ. અનન્તરે અત્તભાવે અનુભૂતપુબ્બાય ઇત્થિયા ગીતસદ્દો તસ્સ છવિઆદીનિ છિન્દિત્વા અટ્ઠિમિઞ્જં આહચ્ચ અટ્ઠાસિ. સો તાય પટિબદ્ધચિત્તો હુત્વા નિવત્તિત્વા સિન્ધવપિટ્ઠે નિસિન્નોવ ‘‘ભદ્દે, અહં મમ પઞ્ઞાય ધમ્મેન સમેન વિધુરસ્સ હદયં આનેતું સમત્થોમ્હિ, ત્વં મા ચિન્તયી’’તિ તં અસ્સાસેન્તો અટ્ઠમં ગાથમાહ –
Tasmiṃ khaṇe vessavaṇamahārājassa bhāgineyyo puṇṇako nāma yakkhasenāpati tigāvutappamāṇaṃ manomayasindhavaṃ abhiruyha kāḷapabbatamatthakena yakkhasamāgamaṃ gacchanto taṃ tāya gītasaddaṃ assosi. Anantare attabhāve anubhūtapubbāya itthiyā gītasaddo tassa chaviādīni chinditvā aṭṭhimiñjaṃ āhacca aṭṭhāsi. So tāya paṭibaddhacitto hutvā nivattitvā sindhavapiṭṭhe nisinnova ‘‘bhadde, ahaṃ mama paññāya dhammena samena vidhurassa hadayaṃ ānetuṃ samatthomhi, tvaṃ mā cintayī’’ti taṃ assāsento aṭṭhamaṃ gāthamāha –
૧૩૫૩.
1353.
‘‘અસ્સાસ હેસ્સામિ તે પતિ, ભત્તા તે હેસ્સામિ અનિન્દલોચને;
‘‘Assāsa hessāmi te pati, bhattā te hessāmi anindalocane;
પઞ્ઞા હિ મમં તથાવિધા, અસ્સાસ હેસ્સસિ ભરિયા મમા’’તિ.
Paññā hi mamaṃ tathāvidhā, assāsa hessasi bhariyā mamā’’ti.
તત્થ અનિન્દલોચનેતિ અનિન્દિતબ્બલોચને. તથાવિધાતિ વિધુરસ્સ હદયમંસં આહરણસમત્થા.
Tattha anindalocaneti aninditabbalocane. Tathāvidhāti vidhurassa hadayamaṃsaṃ āharaṇasamatthā.
અથ નં ઇરન્ધતી ‘‘તેન હિ એહિ, ગચ્છામ મે પિતુ સન્તિક’’ન્તિ આનેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Atha naṃ irandhatī ‘‘tena hi ehi, gacchāma me pitu santika’’nti ānesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૩૫૪.
1354.
‘‘અવચાસિ પુણ્ણકં ઇરન્ધતી, પુબ્બપથાનુગતેન ચેતસા;
‘‘Avacāsi puṇṇakaṃ irandhatī, pubbapathānugatena cetasā;
એહિ ગચ્છામ પિતુ મમન્તિકે, એસોવ તે એતમત્થં પવક્ખતી’’તિ.
Ehi gacchāma pitu mamantike, esova te etamatthaṃ pavakkhatī’’ti.
તત્થ પુબ્બપથાનુગતેનાતિ અનન્તરે અત્તભાવે ભૂતપુબ્બસામિકે તસ્મિં પુબ્બપથેનેવ અનુગતેન. એહિ ગચ્છામાતિ ભિક્ખવે, સો યક્ખસેનાપતિ એવં વત્વા ‘‘ઇમં અસ્સપિટ્ઠિં આરોપેત્વા નેસ્સામી’’તિ પબ્બતમત્થકા ઓતરિત્વા તસ્સા ગહણત્થં હત્થં પસારેસિ. સા અત્તનો હત્થં ગણ્હિતું અદત્વા તેન પસારિતહત્થં સયં ગહેત્વા ‘‘સામિ, નાહં અનાથા, મય્હં પિતા વરુણો નામ નાગરાજા, માતા વિમલા નામ દેવી, એહિ મમ પિતુ સન્તિકં ગચ્છામ, એસો એવ તે યથા અમ્હાકં મઙ્ગલકિરિયાય ભવિતબ્બં, એવં એતમત્થં પવક્ખતી’’તિ અવચાસિ.
Tattha pubbapathānugatenāti anantare attabhāve bhūtapubbasāmike tasmiṃ pubbapatheneva anugatena. Ehi gacchāmāti bhikkhave, so yakkhasenāpati evaṃ vatvā ‘‘imaṃ assapiṭṭhiṃ āropetvā nessāmī’’ti pabbatamatthakā otaritvā tassā gahaṇatthaṃ hatthaṃ pasāresi. Sā attano hatthaṃ gaṇhituṃ adatvā tena pasāritahatthaṃ sayaṃ gahetvā ‘‘sāmi, nāhaṃ anāthā, mayhaṃ pitā varuṇo nāma nāgarājā, mātā vimalā nāma devī, ehi mama pitu santikaṃ gacchāma, eso eva te yathā amhākaṃ maṅgalakiriyāya bhavitabbaṃ, evaṃ etamatthaṃ pavakkhatī’’ti avacāsi.
એવં વત્વા સા યક્ખં ગહેત્વા પિતુ સન્તિકં અગમાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ vatvā sā yakkhaṃ gahetvā pitu santikaṃ agamāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૩૫૫.
1355.
‘‘અલઙ્કતા સુવસના, માલિની ચન્દનુસ્સદા;
‘‘Alaṅkatā suvasanā, mālinī candanussadā;
યક્ખં હત્થે ગહેત્વાન, પિતુસન્તિકુપાગમી’’તિ.
Yakkhaṃ hatthe gahetvāna, pitusantikupāgamī’’ti.
તત્થ પિતુસન્તિકુપાગમીતિ અત્તનો પિતુનો નાગરઞ્ઞો સન્તિકં ઉપાગમિ.
Tattha pitusantikupāgamīti attano pituno nāgarañño santikaṃ upāgami.
પુણ્ણકોપિ યક્ખો પટિહરિત્વા નાગરાજસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા ઇરન્ધતિં યાચન્તો આહ –
Puṇṇakopi yakkho paṭiharitvā nāgarājassa santikaṃ gantvā irandhatiṃ yācanto āha –
૧૩૫૬.
1356.
‘‘નાગવર વચો સુણોહિ મે, પતિરૂપં પટિપજ્જ સુઙ્કિયં;
‘‘Nāgavara vaco suṇohi me, patirūpaṃ paṭipajja suṅkiyaṃ;
પત્થેમિ અહં ઇરન્ધતિં, તાય સમઙ્ગિં કરોહિ મં તુવં.
Patthemi ahaṃ irandhatiṃ, tāya samaṅgiṃ karohi maṃ tuvaṃ.
૧૩૫૭.
1357.
‘‘સતં હત્થી સતં અસ્સા, સતં અસ્સતરીરથા;
‘‘Sataṃ hatthī sataṃ assā, sataṃ assatarīrathā;
સતં વલભિયો પુણ્ણા, નાનારત્નસ્સ કેવલા;
Sataṃ valabhiyo puṇṇā, nānāratnassa kevalā;
તે નાગ પટિપજ્જસ્સુ, ધીતરં દેહિરન્ધતિ’’ન્તિ.
Te nāga paṭipajjassu, dhītaraṃ dehirandhati’’nti.
તત્થ સુઙ્કિયન્તિ અત્તનો કુલપદેસાનુરૂપં ધિતુ સુઙ્કં ધનં પટિપજ્જ ગણ્હ. સમઙ્ગિં કરોહીતિ મં તાય સદ્ધિં સમઙ્ગિભૂતં કરોહિ. વલભિયોતિ ભણ્ડસકટિયો. નાનારત્નસ્સ કેવલાતિ નાનારતનસ્સ સકલપરિપુણ્ણા.
Tattha suṅkiyanti attano kulapadesānurūpaṃ dhitu suṅkaṃ dhanaṃ paṭipajja gaṇha. Samaṅgiṃ karohīti maṃ tāya saddhiṃ samaṅgibhūtaṃ karohi. Valabhiyoti bhaṇḍasakaṭiyo. Nānāratnassa kevalāti nānāratanassa sakalaparipuṇṇā.
અથ નં નાગરાજા આહ –
Atha naṃ nāgarājā āha –
૧૩૫૮.
1358.
‘‘યાવ આમન્તયે ઞાતી, મિત્તે ચ સુહદજ્જને;
‘‘Yāva āmantaye ñātī, mitte ca suhadajjane;
અનામન્ત કતં કમ્મં, તં પચ્છા અનુતપ્પતી’’તિ.
Anāmanta kataṃ kammaṃ, taṃ pacchā anutappatī’’ti.
તત્થ યાવ આમન્તયે ઞાતીતિ ભો યક્ખસેનાપતિ, અહં તુય્હં ધીતરં દેમિ, નો ન દેમિ, થોકં પન આગમેહિ, યાવ ઞાતકેપિ જાનાપેમિ. તં પચ્છા અનુતપ્પતીતિ ઇત્થિયો હિ ગતગતટ્ઠાને અભિરમન્તિપિ અનભિરમન્તિપિ, અનભિરતિકાલે ઞાતકાદયો અમ્હેહિ સદ્ધિં અનામન્તેત્વા કતં કમ્મં નામ એવરૂપં હોતીતિ ઉસ્સુક્કં ન કરોન્તિ, એવં તં કમ્મં પચ્છા અનુતાપં આવહતીતિ.
Tattha yāva āmantaye ñātīti bho yakkhasenāpati, ahaṃ tuyhaṃ dhītaraṃ demi, no na demi, thokaṃ pana āgamehi, yāva ñātakepi jānāpemi. Taṃ pacchā anutappatīti itthiyo hi gatagataṭṭhāne abhiramantipi anabhiramantipi, anabhiratikāle ñātakādayo amhehi saddhiṃ anāmantetvā kataṃ kammaṃ nāma evarūpaṃ hotīti ussukkaṃ na karonti, evaṃ taṃ kammaṃ pacchā anutāpaṃ āvahatīti.
એવં વત્વા સો ભરિયાય વસનટ્ઠાનં ગન્ત્વા તાય સદ્ધિં સલ્લપિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ vatvā so bhariyāya vasanaṭṭhānaṃ gantvā tāya saddhiṃ sallapi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૩૫૯.
1359.
‘‘તતો સો વરુણો નાગો, પવિસિત્વા નિવેસનં;
‘‘Tato so varuṇo nāgo, pavisitvā nivesanaṃ;
ભરિયં આમન્તયિત્વાન, ઇદં વચનમબ્રવિ.
Bhariyaṃ āmantayitvāna, idaṃ vacanamabravi.
૧૩૬૦.
1360.
‘‘‘અયં સો પુણ્ણકો યક્ખો, યાચતી મં ઇરન્ધતિં;
‘‘‘Ayaṃ so puṇṇako yakkho, yācatī maṃ irandhatiṃ;
બહુના વિત્તલાભેન, તસ્સ દેમ પિયં મમ’’’ન્તિ.
Bahunā vittalābhena, tassa dema piyaṃ mama’’’nti.
તત્થ પવિસિત્વાતિ વરુણો પુણ્ણકં તત્થેવ ઠપેત્વા સયં ઉટ્ઠાય યત્થસ્સ ભરિયા નિપન્ના, તં નિવેસનં પવિસિત્વા. પિયં મમન્તિ મમ પિયં ધીતરં તસ્સ બહુના વિત્તલાભેન દેમાતિ પુચ્છતિ.
Tattha pavisitvāti varuṇo puṇṇakaṃ tattheva ṭhapetvā sayaṃ uṭṭhāya yatthassa bhariyā nipannā, taṃ nivesanaṃ pavisitvā. Piyaṃ mamanti mama piyaṃ dhītaraṃ tassa bahunā vittalābhena demāti pucchati.
વિમલા આહ –
Vimalā āha –
૧૩૬૧.
1361.
‘‘ન ધનેન ન વિત્તેન, લબ્ભા અમ્હં ઇરન્ધતી;
‘‘Na dhanena na vittena, labbhā amhaṃ irandhatī;
સચે ચ ખો હદયં પણ્ડિતસ્સ, ધમ્મેન લદ્ધા ઇધ માહરેય્ય;
Sace ca kho hadayaṃ paṇḍitassa, dhammena laddhā idha māhareyya;
એતેન વિત્તેન કુમારિ લબ્ભા, નાઞ્ઞં ધનં ઉત્તરિ પત્થયામા’’તિ.
Etena vittena kumāri labbhā, nāññaṃ dhanaṃ uttari patthayāmā’’ti.
તત્થ અમ્હં ઇરન્ધતીતિ અમ્હાકં ધીતા ઇરન્ધતી. એતેન વિત્તેનાતિ એતેન તુટ્ઠિકારણેન.
Tattha amhaṃ irandhatīti amhākaṃ dhītā irandhatī. Etena vittenāti etena tuṭṭhikāraṇena.
સો તાય સદ્ધિં મન્તેત્વા પુનદેવ પુણ્ણકેન સદ્ધિં મન્તેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
So tāya saddhiṃ mantetvā punadeva puṇṇakena saddhiṃ mantesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૩૬૨.
1362.
‘‘તતો સો વરુણો નાગો, નિક્ખમિત્વા નિવેસના;
‘‘Tato so varuṇo nāgo, nikkhamitvā nivesanā;
પુણ્ણકામન્તયિત્વાન, ઇદં વચનમબ્રવિ.
Puṇṇakāmantayitvāna, idaṃ vacanamabravi.
૧૩૬૩.
1363.
‘‘‘ન ધનેન ન વિત્તેન, લબ્ભા અમ્હં ઇરન્ધતી;
‘‘‘Na dhanena na vittena, labbhā amhaṃ irandhatī;
સચે તુવં હદયં પણ્ડિતસ, ધમ્મેન લદ્ધા ઇધ માહરેસિ;
Sace tuvaṃ hadayaṃ paṇḍitasa, dhammena laddhā idha māharesi;
એતેન વિત્તેન કુમારિ લબ્ભા, નાઞ્ઞં ધનં ઉત્તરિ પત્થયામા’’’તિ.
Etena vittena kumāri labbhā, nāññaṃ dhanaṃ uttari patthayāmā’’’ti.
તત્થ પુણ્ણકામન્તયિત્વાનાતિ પુણ્ણકં આમન્તયિત્વા.
Tattha puṇṇakāmantayitvānāti puṇṇakaṃ āmantayitvā.
પુણ્ણકો આહ –
Puṇṇako āha –
૧૩૬૪.
1364.
‘‘યં પણ્ડિતોત્યેકે વદન્તિ લોકે, તમેવ બાલોતિ પુનાહુ અઞ્ઞે;
‘‘Yaṃ paṇḍitotyeke vadanti loke, tameva bāloti punāhu aññe;
અક્ખાહિ મે વિપ્પવદન્તિ એત્થ, કં પણ્ડિતં નાગ તુવં વદેસી’’તિ.
Akkhāhi me vippavadanti ettha, kaṃ paṇḍitaṃ nāga tuvaṃ vadesī’’ti.
તત્થ યં પણ્ડિતોત્યેકેતિ સો કિર ‘‘હદયં પણ્ડિતસ્સા’’તિ સુત્વા ચિન્તેસિ ‘‘યં એકે પણ્ડિતોતિ વદન્તિ, તમેવ અઞ્ઞે બાલોતિ કથેન્તિ. કિઞ્ચાપિ મે ઇરન્ધતિયા વિધુરોતિ અક્ખાતં, તથાપિ તથતો જાનિતું પુચ્છિસ્સામિ ન’’ન્તિ. તસ્મા એવમાહ.
Tattha yaṃpaṇḍitotyeketi so kira ‘‘hadayaṃ paṇḍitassā’’ti sutvā cintesi ‘‘yaṃ eke paṇḍitoti vadanti, tameva aññe bāloti kathenti. Kiñcāpi me irandhatiyā vidhuroti akkhātaṃ, tathāpi tathato jānituṃ pucchissāmi na’’nti. Tasmā evamāha.
નાગરાજા આહ –
Nāgarājā āha –
૧૩૬૫.
1365.
‘‘કોરબ્યરાજસ્સ ધનઞ્ચયસ્સ, યદિ તે સુતો વિધુરો નામ કત્તા;
‘‘Korabyarājassa dhanañcayassa, yadi te suto vidhuro nāma kattā;
આનેહિ તં પણ્ડિતં ધમ્મલદ્ધા, ઇરન્ધતી પદચરા તે હોતૂ’’તિ.
Ānehi taṃ paṇḍitaṃ dhammaladdhā, irandhatī padacarā te hotū’’ti.
તત્થ ધમ્મલદ્ધાતિ ધમ્મેન લભિત્વા. પદચરાતિ પાદપરિચારિકા.
Tattha dhammaladdhāti dhammena labhitvā. Padacarāti pādaparicārikā.
તં સુત્વા પુણ્ણકો સોમનસ્સપ્પત્તો સિન્ધવં નયનત્થાય ઉપટ્ઠાકં આણાપેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Taṃ sutvā puṇṇako somanassappatto sindhavaṃ nayanatthāya upaṭṭhākaṃ āṇāpesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૩૬૬.
1366.
‘‘ઇદઞ્ચ સુત્વા વરુણસ્સ વાક્યં, ઉટ્ઠાય યક્ખો પરમપ્પતીતો;
‘‘Idañca sutvā varuṇassa vākyaṃ, uṭṭhāya yakkho paramappatīto;
તત્થેવ સન્તો પુરિસં અસંસિ, આનેહિ આજઞ્ઞમિધેવ યુત્ત’’ન્તિ.
Tattheva santo purisaṃ asaṃsi, ānehi ājaññamidheva yutta’’nti.
તત્થ પુરિસં અસંસીતિ અત્તનો ઉપટ્ઠાકં આણાપેસિ. આજઞ્ઞન્તિ કારણાકારણજાનનકસિન્ધવં. યુત્તન્તિ કપ્પિતં.
Tattha purisaṃ asaṃsīti attano upaṭṭhākaṃ āṇāpesi. Ājaññanti kāraṇākāraṇajānanakasindhavaṃ. Yuttanti kappitaṃ.
૧૩૬૭.
1367.
‘‘જાતરૂપમયા કણ્ણા, કાચમ્હિચમયા ખુરા;
‘‘Jātarūpamayā kaṇṇā, kācamhicamayā khurā;
જમ્બોનદસ્સ પાકસ્સ, સુવણ્ણસ્સ ઉરચ્છદો’’તિ.
Jambonadassa pākassa, suvaṇṇassa uracchado’’ti.
તત્થ જાતરૂપમયા કણ્ણાતિ તમેવ સિન્ધવં વણ્ણેન્તો આહ. તસ્સ હિ મનોમયસ્સ સિન્ધવસ્સ જાતરૂપમયા કણ્ણા, કાચમ્હિચમયા ખુરા, તસ્સ ખુરા રત્તમણિમયાતિ અત્થો. જમ્બોનદસ્સ પાકસ્સાતિ જમ્બોનદસ્સ પક્કસ્સ રત્તસુવણ્ણસ્સ ઉરચ્છદો.
Tattha jātarūpamayā kaṇṇāti tameva sindhavaṃ vaṇṇento āha. Tassa hi manomayassa sindhavassa jātarūpamayā kaṇṇā, kācamhicamayā khurā, tassa khurā rattamaṇimayāti attho. Jambonadassa pākassāti jambonadassa pakkassa rattasuvaṇṇassa uracchado.
સો પુરિસો તાવદેવ તં સિન્ધવં આનેસિ. પુણ્ણકો તં અભિરુય્હ આકાસેન વેસ્સવણસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા નાગભવનં વણ્ણેત્વા તં પવત્તિં આરોચેસિ. તસ્સત્થસ્સ પકાસનત્થં ઇદં વુત્તં –
So puriso tāvadeva taṃ sindhavaṃ ānesi. Puṇṇako taṃ abhiruyha ākāsena vessavaṇassa santikaṃ gantvā nāgabhavanaṃ vaṇṇetvā taṃ pavattiṃ ārocesi. Tassatthassa pakāsanatthaṃ idaṃ vuttaṃ –
૧૩૬૮.
1368.
‘‘દેવવાહવહં યાનં, અસ્સમારુય્હ પુણ્ણકો;
‘‘Devavāhavahaṃ yānaṃ, assamāruyha puṇṇako;
અલઙ્કતો કપ્પિતકેસમસ્સુ, પક્કામિ વેહાયસમન્તલિક્ખે.
Alaṅkato kappitakesamassu, pakkāmi vehāyasamantalikkhe.
૧૩૬૯.
1369.
‘‘સો પુણ્ણકો કામરાગેન ગિદ્ધો, ઇરન્ધતિં નાગકઞ્ઞં જિગીસં;
‘‘So puṇṇako kāmarāgena giddho, irandhatiṃ nāgakaññaṃ jigīsaṃ;
ગન્ત્વાન તં ભૂતપતિં યસસ્સિં, ઇચ્ચબ્રવી વેસ્સવણં કુવેરં.
Gantvāna taṃ bhūtapatiṃ yasassiṃ, iccabravī vessavaṇaṃ kuveraṃ.
૧૩૭૦.
1370.
‘‘ભોગવતી નામ મન્દિરે, વાસા હિરઞ્ઞવતીતિ વુચ્ચતિ;
‘‘Bhogavatī nāma mandire, vāsā hiraññavatīti vuccati;
નગરે નિમ્મિતે કઞ્ચનમયે, મણ્ડલસ્સ ઉરગસ્સ નિટ્ઠિતં.
Nagare nimmite kañcanamaye, maṇḍalassa uragassa niṭṭhitaṃ.
૧૩૭૧.
1371.
‘‘અટ્ટાલકા ઓટ્ઠગીવિયો, લોહિતઙ્કસ્સ મસારગલ્લિનો;
‘‘Aṭṭālakā oṭṭhagīviyo, lohitaṅkassa masāragallino;
પાસાદેત્થ સિલામયા, સોવણ્ણરતનેહિ છાદિતા.
Pāsādettha silāmayā, sovaṇṇaratanehi chāditā.
૧૩૭૨.
1372.
‘‘અમ્બા તિલકા ચ જમ્બુયો, સત્તપણ્ણા મુચલિન્દકેતકા;
‘‘Ambā tilakā ca jambuyo, sattapaṇṇā mucalindaketakā;
પિયઙ્ગુ ઉદ્દાલકા સહા, ઉપરિભદ્દકા સિન્દુવારકા.
Piyaṅgu uddālakā sahā, uparibhaddakā sinduvārakā.
૧૩૭૩.
1373.
‘‘ચમ્પેય્યકા નાગમલ્લિકા, ભગિનીમાલા અથ મેત્થ કોલિયા;
‘‘Campeyyakā nāgamallikā, bhaginīmālā atha mettha koliyā;
એતે દુમા પરિણામિતા, સોભયન્તિ ઉરગસ્સ મન્દિરં.
Ete dumā pariṇāmitā, sobhayanti uragassa mandiraṃ.
૧૩૭૪.
1374.
‘‘ખજ્જુરેત્થ સિલામયા, સોવણ્ણધુવપુપ્ફિતા બહૂ;
‘‘Khajjurettha silāmayā, sovaṇṇadhuvapupphitā bahū;
યત્થ વસતોપપાતિકો, નાગરાજા વરુણો મહિદ્ધિકો.
Yattha vasatopapātiko, nāgarājā varuṇo mahiddhiko.
૧૩૭૫.
1375.
‘‘તસ્સ કોમારિકા ભરિયા, વિમલા કઞ્ચનવેલ્લિવિગ્ગહા;
‘‘Tassa komārikā bhariyā, vimalā kañcanavelliviggahā;
કાલા તરુણાવ ઉગ્ગતા, પુચિમન્દત્થની ચારુદસ્સના.
Kālā taruṇāva uggatā, pucimandatthanī cārudassanā.
૧૩૭૬.
1376.
‘‘લાખારસરત્તસુચ્છવી , કણિકારાવ નિવાતપુપ્ફિતા;
‘‘Lākhārasarattasucchavī , kaṇikārāva nivātapupphitā;
તિદિવોકચરાવ અચ્છરા, વિજ્જુવબ્ભઘના વિનિસ્સટા.
Tidivokacarāva accharā, vijjuvabbhaghanā vinissaṭā.
૧૩૭૭.
1377.
‘‘સા દોહળિની સુવિમ્હિતા, વિધુરસ્સ હદયં ધનિયતિ;
‘‘Sā dohaḷinī suvimhitā, vidhurassa hadayaṃ dhaniyati;
તં તેસં દેમિ ઇસ્સર, તેન તે દેન્તિ ઇરન્ધતિં મમ’’ન્તિ.
Taṃ tesaṃ demi issara, tena te denti irandhatiṃ mama’’nti.
તત્થ દેવવાહવહં યાનન્તિ વહિતબ્બોતિ વાહો, દેવસઙ્ખાતં વાહં વહતીતિ દેવવાહવહં. યન્તિ એતેનાતિ યાનં. કપ્પિતકેસમસ્સૂતિ મણ્ડનવસેન સુસંવિહિતકેસમસ્સુ. દેવાનં પન કેસમસ્સુકરણકમ્મં નામ નત્થિ, વિચિત્તકથિકેન પન કથિતં. જિગીસન્તિ પત્થયન્તો. વેસ્સવણન્તિ વિસાણાય રાજધાનિયા ઇસ્સરરાજાનં. કુવેરન્તિ એવંનામકં. ભોગવતી નામાતિ સમ્પન્નભોગતાય એવંલદ્ધનામં. મન્દિરેતિ મન્દિરં, ભવનન્તિ અત્થો. વાસા હિરઞ્ઞવતીતિ નાગરાજસ્સ વસનટ્ઠાનત્તા વાસાતિ ચ, કઞ્ચનવતિયા સુવણ્ણપાકારેન પરિક્ખિત્તત્તા હિરઞ્ઞવતીતિ ચ વુચ્ચતિ. નગરે નિમ્મિતેતિ નગરં નિમ્મિતં. કઞ્ચનમયેતિ સુવણ્ણમયં. મણ્ડલસ્સાતિ ભોગમણ્ડલેન સમન્નાગતસ્સ. નિટ્ઠિતન્તિ કરણપરિનિટ્ઠિતં. ઓટ્ઠગીવિયોતિ ઓટ્ઠગીવાસણ્ઠાનેન કતા રત્તમણિમસારગલ્લમયા અટ્ટાલકા. પાસાદેત્થાતિ એત્થ નાગભવને પાસાદા. સિલામયાતિ મણિમયા. સોવણ્ણરતનેહીતિ સુવણ્ણસઙ્ખાતેહિ રતનેહિ, સુવણ્ણિટ્ઠકાહિ છાદિતાતિ અત્થો. સહાતિ સહકારા. ઉપરિભદ્દકાતિ ઉદ્દાલકજાતિકાયેવ રુક્ખા. ચમ્પેય્યકા નાગમલ્લિકાતિ ચમ્પકા ચ નાગા ચ મલ્લિકા ચ. ભગિનીમાલા અથ મેત્થ કોલિયાતિ ભગિનીમાલા ચેવ અથ એત્થ નાગભવને કોલિયા નામ રુક્ખા ચ. એતે દુમા પરિણામિતાતિ એતે પુપ્ફૂપગફલૂપગરુક્ખા અઞ્ઞમઞ્ઞં સઙ્ઘટ્ટસાખતાય પરિણામિતા આકુલસમાકુલા. ખજ્જુરેત્થાતિ ખજ્જુરિરુક્ખા એત્થ. સિલામયાતિ ઇન્દનીલમણિમયા. સોવણ્ણધુવપુપ્ફિતાતિ તે પન સુવણ્ણપુપ્ફેહિ નિચ્ચપુપ્ફિતા. યત્થ વસતોપપાતિકોતિ યત્થ નાગભવને ઓપપાતિકો નાગરાજા વસતિ. કઞ્ચનવેલ્લિવિગ્ગહાતિ સુવણ્ણરાસિસસ્સિરિકસરીરા. કાલા તરુણાવ ઉગ્ગતાતિ વિલાસયુત્તતાય મન્દવાતેરિતા કાલવલ્લિપલ્લવા વિય ઉગ્ગતા. પુચિમન્દત્થનીતિ નિમ્બફલસણ્ઠાનચૂચુકા . લાખારસરત્તસુચ્છવીતિ હત્થપાદતલછવિં સન્ધાય વુત્તં. તિદિવોકચરાતિ તિદસભવનચરા. વિજ્જુવબ્ભઘનાતિ અબ્ભઘનવલાહકન્તરતો નિસ્સટા વિજ્જુલતા વિય. તં તેસં દેમીતિ તં તસ્સ હદયં અહં તેસં દેમિ, એવં જાનસ્સુ. ઇસ્સરાતિ માતુલં આલપતિ.
Tattha devavāhavahaṃ yānanti vahitabboti vāho, devasaṅkhātaṃ vāhaṃ vahatīti devavāhavahaṃ. Yanti etenāti yānaṃ. Kappitakesamassūti maṇḍanavasena susaṃvihitakesamassu. Devānaṃ pana kesamassukaraṇakammaṃ nāma natthi, vicittakathikena pana kathitaṃ. Jigīsanti patthayanto. Vessavaṇanti visāṇāya rājadhāniyā issararājānaṃ. Kuveranti evaṃnāmakaṃ. Bhogavatī nāmāti sampannabhogatāya evaṃladdhanāmaṃ. Mandireti mandiraṃ, bhavananti attho. Vāsā hiraññavatīti nāgarājassa vasanaṭṭhānattā vāsāti ca, kañcanavatiyā suvaṇṇapākārena parikkhittattā hiraññavatīti ca vuccati. Nagare nimmiteti nagaraṃ nimmitaṃ. Kañcanamayeti suvaṇṇamayaṃ. Maṇḍalassāti bhogamaṇḍalena samannāgatassa. Niṭṭhitanti karaṇapariniṭṭhitaṃ. Oṭṭhagīviyoti oṭṭhagīvāsaṇṭhānena katā rattamaṇimasāragallamayā aṭṭālakā. Pāsādetthāti ettha nāgabhavane pāsādā. Silāmayāti maṇimayā. Sovaṇṇaratanehīti suvaṇṇasaṅkhātehi ratanehi, suvaṇṇiṭṭhakāhi chāditāti attho. Sahāti sahakārā. Uparibhaddakāti uddālakajātikāyeva rukkhā. Campeyyakā nāgamallikāti campakā ca nāgā ca mallikā ca. Bhaginīmālā atha mettha koliyāti bhaginīmālā ceva atha ettha nāgabhavane koliyā nāma rukkhā ca. Ete dumā pariṇāmitāti ete pupphūpagaphalūpagarukkhā aññamaññaṃ saṅghaṭṭasākhatāya pariṇāmitā ākulasamākulā. Khajjuretthāti khajjurirukkhā ettha. Silāmayāti indanīlamaṇimayā. Sovaṇṇadhuvapupphitāti te pana suvaṇṇapupphehi niccapupphitā. Yattha vasatopapātikoti yattha nāgabhavane opapātiko nāgarājā vasati. Kañcanavelliviggahāti suvaṇṇarāsisassirikasarīrā. Kālā taruṇāva uggatāti vilāsayuttatāya mandavāteritā kālavallipallavā viya uggatā. Pucimandatthanīti nimbaphalasaṇṭhānacūcukā . Lākhārasarattasucchavīti hatthapādatalachaviṃ sandhāya vuttaṃ. Tidivokacarāti tidasabhavanacarā. Vijjuvabbhaghanāti abbhaghanavalāhakantarato nissaṭā vijjulatā viya. Taṃ tesaṃ demīti taṃ tassa hadayaṃ ahaṃ tesaṃ demi, evaṃ jānassu. Issarāti mātulaṃ ālapati.
ઇતિ સો વેસ્સવણેન અનનુઞ્ઞાતો ગન્તું અવિસહિત્વા તં અનુજાનાપેતું એતા એત્તકા ગાથા કથેસિ. વેસ્સવણો પન તસ્સ કથં ન સુણાતિ. કિંકારણા? દ્વિન્નં દેવપુત્તાનં વિમાનઅડ્ડં પરિચ્છિન્દતીતિ. પુણ્ણકો અત્તનો વચનસ્સ અસ્સુતભાવં ઞત્વા જિનકદેવપુત્તસ્સ સન્તિકે અટ્ઠાસિ. વેસ્સવણો અડ્ડં વિનિચ્છિનિત્વા પરાજિતં અનુટ્ઠાપેત્વા ઇતરં ‘‘ગચ્છ ત્વં, તવ વિમાને વસાહી’’તિ આહ. પુણ્ણકો ‘‘ગચ્છ ત્વ’’ન્તિ વુત્તક્ખણેયેવ ‘‘મય્હં માતુલેન મમ પેસિતભાવં જાનાથા’’તિ કતિપયદેવપુત્તે સક્ખિં કત્વા હેટ્ઠા વુત્તનયેનેવ સિન્ધવં આહરાપેત્વા અભિરુય્હ પક્કામિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Iti so vessavaṇena ananuññāto gantuṃ avisahitvā taṃ anujānāpetuṃ etā ettakā gāthā kathesi. Vessavaṇo pana tassa kathaṃ na suṇāti. Kiṃkāraṇā? Dvinnaṃ devaputtānaṃ vimānaaḍḍaṃ paricchindatīti. Puṇṇako attano vacanassa assutabhāvaṃ ñatvā jinakadevaputtassa santike aṭṭhāsi. Vessavaṇo aḍḍaṃ vinicchinitvā parājitaṃ anuṭṭhāpetvā itaraṃ ‘‘gaccha tvaṃ, tava vimāne vasāhī’’ti āha. Puṇṇako ‘‘gaccha tva’’nti vuttakkhaṇeyeva ‘‘mayhaṃ mātulena mama pesitabhāvaṃ jānāthā’’ti katipayadevaputte sakkhiṃ katvā heṭṭhā vuttanayeneva sindhavaṃ āharāpetvā abhiruyha pakkāmi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૩૭૮.
1378.
‘‘સો પુણ્ણકો ભૂતપતિં યસસ્સિં, આમન્તય વેસ્સવણં કુવેરં;
‘‘So puṇṇako bhūtapatiṃ yasassiṃ, āmantaya vessavaṇaṃ kuveraṃ;
તત્થેવ સન્તો પુરિસં અસંસિ, આનેહિ આજઞ્ઞમિધેવ યુત્તં.
Tattheva santo purisaṃ asaṃsi, ānehi ājaññamidheva yuttaṃ.
૧૩૭૯.
1379.
‘‘જાતરૂપમયા કણ્ણા, કાચમ્હિચમયા ખુરા;
‘‘Jātarūpamayā kaṇṇā, kācamhicamayā khurā;
જમ્બોનદસ્સ પાકસ્સ, સુવણ્ણસ્સ ઉરચ્છદો.
Jambonadassa pākassa, suvaṇṇassa uracchado.
૧૩૮૦.
1380.
‘‘દેવવાહવહં યાનં, અસ્સમારુય્હ પુણ્ણકો;
‘‘Devavāhavahaṃ yānaṃ, assamāruyha puṇṇako;
અલઙ્કતો કપ્પિતકેસમસ્સુ, પક્કામિ વેહાયસમન્તલિક્ખે’’તિ.
Alaṅkato kappitakesamassu, pakkāmi vehāyasamantalikkhe’’ti.
તત્થ આમન્તયાતિ આમન્તયિત્વા.
Tattha āmantayāti āmantayitvā.
સો આકાસેન ગચ્છન્તોયેવ ચિન્તેસિ ‘‘વિધુરપણ્ડિતો મહાપરિવારો, ન સક્કા તં ગણ્હિતું, ધનઞ્ચયકોરબ્યો પન જૂતવિત્તકો, તં જૂતેન જિનિત્વા વિધુરં ગણ્હિસ્સામિ, ઘરે પનસ્સ બહૂનિ રતનાનિ, અપ્પગ્ઘેન લક્ખેન જૂતં ન કીળિસ્સતિ, મહગ્ઘરતનં હરિતું વટ્ટતિ, અઞ્ઞં રતનં રાજા ન ગણ્હિસ્સતિ, રાજગહસ્સ સામન્તા વેપુલ્લપબ્બતબ્ભન્તરે ચક્કવત્તિરઞ્ઞો પરિભોગમણિરતનં અત્થિ મહાનુભાવં, તં ગહેત્વા તેન રાજાનં પલોભેત્વા જિનિસ્સામી’’તિ. સો તથા અકાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
So ākāsena gacchantoyeva cintesi ‘‘vidhurapaṇḍito mahāparivāro, na sakkā taṃ gaṇhituṃ, dhanañcayakorabyo pana jūtavittako, taṃ jūtena jinitvā vidhuraṃ gaṇhissāmi, ghare panassa bahūni ratanāni, appagghena lakkhena jūtaṃ na kīḷissati, mahaggharatanaṃ harituṃ vaṭṭati, aññaṃ ratanaṃ rājā na gaṇhissati, rājagahassa sāmantā vepullapabbatabbhantare cakkavattirañño paribhogamaṇiratanaṃ atthi mahānubhāvaṃ, taṃ gahetvā tena rājānaṃ palobhetvā jinissāmī’’ti. So tathā akāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૩૮૧.
1381.
‘‘સો અગ્ગમા રાજગહં સુરમ્મં, અઙ્ગસ્સ રઞ્ઞો નગરં દુરાયુતં;
‘‘So aggamā rājagahaṃ surammaṃ, aṅgassa rañño nagaraṃ durāyutaṃ;
પહૂતભક્ખં બહુઅન્નપાનં, મસક્કસારં વિય વાસવસ્સ.
Pahūtabhakkhaṃ bahuannapānaṃ, masakkasāraṃ viya vāsavassa.
૧૩૮૨.
1382.
‘‘મયૂરકોઞ્ચાગણસમ્પઘુટ્ઠં , દિજાભિઘુટ્ઠં દિજસઙ્ઘસેવિતં;
‘‘Mayūrakoñcāgaṇasampaghuṭṭhaṃ , dijābhighuṭṭhaṃ dijasaṅghasevitaṃ;
નાનાસકુન્તાભિરુદં સુવઙ્ગણં, પુપ્ફાભિકિણ્ણં હિમવંવ પબ્બતં.
Nānāsakuntābhirudaṃ suvaṅgaṇaṃ, pupphābhikiṇṇaṃ himavaṃva pabbataṃ.
૧૩૮૩.
1383.
‘‘સો પુણ્ણકો વેપુલમાભિરૂહિ, સિલુચ્ચયં કિમ્પુરિસાનુચિણ્ણં;
‘‘So puṇṇako vepulamābhirūhi, siluccayaṃ kimpurisānuciṇṇaṃ;
અન્વેસમાનો મણિરતનં ઉળારં, તમદ્દસા પબ્બતકૂટમજ્ઝે’’તિ.
Anvesamāno maṇiratanaṃ uḷāraṃ, tamaddasā pabbatakūṭamajjhe’’ti.
તત્થ અઙ્ગસ્સ રઞ્ઞોતિ તદા અઙ્ગસ્સ રઞ્ઞોવ મગધરજ્જં અહોસિ. તેન વુત્તં – ‘‘અઙ્ગસ્સ રઞ્ઞો નગર’’ન્તિ. દુરાયુતન્તિ પચ્ચત્થિકેહિ દુરાયુત્તં. મસક્કસારં વિય વાસવસ્સાતિ મસક્કસારસઙ્ખાતે સિનેરુપબ્બતમત્થકે માપિતત્તા ‘‘મસક્કસાર’’ન્તિ લદ્ધનામં વાસવસ્સ ભવનં વિય. દિજાભિઘુટ્ઠન્તિ અઞ્ઞેહિ ચ પક્ખીહિ અભિસઙ્ઘુટ્ઠં નિન્નાદિતં. નાનાસકુન્તાભિરુદન્તિ મધુરસ્સરેન ગાયન્તેહિ વિય નાનાવિધેહિ સકુણેહિ અભિરુદં, અભિગીતન્તિ અત્થો. સુવઙ્ગણન્તિ સુન્દરઅઙ્ગણં મનુઞ્ઞતલં. હિમવંવ પબ્બતન્તિ હિમવન્તપબ્બતં વિય. વેપુલમાભિરૂહીતિ ભિક્ખવે, સો પુણ્ણકો એવરૂપં વેપુલ્લપબ્બતં અભિરુહિ. પબ્બતકૂટમજ્ઝેતિ પબ્બતકૂટઅન્તરે તં મણિં અદ્દસ.
Tattha aṅgassa raññoti tadā aṅgassa raññova magadharajjaṃ ahosi. Tena vuttaṃ – ‘‘aṅgassa rañño nagara’’nti. Durāyutanti paccatthikehi durāyuttaṃ. Masakkasāraṃ viya vāsavassāti masakkasārasaṅkhāte sinerupabbatamatthake māpitattā ‘‘masakkasāra’’nti laddhanāmaṃ vāsavassa bhavanaṃ viya. Dijābhighuṭṭhanti aññehi ca pakkhīhi abhisaṅghuṭṭhaṃ ninnāditaṃ. Nānāsakuntābhirudanti madhurassarena gāyantehi viya nānāvidhehi sakuṇehi abhirudaṃ, abhigītanti attho. Suvaṅgaṇanti sundaraaṅgaṇaṃ manuññatalaṃ. Himavaṃva pabbatanti himavantapabbataṃ viya. Vepulamābhirūhīti bhikkhave, so puṇṇako evarūpaṃ vepullapabbataṃ abhiruhi. Pabbatakūṭamajjheti pabbatakūṭaantare taṃ maṇiṃ addasa.
૧૩૮૪.
1384.
‘‘દિસ્વા મણિં પભસ્સરં જાતિમન્તં, મનોહરં મણિરતનં ઉળારં;
‘‘Disvā maṇiṃ pabhassaraṃ jātimantaṃ, manoharaṃ maṇiratanaṃ uḷāraṃ;
દદ્દલ્લમાનં યસસા યસસ્સિનં, ઓભાસતી વિજ્જુરિવન્તલિક્ખે.
Daddallamānaṃ yasasā yasassinaṃ, obhāsatī vijjurivantalikkhe.
૧૩૮૫.
1385.
‘‘તમગ્ગહી વેળુરિયં મહગ્ઘં, મનોહરં નામ મહાનુભાવં;
‘‘Tamaggahī veḷuriyaṃ mahagghaṃ, manoharaṃ nāma mahānubhāvaṃ;
આજઞ્ઞમારુય્હ મનોમવણ્ણો, પક્કામિ વેહાયસમન્તલિક્ખે’’તિ.
Ājaññamāruyha manomavaṇṇo, pakkāmi vehāyasamantalikkhe’’ti.
તત્થ મનોહરન્તિ મનસાભિપત્થિતસ્સ ધનસ્સ આહરણસમત્થં. દદ્દલ્લમાનન્તિ ઉજ્જલમાનં. યસસાતિ પરિવારમણિગણેન. ઓભાસતીતિ તં મણિરતનં આકાસે વિજ્જુરિવ ઓભાસતિ. તમગ્ગહીતિ તં મણિરતનં અગ્ગહેસિ. તં પન મણિરતનં કુમ્ભિરો નામ યક્ખો કુમ્ભણ્ડસહસ્સપરિવારો રક્ખતિ. સો પન તેન કુજ્ઝિત્વા ઓલોકિતમત્તેનેવ ભીતતસિતો પલાયિત્વા ચક્કવાળપબ્બતં પત્વા કમ્પમાનો ઓલોકેન્તો અટ્ઠાસિ. ઇતિ તં પલાપેત્વા પુણ્ણકો મણિરતનં અગ્ગહેસિ. મનોહરં નામાતિ મનસા ચિન્તિતં ધનં આહરિતું સક્કોતીતિ એવંલદ્ધનામં.
Tattha manoharanti manasābhipatthitassa dhanassa āharaṇasamatthaṃ. Daddallamānanti ujjalamānaṃ. Yasasāti parivāramaṇigaṇena. Obhāsatīti taṃ maṇiratanaṃ ākāse vijjuriva obhāsati. Tamaggahīti taṃ maṇiratanaṃ aggahesi. Taṃ pana maṇiratanaṃ kumbhiro nāma yakkho kumbhaṇḍasahassaparivāro rakkhati. So pana tena kujjhitvā olokitamatteneva bhītatasito palāyitvā cakkavāḷapabbataṃ patvā kampamāno olokento aṭṭhāsi. Iti taṃ palāpetvā puṇṇako maṇiratanaṃ aggahesi. Manoharaṃ nāmāti manasā cintitaṃ dhanaṃ āharituṃ sakkotīti evaṃladdhanāmaṃ.
ઇતિ સો તં ગહેત્વા આકાસેન ગચ્છન્તો તં નગરં પત્તો. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Iti so taṃ gahetvā ākāsena gacchanto taṃ nagaraṃ patto. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૩૮૬.
1386.
‘‘સો અગ્ગમા નગરમિન્દપત્થં, ઓરુય્હુપાગચ્છિ સભં કુરૂનં;
‘‘So aggamā nagaramindapatthaṃ, oruyhupāgacchi sabhaṃ kurūnaṃ;
સમાગતે એકસતં સમગ્ગે, અવ્હેત્થ યક્ખો અવિકમ્પમાનો.
Samāgate ekasataṃ samagge, avhettha yakkho avikampamāno.
૧૩૮૭.
1387.
‘‘કો નીધ રઞ્ઞં વરમાભિજેતિ, કમાભિજેય્યામ વરદ્ધનેન;
‘‘Ko nīdha raññaṃ varamābhijeti, kamābhijeyyāma varaddhanena;
કમનુત્તરં રતનવરં જિનામ, કો વાપિ નો જેતિ વરદ્ધનેના’’તિ.
Kamanuttaraṃ ratanavaraṃ jināma, ko vāpi no jeti varaddhanenā’’ti.
તત્થ ઓરુય્હુપાગચ્છિ સભં કુરૂનન્તિ ભિક્ખવે, સો પુણ્ણકો અસ્સપિટ્ઠિતો ઓરુય્હ અસ્સં અદિસ્સમાનરૂપં ઠપેત્વા માણવકવણ્ણેન કુરૂનં સભં ઉપગતો. એકસતન્તિ એકસતરાજાનો અછમ્ભીતો હુત્વા ‘‘કો નીધા’’તિઆદીનિ વદન્તો જૂતેન અવ્હેત્થ. કો નીધાતિ કો નુ ઇમસ્મિં રાજસમાગમે. રઞ્ઞન્તિ રાજૂનં અન્તરે. વરમાભિજેતીતિ અમ્હાકં સન્તકં સેટ્ઠરતનં અભિજેતિ, ‘‘અહં જિનામી’’તિ વત્તું ઉસ્સહતિ. કમાભિજેય્યામાતિ કં વા મયં જિનેય્યામ. વરદ્ધનેનાતિ ઉત્તમધનેન. કમનુત્તરન્તિ જિનન્તો ચ કતરં રાજાનં અનુત્તરં રતનવરં જિનામ. કો વાપિ નો જેતીતિ અથ વા કો નામ રાજા અમ્હે વરધનેન જેતિ. ઇતિ સો ચતૂહિ પદેહિ કોરબ્યમેવ ઘટ્ટેતિ.
Tattha oruyhupāgacchi sabhaṃ kurūnanti bhikkhave, so puṇṇako assapiṭṭhito oruyha assaṃ adissamānarūpaṃ ṭhapetvā māṇavakavaṇṇena kurūnaṃ sabhaṃ upagato. Ekasatanti ekasatarājāno achambhīto hutvā ‘‘ko nīdhā’’tiādīni vadanto jūtena avhettha. Ko nīdhāti ko nu imasmiṃ rājasamāgame. Raññanti rājūnaṃ antare. Varamābhijetīti amhākaṃ santakaṃ seṭṭharatanaṃ abhijeti, ‘‘ahaṃ jināmī’’ti vattuṃ ussahati. Kamābhijeyyāmāti kaṃ vā mayaṃ jineyyāma. Varaddhanenāti uttamadhanena. Kamanuttaranti jinanto ca kataraṃ rājānaṃ anuttaraṃ ratanavaraṃ jināma. Ko vāpi no jetīti atha vā ko nāma rājā amhe varadhanena jeti. Iti so catūhi padehi korabyameva ghaṭṭeti.
અથ રાજા ‘‘મયા ઇતો પુબ્બે એવં સૂરો હુત્વા કથેન્તો નામ ન દિટ્ઠપુબ્બો, કો નુ ખો એસો’’તિ ચિન્તેત્વા પુચ્છન્તો ગાથમાહ –
Atha rājā ‘‘mayā ito pubbe evaṃ sūro hutvā kathento nāma na diṭṭhapubbo, ko nu kho eso’’ti cintetvā pucchanto gāthamāha –
૧૩૮૮.
1388.
‘‘કુહિં નુ રટ્ઠે તવ જાતિભૂમિ, ન કોરબ્યસ્સેવ વચો તવેદં;
‘‘Kuhiṃ nu raṭṭhe tava jātibhūmi, na korabyasseva vaco tavedaṃ;
અભીતોસિ નો વણ્ણનિભાય સબ્બે, અક્ખાહિ મે નામઞ્ચ બન્ધવે ચા’’તિ.
Abhītosi no vaṇṇanibhāya sabbe, akkhāhi me nāmañca bandhave cā’’ti.
તત્થ ન કોરબ્યસ્સેવાતિ કુરુરટ્ઠવાસિકસ્સેવ તવ વચનં ન હોતિ.
Tattha na korabyassevāti kururaṭṭhavāsikasseva tava vacanaṃ na hoti.
તં સુત્વા ઇતરો ‘‘અયં રાજા મમ નામં પુચ્છતિ, પુણ્ણકો ચ નામ દાસો હોતિ. સચાહં ‘પુણ્ણકોસ્મી’તિ વક્ખામિ, ‘એસ દાસો, તસ્મા મં પગબ્ભતાય એવં વદેતી’તિ અવમઞ્ઞિસ્સતિ, અનન્તરાતીતે અત્તભાવે નામમસ્સ કથેસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા ગાથમાહ –
Taṃ sutvā itaro ‘‘ayaṃ rājā mama nāmaṃ pucchati, puṇṇako ca nāma dāso hoti. Sacāhaṃ ‘puṇṇakosmī’ti vakkhāmi, ‘esa dāso, tasmā maṃ pagabbhatāya evaṃ vadetī’ti avamaññissati, anantarātīte attabhāve nāmamassa kathessāmī’’ti cintetvā gāthamāha –
૧૩૮૯.
1389.
‘‘કચ્ચાયનો માણવકોસ્મિ રાજ, અનૂનનામો ઇતિ મવ્હયન્તિ;
‘‘Kaccāyano māṇavakosmi rāja, anūnanāmo iti mavhayanti;
અઙ્ગેસુ મે ઞાતયો બન્ધવા ચ, અક્ખેન દેવસ્મિ ઇધાનુપત્તો’’તિ.
Aṅgesu me ñātayo bandhavā ca, akkhena devasmi idhānupatto’’ti.
તત્થ અનૂનનામોતિ ન ઊનનામો. ઇમિના અત્તનો પુણ્ણકનામમેવ પટિચ્છન્નં કત્વા કથેતિ. ઇતિ મવ્હયન્તીતિ ઇતિ મં અવ્હયન્તિ પક્કોસન્તિ . અઙ્ગેસૂતિ અઙ્ગરટ્ઠે કાલચમ્પાનગરે વસન્તિ. અક્ખેન દેવસ્મીતિ દેવ, જૂતકીળનત્થેન ઇધ અનુપ્પત્તોસ્મિ.
Tattha anūnanāmoti na ūnanāmo. Iminā attano puṇṇakanāmameva paṭicchannaṃ katvā katheti. Iti mavhayantīti iti maṃ avhayanti pakkosanti . Aṅgesūti aṅgaraṭṭhe kālacampānagare vasanti. Akkhena devasmīti deva, jūtakīḷanatthena idha anuppattosmi.
અથ રાજા ‘‘માણવ, ત્વં જૂતેન જિતો કિં દસ્સસિ, કિં તે અત્થી’’તિ પુચ્છન્તો ગાથમાહ –
Atha rājā ‘‘māṇava, tvaṃ jūtena jito kiṃ dassasi, kiṃ te atthī’’ti pucchanto gāthamāha –
૧૩૯૦.
1390.
‘‘કિં માણવસ્સ રતનાનિ અત્થિ, યે તં જિનન્તો હરે અક્ખધુત્તો;
‘‘Kiṃ māṇavassa ratanāni atthi, ye taṃ jinanto hare akkhadhutto;
બહૂનિ રઞ્ઞો રતનાનિ અત્થિ, તે ત્વં દલિદ્દો કથમવ્હયેસી’’તિ.
Bahūni rañño ratanāni atthi, te tvaṃ daliddo kathamavhayesī’’ti.
તસ્સત્થો – કિત્તકાનિ ભોતો માણવસ્સ રતનાનિ અત્થિ, યે તં જિનન્તો અક્ખધુત્તો ‘‘આહરા’’તિ વત્વા હરેય્ય. રઞ્ઞો પન નિવેસને બહૂનિ રતનાનિ અત્થિ, તે રાજાનો એવં બહુધને ત્વં દલિદ્દો સમાનો કથં જૂતેન અવ્હયસીતિ.
Tassattho – kittakāni bhoto māṇavassa ratanāni atthi, ye taṃ jinanto akkhadhutto ‘‘āharā’’ti vatvā hareyya. Rañño pana nivesane bahūni ratanāni atthi, te rājāno evaṃ bahudhane tvaṃ daliddo samāno kathaṃ jūtena avhayasīti.
તતો પુણ્ણકો ગાથમાહ –
Tato puṇṇako gāthamāha –
૧૩૯૧.
1391.
‘‘મનોહરો નામ મણી મમાયં, મનોહરં મણિરતનં ઉળારં;
‘‘Manoharo nāma maṇī mamāyaṃ, manoharaṃ maṇiratanaṃ uḷāraṃ;
ઇમઞ્ચ આજઞ્ઞમમિત્તતાપનં, એતં મે જિનિત્વા હરે અક્ખધુત્તો’’તિ.
Imañca ājaññamamittatāpanaṃ, etaṃ me jinitvā hare akkhadhutto’’ti.
પાળિપોત્થકેસુ પન ‘‘મણિ મમ વિજ્જતિ લોહિતઙ્કો’’તિ લિખિતં. સો પન મણિ વેળુરિયો, તસ્મા ઇદમેવ સમેતિ.
Pāḷipotthakesu pana ‘‘maṇi mama vijjati lohitaṅko’’ti likhitaṃ. So pana maṇi veḷuriyo, tasmā idameva sameti.
તત્થ આજઞ્ઞન્તિ ઇમં આજાનીયસ્સઞ્ચ મણિઞ્ચાતિ એતં મે ઉભયં હરેય્ય અક્ખધુત્તોતિ અસ્સં દસ્સેત્વા એવમાહ.
Tattha ājaññanti imaṃ ājānīyassañca maṇiñcāti etaṃ me ubhayaṃ hareyya akkhadhuttoti assaṃ dassetvā evamāha.
તં સુત્વા રાજા ગાથમાહ –
Taṃ sutvā rājā gāthamāha –
૧૩૯૨.
1392.
‘‘એકો મણી માણવ કિં કરિસ્સતિ, આજાનિયેકો પન કિં કરિસ્સતિ;
‘‘Eko maṇī māṇava kiṃ karissati, ājāniyeko pana kiṃ karissati;
બહૂનિ રઞ્ઞો મણિરતનાનિ અત્થિ, આજાનિયા વાતજવા અનપ્પકા’’તિ.
Bahūni rañño maṇiratanāni atthi, ājāniyā vātajavā anappakā’’ti.
દોહળકણ્ડં નિટ્ઠિતં.
Dohaḷakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
મણિકણ્ડં
Maṇikaṇḍaṃ
સો રઞ્ઞો કથં સુત્વા ‘‘મહારાજ, કિં નામ એતં વદેથ, એકો અસ્સો અસ્સસહસ્સં લક્ખં હોતિ, એકો મણિ મણિસહસ્સં લક્ખં હોતિ. ન હિ સબ્બે અસ્સા એકસદિસા, ઇમસ્સ તાવ જવં પસ્સથા’’તિ વત્વા અસ્સં અભિરુહિત્વા પાકારમત્થકેન પેસેસિ. સત્તયોજનિકં નગરં અસ્સેહિ ગીવાય ગીવં પહરન્તેહિ પરિક્ખિત્તં વિય અહોસિ. અથાનુક્કમેન અસ્સોપિ ન પઞ્ઞાયિ, યક્ખોપિ ન પઞ્ઞાયિ, ઉદરે બદ્ધરત્તપટોવ પઞ્ઞાયિ. સો અસ્સતો ઓરુય્હ ‘‘દિટ્ઠો, મહારાજ, અસ્સસ્સ વેગો’’તિ વત્વા ‘‘આમ, દિટ્ઠો’’તિ વુત્તે ‘‘ઇદાનિ પુન પસ્સ, મહારાજા’’તિ વત્વા અસ્સં અન્તોનગરે ઉય્યાને પોક્ખરણિયા ઉદકપિટ્ઠે પેસેસિ, ખુરગ્ગાનિ અતેમેન્તોવ પક્ખન્દિ. અથ નં પદુમપત્તેસુ વિચરાપેત્વા પાણિં પહરિત્વા હત્થં પસારેસિ, અસ્સો આગન્ત્વા પાણિતલે પતિટ્ઠાસિ. તતો ‘‘વટ્ટતે એવરૂપં અસ્સરતનં નરિન્દા’’તિ વત્વા ‘‘વટ્ટતી’’તિ વુત્તે ‘‘મહારાજ, અસ્સરતનં તાવ તિટ્ઠતુ, મણિરતનસ્સ મહાનુભાવં પસ્સા’’તિ વત્વા તસ્સાનુભાવં પકાસેન્તો આહ –
So rañño kathaṃ sutvā ‘‘mahārāja, kiṃ nāma etaṃ vadetha, eko asso assasahassaṃ lakkhaṃ hoti, eko maṇi maṇisahassaṃ lakkhaṃ hoti. Na hi sabbe assā ekasadisā, imassa tāva javaṃ passathā’’ti vatvā assaṃ abhiruhitvā pākāramatthakena pesesi. Sattayojanikaṃ nagaraṃ assehi gīvāya gīvaṃ paharantehi parikkhittaṃ viya ahosi. Athānukkamena assopi na paññāyi, yakkhopi na paññāyi, udare baddharattapaṭova paññāyi. So assato oruyha ‘‘diṭṭho, mahārāja, assassa vego’’ti vatvā ‘‘āma, diṭṭho’’ti vutte ‘‘idāni puna passa, mahārājā’’ti vatvā assaṃ antonagare uyyāne pokkharaṇiyā udakapiṭṭhe pesesi, khuraggāni atementova pakkhandi. Atha naṃ padumapattesu vicarāpetvā pāṇiṃ paharitvā hatthaṃ pasāresi, asso āgantvā pāṇitale patiṭṭhāsi. Tato ‘‘vaṭṭate evarūpaṃ assaratanaṃ narindā’’ti vatvā ‘‘vaṭṭatī’’ti vutte ‘‘mahārāja, assaratanaṃ tāva tiṭṭhatu, maṇiratanassa mahānubhāvaṃ passā’’ti vatvā tassānubhāvaṃ pakāsento āha –
૧૩૯૩.
1393.
‘‘ઇદઞ્ચ મે મણિરતનં, પસ્સ ત્વં દ્વિપદુત્તમ;
‘‘Idañca me maṇiratanaṃ, passa tvaṃ dvipaduttama;
ઇત્થીનં વિગ્ગહા ચેત્થ, પુરિસાનઞ્ચ વિગ્ગહા.
Itthīnaṃ viggahā cettha, purisānañca viggahā.
૧૩૯૪.
1394.
‘‘મિગાનં વિગ્ગહા ચેત્થ, સકુણાનઞ્ચ વિગ્ગહા;
‘‘Migānaṃ viggahā cettha, sakuṇānañca viggahā;
નાગરાજા સુપણ્ણા ચ, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Nāgarājā supaṇṇā ca, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ ઇત્થીનન્તિ એતસ્મિઞ્હિ મણિરતને અલઙ્કતપટિયત્તા અનેકા ઇત્થિવિગ્ગહા પુરિસવિગ્ગહા નાનપ્પકારા મિગપક્ખિસઙ્ઘા સેનઙ્ગાદીનિ ચ પઞ્ઞાયન્તિ, તાનિ દસ્સેન્તો એવમાહ. નિમ્મિતન્તિ ઇદં એવરૂપં અચ્છેરકં મણિમ્હિ નિમ્મિતં પસ્સ.
Tattha itthīnanti etasmiñhi maṇiratane alaṅkatapaṭiyattā anekā itthiviggahā purisaviggahā nānappakārā migapakkhisaṅghā senaṅgādīni ca paññāyanti, tāni dassento evamāha. Nimmitanti idaṃ evarūpaṃ accherakaṃ maṇimhi nimmitaṃ passa.
‘‘અપરમ્પિ પસ્સાહી’’તિ વત્વા ગાથા આહ –
‘‘Aparampi passāhī’’ti vatvā gāthā āha –
૧૩૯૫.
1395.
‘‘હત્થાનીકં રથાનીકં, અસ્સે પત્તી ચ વમ્મિને;
‘‘Hatthānīkaṃ rathānīkaṃ, asse pattī ca vammine;
ચતુરઙ્ગિનિમં સેનં, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Caturaṅginimaṃ senaṃ, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૩૯૬.
1396.
‘‘હત્થારોહે અનીકટ્ઠે, રથિકે પત્તિકારકે;
‘‘Hatthārohe anīkaṭṭhe, rathike pattikārake;
બલગ્ગાનિ વિયૂળ્હાનિ, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Balaggāni viyūḷhāni, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ બલગ્ગાનીતિ બલાનેવ. વિયૂળ્હાનીતિ બ્યૂહવસેન ઠિતાનિ.
Tattha balaggānīti balāneva. Viyūḷhānīti byūhavasena ṭhitāni.
૧૩૯૭.
1397.
‘‘પુરં ઉદ્ધાપસમ્પન્નં, બહુપાકારતોરણં;
‘‘Puraṃ uddhāpasampannaṃ, bahupākāratoraṇaṃ;
સિઙ્ઘાટકે સુભૂમિયો, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Siṅghāṭake subhūmiyo, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૩૯૮.
1398.
‘‘એસિકા પરિખાયો ચ, પલિખં અગ્ગળાનિ ચ;
‘‘Esikā parikhāyo ca, palikhaṃ aggaḷāni ca;
અટ્ટાલકે ચ દ્વારે ચ, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Aṭṭālake ca dvāre ca, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ પુરન્તિ નગરં. ઉદ્ધાપસમ્પન્નન્તિ પાકારવત્થુના સમ્પન્નં. બહુપાકારતોરણન્તિ ઉચ્ચપાકારતોરણનગરદ્વારેન સમ્પન્નં. સિઙ્ઘાટકેતિ વીથિચતુક્કાનિ. સુભૂમિયોતિ નગરૂપચારે વિચિત્તા રમણીયભૂમિયો. એસિકાતિ નગરદ્વારેસુ ઉટ્ઠાપિતે એસિકત્થમ્ભે. પલિખન્તિ પલિઘં, અયમેવ વા પાઠો. અગ્ગળાનીતિ નગરદ્વારકવાટાનિ. દ્વારે ચાતિ ગોપુરાનિ ચ.
Tattha puranti nagaraṃ. Uddhāpasampannanti pākāravatthunā sampannaṃ. Bahupākāratoraṇanti uccapākāratoraṇanagaradvārena sampannaṃ. Siṅghāṭaketi vīthicatukkāni. Subhūmiyoti nagarūpacāre vicittā ramaṇīyabhūmiyo. Esikāti nagaradvāresu uṭṭhāpite esikatthambhe. Palikhanti palighaṃ, ayameva vā pāṭho. Aggaḷānīti nagaradvārakavāṭāni. Dvāre cāti gopurāni ca.
૧૩૯૯.
1399.
‘‘પસ્સ તોરણમગ્ગેસુ, નાનાદિજગણા બહૂ;
‘‘Passa toraṇamaggesu, nānādijagaṇā bahū;
હંસા કોઞ્ચા મયૂરા ચ, ચક્કવાકા ચ કુક્કુહા.
Haṃsā koñcā mayūrā ca, cakkavākā ca kukkuhā.
૧૪૦૦.
1400.
‘‘કુણાલકા બહૂ ચિત્રા, સિખણ્ડી જીવજીવકા;
‘‘Kuṇālakā bahū citrā, sikhaṇḍī jīvajīvakā;
નાનાદિજગણાકિણ્ણં, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Nānādijagaṇākiṇṇaṃ, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ તોરણમગ્ગેસૂતિ એતસ્મિં નગરે તોરણગ્ગેસુ. કુણાલકાતિ કાળકોકિલા. ચિત્રાતિ ચિત્રપત્તકોકિલા.
Tattha toraṇamaggesūti etasmiṃ nagare toraṇaggesu. Kuṇālakāti kāḷakokilā. Citrāti citrapattakokilā.
૧૪૦૧.
1401.
‘‘પસ્સ નગરં સુપાકારં, અબ્ભુતં લોમહંસનં;
‘‘Passa nagaraṃ supākāraṃ, abbhutaṃ lomahaṃsanaṃ;
સમુસ્સિતધજં રમ્મં, સોણ્ણવાલુકસન્થતં.
Samussitadhajaṃ rammaṃ, soṇṇavālukasanthataṃ.
૧૪૦૨.
1402.
‘‘પસ્સેત્થ પણ્ણસાલાયો, વિભત્તા ભાગસો મિતા;
‘‘Passettha paṇṇasālāyo, vibhattā bhāgaso mitā;
નિવેસને નિવેસે ચ, સન્ધિબ્યૂહે પથદ્ધિયો’’તિ.
Nivesane nivese ca, sandhibyūhe pathaddhiyo’’ti.
તત્થ સુપાકારન્તિ કઞ્ચનપાકારપરિક્ખિત્તં. પણ્ણસાલાયોતિ નાનાભણ્ડપુણ્ણે આપણે. નિવેસને નિવેસે ચાતિ ગેહાનિ ચેવ ગેહવત્થૂનિ ચ. સન્ધિબ્યૂહેતિ ઘરસન્ધિયો ચ અનિબ્બિદ્ધરચ્છા ચ. પથદ્ધિયોતિ નિબ્બિદ્ધવીથિયો.
Tattha supākāranti kañcanapākāraparikkhittaṃ. Paṇṇasālāyoti nānābhaṇḍapuṇṇe āpaṇe. Nivesane nivese cāti gehāni ceva gehavatthūni ca. Sandhibyūheti gharasandhiyo ca anibbiddharacchā ca. Pathaddhiyoti nibbiddhavīthiyo.
૧૪૦૩.
1403.
‘‘પાનાગારે ચ સોણ્ડે ચ, સૂના ઓદનિયા ઘરા;
‘‘Pānāgāre ca soṇḍe ca, sūnā odaniyā gharā;
વેસી ચ ગણિકાયો ચ, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Vesī ca gaṇikāyo ca, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૦૪.
1404.
‘‘માલાકારે ચ રજકે, ગન્ધિકે અથ દુસ્સિકે;
‘‘Mālākāre ca rajake, gandhike atha dussike;
સુવણ્ણકારે મણિકારે, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Suvaṇṇakāre maṇikāre, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૦૫.
1405.
‘‘આળારિકે ચ સૂદે ચ, નટનાટકગાયિનો;
‘‘Āḷārike ca sūde ca, naṭanāṭakagāyino;
પાણિસ્સરે કુમ્ભથૂનિકે, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Pāṇissare kumbhathūnike, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ સોણ્ડે ચાતિ અત્તનો અનુરૂપેહિ કણ્ઠકણ્ણપિલન્ધનેહિ સમન્નાગતે આપાનભૂમિં સજ્જેત્વા નિસિન્ને સુરાસોણ્ડે ચ. આળારિકેતિ પૂવપાકે. સૂદેતિ ભત્તકારકે. પાણિસ્સરેતિ પાણિપ્પહારેન ગાયન્તે. કુમ્ભથૂનિકેતિ ઘટદદ્દરિવાદકે.
Tattha soṇḍe cāti attano anurūpehi kaṇṭhakaṇṇapilandhanehi samannāgate āpānabhūmiṃ sajjetvā nisinne surāsoṇḍe ca. Āḷāriketi pūvapāke. Sūdeti bhattakārake. Pāṇissareti pāṇippahārena gāyante. Kumbhathūniketi ghaṭadaddarivādake.
૧૪૦૬.
1406.
‘‘પસ્સ ભેરી મુદિઙ્ગા ચ, સઙ્ખા પણવદિન્દિમા;
‘‘Passa bherī mudiṅgā ca, saṅkhā paṇavadindimā;
સબ્બઞ્ચ તાળાવચરં, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Sabbañca tāḷāvacaraṃ, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૦૭.
1407.
‘‘સમ્મતાલઞ્ચ વીણઞ્ચ, નચ્ચગીતં સુવાદિતં;
‘‘Sammatālañca vīṇañca, naccagītaṃ suvāditaṃ;
તૂરિયતાળિતસઙ્ઘુટ્ઠં, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Tūriyatāḷitasaṅghuṭṭhaṃ, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૦૮.
1408.
‘‘લઙ્ઘિકા મુટ્ઠિકા ચેત્થ, માયાકારા ચ સોભિયા;
‘‘Laṅghikā muṭṭhikā cettha, māyākārā ca sobhiyā;
વેતાલિકે ચ જલ્લે ચ, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Vetālike ca jalle ca, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ સમ્મતાલઞ્ચાતિ ખદિરાદિસમ્મઞ્ચેવ કંસતાલઞ્ચ. તૂરિયતાળિતસઙ્ઘુટ્ઠન્તિ નાનાતૂરિયાનં તાળિતેહિ સઙ્ઘુટ્ઠં. મુટ્ઠિકાતિ મુટ્ઠિકમલ્લા. સોભિયાતિ નગરસોભના ઇત્થી ચ સમ્પન્નરૂપા પુરિસા ચ. વેતાલિકેતિ વેતાલઉટ્ઠાપકે. જલ્લેતિ મસ્સૂનિ કરોન્તે ન્હાપિતે.
Tattha sammatālañcāti khadirādisammañceva kaṃsatālañca. Tūriyatāḷitasaṅghuṭṭhanti nānātūriyānaṃ tāḷitehi saṅghuṭṭhaṃ. Muṭṭhikāti muṭṭhikamallā. Sobhiyāti nagarasobhanā itthī ca sampannarūpā purisā ca. Vetāliketi vetālauṭṭhāpake. Jalleti massūni karonte nhāpite.
૧૪૦૯.
1409.
‘‘સમજ્જા ચેત્થ વત્તન્તિ, આકિણ્ણા નરનારિભિ;
‘‘Samajjā cettha vattanti, ākiṇṇā naranāribhi;
મઞ્ચાતિમઞ્ચે ભૂમિયો, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Mañcātimañce bhūmiyo, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ મઞ્ચાતિમઞ્ચેતિ મઞ્ચાનં ઉપરિ બદ્ધમઞ્ચે. ભૂમિયોતિ રમણીયા સમજ્જભૂમિયો.
Tattha mañcātimañceti mañcānaṃ upari baddhamañce. Bhūmiyoti ramaṇīyā samajjabhūmiyo.
૧૪૧૦.
1410.
‘‘પસ્સ મલ્લે સમજ્જસ્મિં, ફોટેન્તે દિગુણં ભુજં;
‘‘Passa malle samajjasmiṃ, phoṭente diguṇaṃ bhujaṃ;
નિહતે નિહતમાને ચ, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Nihate nihatamāne ca, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ સમજ્જસ્મિન્તિ મલ્લરઙ્ગે. નિહતેતિ નિહનિત્વા જિનિત્વા ઠિતે. નિહતમાનેતિ પરાજિતે.
Tattha samajjasminti mallaraṅge. Nihateti nihanitvā jinitvā ṭhite. Nihatamāneti parājite.
૧૪૧૧.
1411.
‘‘પસ્સ પબ્બતપાદેસુ, નાનામિગગણા બહૂ;
‘‘Passa pabbatapādesu, nānāmigagaṇā bahū;
સીહા બ્યગ્ઘા વરાહા ચ, અચ્છકોકતરચ્છયો.
Sīhā byagghā varāhā ca, acchakokataracchayo.
૧૪૧૨.
1412.
‘‘પલાસાદા ગવજા ચ, મહિંસા રોહિતા રુરૂ;
‘‘Palāsādā gavajā ca, mahiṃsā rohitā rurū;
એણેય્યા ચ વરાહા ચ, ગણિનો નીકસૂકરા.
Eṇeyyā ca varāhā ca, gaṇino nīkasūkarā.
૧૪૧૩.
1413.
‘‘કદલિમિગા બહૂ ચિત્રા, બિળારા સસકણ્ટકા;
‘‘Kadalimigā bahū citrā, biḷārā sasakaṇṭakā;
નાનામિગગણાકિણ્ણં, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Nānāmigagaṇākiṇṇaṃ, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ પલાસાદાતિ ખગ્ગમિગા. ‘‘પલતા’’તિપિ પાઠો. ગવજાતિ ગવયા. વરાહાતિ એકા મિગજાતિકા. તથા ગણિનો ચેવ નીકસૂકરા ચ. બહૂ ચિત્રાતિ નાનપ્પકારા ચિત્રા મિગા. બિળારાતિ અરઞ્ઞબિળારા. સસકણ્ટકાતિ સસા ચ કણ્ટકા ચ.
Tattha palāsādāti khaggamigā. ‘‘Palatā’’tipi pāṭho. Gavajāti gavayā. Varāhāti ekā migajātikā. Tathā gaṇino ceva nīkasūkarā ca. Bahū citrāti nānappakārā citrā migā. Biḷārāti araññabiḷārā. Sasakaṇṭakāti sasā ca kaṇṭakā ca.
૧૪૧૪.
1414.
‘‘નજ્જાયો સુપ્પતિત્થાયો, સોણ્ણવાલુકસન્થતા;
‘‘Najjāyo suppatitthāyo, soṇṇavālukasanthatā;
અચ્છા સવન્તિ અમ્બૂનિ, મચ્છગુમ્બનિસેવિતા.
Acchā savanti ambūni, macchagumbanisevitā.
૧૪૧૫.
1415.
‘‘કુમ્ભીલા મકરા ચેત્થ, સુસુમારા ચ કચ્છપા;
‘‘Kumbhīlā makarā cettha, susumārā ca kacchapā;
પાઠીના પાવુસા મચ્છા, બલજા મુઞ્ચરોહિતા’’તિ.
Pāṭhīnā pāvusā macchā, balajā muñcarohitā’’ti.
તત્થ નજ્જાયોતિ નદિયો. સોણ્ણવાલુકસન્થતાતિ સુવણ્ણવાલુકાય સન્થતતલા. કુમ્ભીલાતિ ઇમે એવરૂપા જલચરા અન્તોનદિયં વિચરન્તિ, તેપિ મણિમ્હિ પસ્સાહીતિ.
Tattha najjāyoti nadiyo. Soṇṇavālukasanthatāti suvaṇṇavālukāya santhatatalā. Kumbhīlāti ime evarūpā jalacarā antonadiyaṃ vicaranti, tepi maṇimhi passāhīti.
૧૪૧૬.
1416.
‘‘નાનાદિજગણાકિણ્ણા, નાનાદુમગણાયુતા;
‘‘Nānādijagaṇākiṇṇā, nānādumagaṇāyutā;
વેળુરિયકરોદાયો, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Veḷuriyakarodāyo, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ વેળુરિયકરોદાયોતિ વેળુરિયપાસાણે પહરિત્વા સદ્દં કરોન્તિયો એવરૂપા નજ્જાયોતિ.
Tattha veḷuriyakarodāyoti veḷuriyapāsāṇe paharitvā saddaṃ karontiyo evarūpā najjāyoti.
૧૪૧૭.
1417.
‘‘પસ્સેત્થ પોક્ખરણિયો, સુવિભત્તા ચતુદ્દિસા;
‘‘Passettha pokkharaṇiyo, suvibhattā catuddisā;
નાનાદિજગણાકિણ્ણા, પુથુલોમનિસેવિતા.
Nānādijagaṇākiṇṇā, puthulomanisevitā.
૧૪૧૮.
1418.
‘‘સમન્તોદકસમ્પન્નં, મહિં સાગરકુણ્ડલં;
‘‘Samantodakasampannaṃ, mahiṃ sāgarakuṇḍalaṃ;
ઉપેતં વનરાજેહિ, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Upetaṃ vanarājehi, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ પુથુલોમનિસેવિતાતિ મહામચ્છેહિ નિસેવિતા. વનરાજેહીતિ વનરાજીહિ, અયમેવ વા પાઠો.
Tattha puthulomanisevitāti mahāmacchehi nisevitā. Vanarājehīti vanarājīhi, ayameva vā pāṭho.
૧૪૧૯.
1419.
‘‘પુરતો વિદેહે પસ્સ, ગોયાનિયે ચ પચ્છતો;
‘‘Purato videhe passa, goyāniye ca pacchato;
કુરુયો જમ્બુદીપઞ્ચ, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Kuruyo jambudīpañca, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૨૦.
1420.
‘‘પસ્સ ચન્દં સૂરિયઞ્ચ, ઓભાસન્તે ચતુદ્દિસા;
‘‘Passa candaṃ sūriyañca, obhāsante catuddisā;
સિનેરું અનુપરિયન્તે, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Sineruṃ anupariyante, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૨૧.
1421.
‘‘સિનેરું હિમવન્તઞ્ચ, સાગરઞ્ચ મહીતલં;
‘‘Sineruṃ himavantañca, sāgarañca mahītalaṃ;
ચત્તારો ચ મહારાજે, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Cattāro ca mahārāje, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૨૨.
1422.
‘‘આરામે વનગુમ્બે ચ, પાટિયે ચ સિલુચ્ચયે;
‘‘Ārāme vanagumbe ca, pāṭiye ca siluccaye;
રમ્મે કિમ્પુરિસાકિણ્ણે, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Ramme kimpurisākiṇṇe, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૨૩.
1423.
‘‘ફારુસકં ચિત્તલતં, મિસ્સકં નન્દનં વનં;
‘‘Phārusakaṃ cittalataṃ, missakaṃ nandanaṃ vanaṃ;
વેજયન્તઞ્ચ પાસાદં, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Vejayantañca pāsādaṃ, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૨૪.
1424.
‘‘સુધમ્મં તાવતિંસઞ્ચ, પારિછત્તઞ્ચ પુપ્ફિતં;
‘‘Sudhammaṃ tāvatiṃsañca, pārichattañca pupphitaṃ;
એરાવણં નાગરાજં, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Erāvaṇaṃ nāgarājaṃ, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૨૫.
1425.
‘‘પસ્સેત્થ દેવકઞ્ઞાયો, નભા વિજ્જુરિવુગ્ગતા;
‘‘Passettha devakaññāyo, nabhā vijjurivuggatā;
નન્દને વિચરન્તિયો, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Nandane vicarantiyo, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૨૬.
1426.
‘‘પસ્સેત્થ દેવકઞ્ઞાયો, દેવપુત્તપલોભિની;
‘‘Passettha devakaññāyo, devaputtapalobhinī;
દેવપુત્તે રમમાને, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિત’’ન્તિ.
Devaputte ramamāne, maṇimhi passa nimmita’’nti.
તત્થ વિદેહેતિ પુબ્બવિદેહદીપં. ગોયાનિયેતિ અપરગોયાનદીપં. કુરુયોતિ ઉત્તરકુરુ ચ દક્ખિણતો જમ્બુદીપઞ્ચ. અનુપરિયન્તેતિ એતે ચન્દિમસૂરિયે સિનેરું અનુપરિયાયન્તે. પાટિયેતિ પત્થરિત્વા ઠપિતે વિય પિટ્ઠિપાસાણે.
Tattha videheti pubbavidehadīpaṃ. Goyāniyeti aparagoyānadīpaṃ. Kuruyoti uttarakuru ca dakkhiṇato jambudīpañca. Anupariyanteti ete candimasūriye sineruṃ anupariyāyante. Pāṭiyeti pattharitvā ṭhapite viya piṭṭhipāsāṇe.
૧૪૨૭.
1427.
‘‘પરોસહસ્સપાસાદે, વેળુરિયફલસન્થતે;
‘‘Parosahassapāsāde, veḷuriyaphalasanthate;
પજ્જલન્તે ચ વણ્ણેન, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Pajjalante ca vaṇṇena, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૨૮.
1428.
‘‘તાવતિંસે ચ યામે ચ, તુસિતે ચાપિ નિમ્મિતે;
‘‘Tāvatiṃse ca yāme ca, tusite cāpi nimmite;
પરનિમ્મિતવસવત્તિનો, મણિમ્હિ પસ્સ નિમ્મિતં.
Paranimmitavasavattino, maṇimhi passa nimmitaṃ.
૧૪૨૯.
1429.
‘‘પસ્સેત્થ પોક્ખરણિયો, વિપ્પસન્નોદિકા સુચી;
‘‘Passettha pokkharaṇiyo, vippasannodikā sucī;
મન્દાલકેહિ સઞ્છન્ના, પદુમુપ્પલકેહિ ચા’’તિ.
Mandālakehi sañchannā, padumuppalakehi cā’’ti.
તત્થ પરોસહસ્સન્તિ તાવતિંસભવને અતિરેકસહસ્સપાસાદે.
Tattha parosahassanti tāvatiṃsabhavane atirekasahassapāsāde.
૧૪૩૦.
1430.
‘‘દસેત્થ રાજિયો સેતા, દસ નીલા મનોરમા;
‘‘Dasettha rājiyo setā, dasa nīlā manoramā;
છ પિઙ્ગલા પન્નરસ, હલિદ્દા ચ ચતુદ્દસ.
Cha piṅgalā pannarasa, haliddā ca catuddasa.
૧૪૩૧.
1431.
‘‘વીસતિ તત્થ સોવણ્ણા, વીસતિ રજતામયા;
‘‘Vīsati tattha sovaṇṇā, vīsati rajatāmayā;
ઇન્દગોપકવણ્ણાભા, તાવ દિસ્સન્તિ તિંસતિ.
Indagopakavaṇṇābhā, tāva dissanti tiṃsati.
૧૪૩૨.
1432.
‘‘દસેત્થ કાળિયો છચ્ચ, મઞ્જેટ્ઠા પન્નવીસતિ;
‘‘Dasettha kāḷiyo chacca, mañjeṭṭhā pannavīsati;
મિસ્સા બન્ધુકપુપ્ફેહિ, નીલુપ્પલવિચિત્તિકા.
Missā bandhukapupphehi, nīluppalavicittikā.
૧૪૩૩.
1433.
‘‘એવં સબ્બઙ્ગસમ્પન્નં, અચ્ચિમન્તં પભસ્સરં;
‘‘Evaṃ sabbaṅgasampannaṃ, accimantaṃ pabhassaraṃ;
ઓધિસુઙ્કં મહારાજ, પસ્સ ત્વં દ્વિપદુત્તમા’’તિ.
Odhisuṅkaṃ mahārāja, passa tvaṃ dvipaduttamā’’ti.
તત્થ દસેત્થ રાજિયો સેતાતિ એતસ્મિં મણિક્ખન્ધે દસ સેતરાજિયો. છ પિઙ્ગલા પન્નરસાતિ છ ચ પન્નરસ ચાતિ એકવીસતિ પિઙ્ગલરાજિયો . હલિદ્દાતિ હલિદ્દવણ્ણા ચતુદ્દસ. તિંસતીતિ ઇન્દગોપકવણ્ણાભા તિંસ રાજિયો. દસ છચ્ચાતિ દસ ચ છ ચ સોળસ કાળરાજિયો. પન્નવીસતીતિ પઞ્ચવીસતિ મઞ્જેટ્ઠવણ્ણા પભસ્સરા. મિસ્સા બન્ધુકપુપ્ફેહીતિ કાળમઞ્જેટ્ઠવણ્ણરાજિયો એતેહિ મિસ્સા વિચિત્તિકા પસ્સ. એત્થ હિ કાળરાજિયો બન્ધુજીવકપુપ્ફેહિ મિસ્સા, મઞ્જેટ્ઠરાજિયો નીલુપ્પલેહિ વિચિત્તિકા. ઓધિસુઙ્કન્તિ સુઙ્કકોટ્ઠાસં. યો મં જૂતે જિનિસ્સતિ, તસ્સિમં સુઙ્કકોટ્ઠાસં પસ્સાતિ વદતિ. અટ્ઠકથાયં પન ‘‘હોતુ સુઙ્કં, મહારાજા’’તિપિ પાઠો. તસ્સત્થો – દ્વિપદુત્તમ પસ્સ ત્વં ઇમં એવરૂપં મણિક્ખન્ધં, ઇદમેવ, મહારાજ, સુઙ્કં હોતુ. યો મં જૂતે જિનિસ્સતિ, તસ્સિદં ભવિસ્સતીતિ.
Tattha dasettha rājiyo setāti etasmiṃ maṇikkhandhe dasa setarājiyo. Cha piṅgalā pannarasāti cha ca pannarasa cāti ekavīsati piṅgalarājiyo . Haliddāti haliddavaṇṇā catuddasa. Tiṃsatīti indagopakavaṇṇābhā tiṃsa rājiyo. Dasa chaccāti dasa ca cha ca soḷasa kāḷarājiyo. Pannavīsatīti pañcavīsati mañjeṭṭhavaṇṇā pabhassarā. Missā bandhukapupphehīti kāḷamañjeṭṭhavaṇṇarājiyo etehi missā vicittikā passa. Ettha hi kāḷarājiyo bandhujīvakapupphehi missā, mañjeṭṭharājiyo nīluppalehi vicittikā. Odhisuṅkanti suṅkakoṭṭhāsaṃ. Yo maṃ jūte jinissati, tassimaṃ suṅkakoṭṭhāsaṃ passāti vadati. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘hotu suṅkaṃ, mahārājā’’tipi pāṭho. Tassattho – dvipaduttama passa tvaṃ imaṃ evarūpaṃ maṇikkhandhaṃ, idameva, mahārāja, suṅkaṃ hotu. Yo maṃ jūte jinissati, tassidaṃ bhavissatīti.
મણિકણ્ડં નિટ્ઠિતં.
Maṇikaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
અક્ખકણ્ડં
Akkhakaṇḍaṃ
એવં વત્વા પુણ્ણકો ‘‘મહારાજ, અહં તાવ જૂતે પરાજિતો ઇમં મણિરતનં દસ્સામિ, ત્વં પન કિં દસ્સસી’’તિ આહ. ‘‘તાત, મમ સરીરઞ્ચ દેવિઞ્ચ સેતચ્છત્તઞ્ચ ઠપેત્વા સેસં મમ સન્તકં સુઙ્કં હોતૂ’’તિ. ‘‘તેન હિ, દેવ, મા ચિરાયિ, અહં દૂરાગતો, ખિપ્પં જૂતમણ્ડલં સજ્જાપેહી’’તિ. રાજા અમચ્ચે આણાપેસિ. તે ખિપ્પં જૂતમણ્ડલં સજ્જેત્વા રઞ્ઞો વરપોત્થકત્થરણં સન્થરિત્વા સેસરાજૂનઞ્ચાપિ આસનાનિ પઞ્ઞપેત્વા પુણ્ણકસ્સપિ પતિરૂપં આસનં પઞ્ઞપેત્વા રઞ્ઞો કાલં આરોચયિંસુ. તતો પુણ્ણકો રાજાનં ગાથાય અજ્ઝભાસિ –
Evaṃ vatvā puṇṇako ‘‘mahārāja, ahaṃ tāva jūte parājito imaṃ maṇiratanaṃ dassāmi, tvaṃ pana kiṃ dassasī’’ti āha. ‘‘Tāta, mama sarīrañca deviñca setacchattañca ṭhapetvā sesaṃ mama santakaṃ suṅkaṃ hotū’’ti. ‘‘Tena hi, deva, mā cirāyi, ahaṃ dūrāgato, khippaṃ jūtamaṇḍalaṃ sajjāpehī’’ti. Rājā amacce āṇāpesi. Te khippaṃ jūtamaṇḍalaṃ sajjetvā rañño varapotthakattharaṇaṃ santharitvā sesarājūnañcāpi āsanāni paññapetvā puṇṇakassapi patirūpaṃ āsanaṃ paññapetvā rañño kālaṃ ārocayiṃsu. Tato puṇṇako rājānaṃ gāthāya ajjhabhāsi –
૧૪૩૪.
1434.
‘‘ઉપાગતં રાજ મુપેહિ લક્ખં, નેતાદિસં મણિરતનં તવત્થિ;
‘‘Upāgataṃ rāja mupehi lakkhaṃ, netādisaṃ maṇiratanaṃ tavatthi;
ધમ્મેન જિસ્સામ અસાહસેન, જિતો ચ નો ખિપ્પમવાકરોહી’’તિ.
Dhammena jissāma asāhasena, jito ca no khippamavākarohī’’ti.
તસ્સત્થો – મહારાજ, જૂતસાલાય કમ્મં ઉપાગતં નિટ્ઠિતં, એતાદિસં મણિરતનં તવ નત્થિ, મા પપઞ્ચં કરોહિ, ઉપેહિ લક્ખં અક્ખેહિ કીળનટ્ઠાનં ઉપગચ્છ. કીળન્તા ચ મયં ધમ્મેન જિસ્સામ, ધમ્મેનેવ નો અસાહસેન જયો હોતુ. સચે પન ત્વં જિતો ભવિસ્સસિ, અથ નો ખિપ્પમવાકરોહિ, પપઞ્ચં અકત્વાવ જિતો ધનં દદેય્યાસીતિ વુત્તં હોતિ.
Tassattho – mahārāja, jūtasālāya kammaṃ upāgataṃ niṭṭhitaṃ, etādisaṃ maṇiratanaṃ tava natthi, mā papañcaṃ karohi, upehi lakkhaṃ akkhehi kīḷanaṭṭhānaṃ upagaccha. Kīḷantā ca mayaṃ dhammena jissāma, dhammeneva no asāhasena jayo hotu. Sace pana tvaṃ jito bhavissasi, atha no khippamavākarohi, papañcaṃ akatvāva jito dhanaṃ dadeyyāsīti vuttaṃ hoti.
અથ નં રાજા ‘‘માણવ, ત્વં મં ‘રાજા’તિ મા ભાયિ, ધમ્મેનેવ નો અસાહસેન જયપરાજયો ભવિસ્સતી’’તિ આહ. તં સુત્વા પુણ્ણકો ‘‘અમ્હાકં ધમ્મેનેવ જયપરાજયભાવં જાનાથા’’તિ તેપિ રાજાનો સક્ખિં કરોન્તો ગાથમાહ –
Atha naṃ rājā ‘‘māṇava, tvaṃ maṃ ‘rājā’ti mā bhāyi, dhammeneva no asāhasena jayaparājayo bhavissatī’’ti āha. Taṃ sutvā puṇṇako ‘‘amhākaṃ dhammeneva jayaparājayabhāvaṃ jānāthā’’ti tepi rājāno sakkhiṃ karonto gāthamāha –
૧૪૩૫.
1435.
‘‘પઞ્ચાલ પચ્ચુગ્ગત સૂરસેન, મચ્છા ચ મદ્દા સહ કેકકેભિ;
‘‘Pañcāla paccuggata sūrasena, macchā ca maddā saha kekakebhi;
પસ્સન્તુ નોતે અસઠેન યુદ્ધં, ન નો સભાયં ન કરોન્તિ કિઞ્ચી’’તિ.
Passantu note asaṭhena yuddhaṃ, na no sabhāyaṃ na karonti kiñcī’’ti.
તત્થ પચ્ચુગ્ગતાતિ ઉગ્ગતત્તા પઞ્ઞાતત્તા પાકટત્તા પઞ્ચાલરાજાનમેવાલપતિ. મચ્છા ચાતિ ત્વઞ્ચ, સમ્મ મચ્છરાજ. મદ્દાતિ મદ્દરાજ. સહ કેકકેભીતિ કેકકેભિનામેન જનપદેન સહ વત્તમાનકેકકેભિરાજ, ત્વઞ્ચ. અથ વા સહસદ્દં ‘‘કેકકેભી’’તિ પદસ્સ પચ્છતો ઠપેત્વા પચ્ચુગ્ગતસદ્દઞ્ચ સૂરસેનવિસેસનં કત્વા પઞ્ચાલપચ્ચુગ્ગતસૂરસેન મચ્છા ચ મદ્દા ચ કેકકેભિ સહ સેસરાજાનો ચાતિ એવમેત્થ અત્થો દટ્ઠબ્બો. પસ્સન્તુ નોતેતિ અમ્હાકં દ્વિન્નં એતે રાજાનો અસઠેન અક્ખયુદ્ધં પસ્સન્તુ. ન નો સભાયં ન કરોન્તિ કિઞ્ચીતિ એત્થ નોતિ નિપાતમત્તં, સભાયં કિઞ્ચિ સક્ખિં ન ન કરોન્તિ, ખત્તિયેપિ બ્રાહ્મણેપિ કરોન્તિયેવ, તસ્મા સચે કિઞ્ચિ અકારણં ઉપ્પજ્જતિ, ‘‘ન નો સુતં, ન નો દિટ્ઠ’’ન્તિ વત્તું ન લભિસ્સથ, અપ્પમત્તા હોથાતિ.
Tattha paccuggatāti uggatattā paññātattā pākaṭattā pañcālarājānamevālapati. Macchā cāti tvañca, samma maccharāja. Maddāti maddarāja. Saha kekakebhīti kekakebhināmena janapadena saha vattamānakekakebhirāja, tvañca. Atha vā sahasaddaṃ ‘‘kekakebhī’’ti padassa pacchato ṭhapetvā paccuggatasaddañca sūrasenavisesanaṃ katvā pañcālapaccuggatasūrasena macchā ca maddā ca kekakebhi saha sesarājāno cāti evamettha attho daṭṭhabbo. Passantu noteti amhākaṃ dvinnaṃ ete rājāno asaṭhena akkhayuddhaṃ passantu. Na no sabhāyaṃ na karonti kiñcīti ettha noti nipātamattaṃ, sabhāyaṃ kiñci sakkhiṃ na na karonti, khattiyepi brāhmaṇepi karontiyeva, tasmā sace kiñci akāraṇaṃ uppajjati, ‘‘na no sutaṃ, na no diṭṭha’’nti vattuṃ na labhissatha, appamattā hothāti.
એવં યક્ખસેનાપતિ રાજાનો સક્ખિં અકાસિ. રાજાપિ એકસતરાજપરિવુતો પુણ્ણકં ગહેત્વા જૂતસાલં પાવિસિ. સબ્બેપિ પતિરૂપાસનેસુ નિસીદિંસુ, રજતફલકે સુવણ્ણપાસકે ઠપયિંસુ. પુણ્ણકો તુરિતતુરિતો આહ ‘‘મહારાજ, પાસકેસુ આયા નામ માલિકં સાવટ્ટં બહુલં સન્તિભદ્રાદયો ચતુવીસતિ, તેસુ તુમ્હે અત્તનો રુચ્ચનકં આયં ગણ્હથા’’તિ. રાજા ‘‘સાધૂ’’તિ બહુલં ગણ્હિ. પુણ્ણકો સાવટ્ટં ગણ્હિ. અથ નં રાજા આહ ‘‘તેન હિ તાવ માણવ, પાસકે પાતેહી’’તિ. ‘‘મહારાજ, પઠમં મમ વારો ન પાપુણાતિ, તુમ્હે પાતેથા’’તિ વુત્તે રાજા ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિ. તસ્સ પન તતિયે અત્તભાવે માતુભૂતપુબ્બા આરક્ખદેવતા, તસ્સા આનુભાવેન રાજા જૂતે જિનાતિ. સા તસ્સ અવિદૂરે ઠિતા અહોસિ. રાજા દેવધીતરં અનુસ્સરિત્વા જૂતગીતં ગાયન્તો ઇમા ગાથા આહ –
Evaṃ yakkhasenāpati rājāno sakkhiṃ akāsi. Rājāpi ekasatarājaparivuto puṇṇakaṃ gahetvā jūtasālaṃ pāvisi. Sabbepi patirūpāsanesu nisīdiṃsu, rajataphalake suvaṇṇapāsake ṭhapayiṃsu. Puṇṇako turitaturito āha ‘‘mahārāja, pāsakesu āyā nāma mālikaṃ sāvaṭṭaṃ bahulaṃ santibhadrādayo catuvīsati, tesu tumhe attano ruccanakaṃ āyaṃ gaṇhathā’’ti. Rājā ‘‘sādhū’’ti bahulaṃ gaṇhi. Puṇṇako sāvaṭṭaṃ gaṇhi. Atha naṃ rājā āha ‘‘tena hi tāva māṇava, pāsake pātehī’’ti. ‘‘Mahārāja, paṭhamaṃ mama vāro na pāpuṇāti, tumhe pātethā’’ti vutte rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Tassa pana tatiye attabhāve mātubhūtapubbā ārakkhadevatā, tassā ānubhāvena rājā jūte jināti. Sā tassa avidūre ṭhitā ahosi. Rājā devadhītaraṃ anussaritvā jūtagītaṃ gāyanto imā gāthā āha –
‘‘સબ્બા નદી વઙ્કગતી, સબ્બે કટ્ઠમયા વના;
‘‘Sabbā nadī vaṅkagatī, sabbe kaṭṭhamayā vanā;
સબ્બિત્થિયો કરે પાપં, લભમાને નિવાતકે. (જા॰ ૨.૨૧.૩૦૮);
Sabbitthiyo kare pāpaṃ, labhamāne nivātake. (jā. 2.21.308);
‘‘અથ પસ્સતુ મં અમ્મ, વિજયં મે પદિસ્સતુ;
‘‘Atha passatu maṃ amma, vijayaṃ me padissatu;
અનુકમ્પાહિ મે અમ્મ, મહન્તં જયમેસ્સતુ.
Anukampāhi me amma, mahantaṃ jayamessatu.
‘‘દેવતે ત્વજ્જ રક્ખ દેવિ, પસ્સ મા મં વિભાવેય્ય;
‘‘Devate tvajja rakkha devi, passa mā maṃ vibhāveyya;
અનુકમ્પકા પતિટ્ઠા ચ, પસ્સ ભદ્રાનિ રક્ખિતું.
Anukampakā patiṭṭhā ca, passa bhadrāni rakkhituṃ.
‘‘જમ્બોનદમયં પાસં, ચતુરંસમટ્ઠઙ્ગુલિ;
‘‘Jambonadamayaṃ pāsaṃ, caturaṃsamaṭṭhaṅguli;
વિભાતિ પરિસમજ્ઝે, સબ્બકામદદો ભવ.
Vibhāti parisamajjhe, sabbakāmadado bhava.
‘‘દેવતે મે જયં દેહિ, પસ્સ મં અપ્પભાગિનં;
‘‘Devate me jayaṃ dehi, passa maṃ appabhāginaṃ;
માતાનુકમ્પકો પોસો, સદા ભદ્રાનિ પસ્સતિ.
Mātānukampako poso, sadā bhadrāni passati.
‘‘અટ્ઠકં માલિકં વુત્તં, સાવટ્ટઞ્ચ છકં મતં;
‘‘Aṭṭhakaṃ mālikaṃ vuttaṃ, sāvaṭṭañca chakaṃ mataṃ;
ચતુક્કં બહુલં ઞેય્યં, દ્વિબિન્દુસન્તિભદ્રકં;
Catukkaṃ bahulaṃ ñeyyaṃ, dvibindusantibhadrakaṃ;
ચતુવીસતિ આયા ચ, મુનિન્દેન પકાસિતા’’તિ.
Catuvīsati āyā ca, munindena pakāsitā’’ti.
રાજા એવં જૂતગીતં ગાયિત્વા પાસકે હત્થેન પરિવત્તેત્વા આકાસે ખિપિ. પુણ્ણકસ્સ આનુભાવેન પાસકા રઞ્ઞો પરાજયાય ભસ્સન્તિ. રાજા જૂતસિપ્પમ્હિ અતિકુસલતાય પાસકે અત્તનો પરાજયાય ભસ્સન્તે ઞત્વા આકાસેયેવ સઙ્કડ્ઢન્તો ગહેત્વા પુન આકાસે ખિપિ. દુતિયમ્પિ અત્તનો પરાજયાય ભસ્સન્તે ઞત્વા તથેવ અગ્ગહેસિ. તતો પુણ્ણકો ચિન્તેસિ ‘‘અયં રાજા માદિસેન યક્ખેન સદ્ધિં જૂતં કીળન્તો ભસ્સમાને પાસકે સઙ્કડ્ઢિત્વા ગણ્હાતિ, કિં નુ ખો કારણ’’ન્તિ. સો ઓલોકેન્તો તસ્સ આરક્ખદેવતાય આનુભાવં ઞત્વા અક્ખીનિ ઉમ્મીલેત્વા કુદ્ધો વિય નં ઓલોકેસિ. સા ભીતતસિતા પલાયિત્વા ચક્કવાળપબ્બતમત્થકં પત્વા કમ્પમાના ઓલોકેત્વા અટ્ઠાસિ. રાજા તતિયમ્પિ પાસકે ખિપિત્વા અત્તનો પરાજયાય ભસ્સન્તે ઞત્વાપિ પુણ્ણકસ્સાનુભાવેન હત્થં પસારેત્વા ગણ્હિતું નાસક્ખિ. તે રઞ્ઞો પરાજયાય પતિંસુ. અથસ્સ પરાજિતભાવં ઞત્વા પુણ્ણકો અપ્ફોટેત્વા મહન્તેન સદ્દેન ‘‘જિતં મે’’તિ તિક્ખત્તું સીહનાદં નદિ. સો સદ્દો સકલજમ્બુદીપં ફરિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Rājā evaṃ jūtagītaṃ gāyitvā pāsake hatthena parivattetvā ākāse khipi. Puṇṇakassa ānubhāvena pāsakā rañño parājayāya bhassanti. Rājā jūtasippamhi atikusalatāya pāsake attano parājayāya bhassante ñatvā ākāseyeva saṅkaḍḍhanto gahetvā puna ākāse khipi. Dutiyampi attano parājayāya bhassante ñatvā tatheva aggahesi. Tato puṇṇako cintesi ‘‘ayaṃ rājā mādisena yakkhena saddhiṃ jūtaṃ kīḷanto bhassamāne pāsake saṅkaḍḍhitvā gaṇhāti, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti. So olokento tassa ārakkhadevatāya ānubhāvaṃ ñatvā akkhīni ummīletvā kuddho viya naṃ olokesi. Sā bhītatasitā palāyitvā cakkavāḷapabbatamatthakaṃ patvā kampamānā oloketvā aṭṭhāsi. Rājā tatiyampi pāsake khipitvā attano parājayāya bhassante ñatvāpi puṇṇakassānubhāvena hatthaṃ pasāretvā gaṇhituṃ nāsakkhi. Te rañño parājayāya patiṃsu. Athassa parājitabhāvaṃ ñatvā puṇṇako apphoṭetvā mahantena saddena ‘‘jitaṃ me’’ti tikkhattuṃ sīhanādaṃ nadi. So saddo sakalajambudīpaṃ phari. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૪૩૬.
1436.
‘‘તે પાવિસું અક્ખમદેન મત્તા, રાજા કુરૂનં પુણ્ણકો ચાપિ યક્ખો;
‘‘Te pāvisuṃ akkhamadena mattā, rājā kurūnaṃ puṇṇako cāpi yakkho;
રાજા કલિં વિચ્ચિનમગ્ગહેસિ, કટં અગ્ગહી પુણ્ણકો નામ યક્ખો.
Rājā kaliṃ viccinamaggahesi, kaṭaṃ aggahī puṇṇako nāma yakkho.
૧૪૩૭.
1437.
‘‘તે તત્થ જૂતે ઉભયે સમાગતે, રઞ્ઞં સકાસે સખીનઞ્ચ મજ્ઝે;
‘‘Te tattha jūte ubhaye samāgate, raññaṃ sakāse sakhīnañca majjhe;
અજેસિ યક્ખો નરવીરસેટ્ઠં, તત્થપ્પનાદો તુમુલો બભૂવા’’તિ.
Ajesi yakkho naravīraseṭṭhaṃ, tatthappanādo tumulo babhūvā’’ti.
તત્થ પાવિસુન્તિ જૂતસાલં પવિસિંસુ. વિચ્ચિનન્તિ રાજા ચતુવીસતિયા આયેસુ વિચિનન્તો કલિં પરાજયગ્ગાહં અગ્ગહેસિ. કટં અગ્ગહીતિ પુણ્ણકો નામ યક્ખો જયગ્ગાહં ગણ્હિ. તે તત્થ જૂતે ઉભયે સમાગતેતિ તે તત્થ જૂતે સમાગતા ઉભો જૂતં કીળિંસૂતિ અત્થો. રઞ્ઞન્તિ અથ તેસં એકસતરાજૂનં સકાસે અવસેસાનઞ્ચ સખીનં મજ્ઝે સો યક્ખો નરવીરસેટ્ઠં રાજાનં અજેસિ. તત્થપ્પનાદો તુમુલો બભૂવાતિ તસ્મિં જૂતમણ્ડલે ‘‘રઞ્ઞો પરાજિતભાવં જાનાથ, જિતં મે, જિતં મે’’તિ મહન્તો સદ્દો અહોસિ.
Tattha pāvisunti jūtasālaṃ pavisiṃsu. Viccinanti rājā catuvīsatiyā āyesu vicinanto kaliṃ parājayaggāhaṃ aggahesi. Kaṭaṃ aggahīti puṇṇako nāma yakkho jayaggāhaṃ gaṇhi. Te tattha jūte ubhaye samāgateti te tattha jūte samāgatā ubho jūtaṃ kīḷiṃsūti attho. Raññanti atha tesaṃ ekasatarājūnaṃ sakāse avasesānañca sakhīnaṃ majjhe so yakkho naravīraseṭṭhaṃ rājānaṃ ajesi. Tatthappanādo tumulo babhūvāti tasmiṃ jūtamaṇḍale ‘‘rañño parājitabhāvaṃ jānātha, jitaṃ me, jitaṃ me’’ti mahanto saddo ahosi.
રાજા પરાજિતો અનત્તમનો અહોસિ. અથ નં સમસ્સાસેન્તો પુણ્ણકો ગાથમાહ –
Rājā parājito anattamano ahosi. Atha naṃ samassāsento puṇṇako gāthamāha –
૧૪૩૮.
1438.
‘‘જયો મહારાજ પરાજયો ચ, આયૂહતં અઞ્ઞતરસ્સ હોતિ;
‘‘Jayo mahārāja parājayo ca, āyūhataṃ aññatarassa hoti;
જનિન્દ જીનોસિ વરદ્ધનેન, જિતો ચ મે ખિપ્પમવાકરોહી’’તિ.
Janinda jīnosi varaddhanena, jito ca me khippamavākarohī’’ti.
તત્થ આયૂહતન્તિ દ્વિન્નં વાયામમાનાનં અઞ્ઞતરસ્સ એવ હોતિ, તસ્મા ‘‘પરાજિતોમ્હી’’તિ મા ચિન્તયિ. જીનોસીતિ પરિહીનોસિ. વરદ્ધનેનાતિ પરમધનેન. ખિપ્પમવાકરોહીતિ ખિપ્પં મે જયં ધનં દેહીતિ.
Tattha āyūhatanti dvinnaṃ vāyāmamānānaṃ aññatarassa eva hoti, tasmā ‘‘parājitomhī’’ti mā cintayi. Jīnosīti parihīnosi. Varaddhanenāti paramadhanena. Khippamavākarohīti khippaṃ me jayaṃ dhanaṃ dehīti.
અથ નં રાજા ‘‘ગણ્હ, તાતા’’તિ વદન્તો ગાથમાહ –
Atha naṃ rājā ‘‘gaṇha, tātā’’ti vadanto gāthamāha –
૧૪૩૯.
1439.
‘‘હત્થી ગવાસ્સા મણિકુણ્ડલા ચ, યઞ્ચાપિ મય્હં રતનં પથબ્યા;
‘‘Hatthī gavāssā maṇikuṇḍalā ca, yañcāpi mayhaṃ ratanaṃ pathabyā;
ગણ્હાહિ કચ્ચાન વરં ધનાનં, આદાય યેનિચ્છસિ તેન ગચ્છા’’તિ.
Gaṇhāhi kaccāna varaṃ dhanānaṃ, ādāya yenicchasi tena gacchā’’ti.
પુણ્ણકો આહ –
Puṇṇako āha –
૧૪૪૦.
1440.
‘‘હત્થી ગવાસ્સા મણિકુણ્ડલા ચ, યઞ્ચાપિ તુય્હં રતનં પથબ્યા;
‘‘Hatthī gavāssā maṇikuṇḍalā ca, yañcāpi tuyhaṃ ratanaṃ pathabyā;
તેસં વરો વિધુરો નામ કત્તા, સો મે જિતો તં મે અવાકરોહી’’તિ.
Tesaṃ varo vidhuro nāma kattā, so me jito taṃ me avākarohī’’ti.
તત્થ સો મે જિતો તં મેતિ મયા હિ તવ વિજિતે ઉત્તમં રતનં જિતં, સો ચ સબ્બરતનાનં વરો વિધુરો, તસ્મા, દેવ, સો મયા જિતો નામ હોતિ, તં મે દેહીતિ.
Tattha so me jito taṃ meti mayā hi tava vijite uttamaṃ ratanaṃ jitaṃ, so ca sabbaratanānaṃ varo vidhuro, tasmā, deva, so mayā jito nāma hoti, taṃ me dehīti.
રાજા આહ –
Rājā āha –
૧૪૪૧.
1441.
‘‘અત્તા ચ મે સો સરણં ગતી ચ, દીપો ચ લેણો ચ પરાયણો ચ;
‘‘Attā ca me so saraṇaṃ gatī ca, dīpo ca leṇo ca parāyaṇo ca;
અસન્તુલેય્યો મમ સો ધનેન, પાણેન મે સાદિસો એસ કત્તા’’તિ.
Asantuleyyo mama so dhanena, pāṇena me sādiso esa kattā’’ti.
તત્થ અત્તા ચ મે સોતિ સો મય્હં અત્તા ચ, મયા ચ ‘‘અત્તાનં ઠપેત્વા સેસં દસ્સામી’’તિ વુત્તં, તસ્મા તં મા ગણ્હિ. ન કેવલઞ્ચ અત્તાવ , અથ ખો મે સો સરણઞ્ચ ગતિ ચ દીપો ચ લેણો ચ પરાયણો ચ. અસન્તુલેય્યો મમ સો ધનેનાતિ સત્તવિધેન રતનેન સદ્ધિં ન તુલેતબ્બોતિ.
Tattha attā ca me soti so mayhaṃ attā ca, mayā ca ‘‘attānaṃ ṭhapetvā sesaṃ dassāmī’’ti vuttaṃ, tasmā taṃ mā gaṇhi. Na kevalañca attāva , atha kho me so saraṇañca gati ca dīpo ca leṇo ca parāyaṇo ca. Asantuleyyo mama so dhanenāti sattavidhena ratanena saddhiṃ na tuletabboti.
પુણ્ણકો આહ –
Puṇṇako āha –
૧૪૪૨.
1442.
‘‘ચિરં વિવાદો મમ તુય્હઞ્ચસ્સ, કામઞ્ચ પુચ્છામ તમેવ ગન્ત્વા;
‘‘Ciraṃ vivādo mama tuyhañcassa, kāmañca pucchāma tameva gantvā;
એસોવ નો વિવરતુ એતમત્થં, યં વક્ખતી હોતુ કથા ઉભિન્ન’’ન્તિ.
Esova no vivaratu etamatthaṃ, yaṃ vakkhatī hotu kathā ubhinna’’nti.
તત્થ વિવરતુ એતમત્થન્તિ ‘‘સો તવ અત્તા વા ન વા’’તિ એતમત્થં એસોવ પકાસેતુ. હોતુ કથા ઉભિન્નન્તિ યં સો વક્ખતિ, સાયેવ નો ઉભિન્નં કથા હોતુ, તં પમાણં હોતૂતિ અત્થો.
Tattha vivaratu etamatthanti ‘‘so tava attā vā na vā’’ti etamatthaṃ esova pakāsetu. Hotu kathā ubhinnanti yaṃ so vakkhati, sāyeva no ubhinnaṃ kathā hotu, taṃ pamāṇaṃ hotūti attho.
રાજા આહ –
Rājā āha –
૧૪૪૩.
1443.
‘‘અદ્ધા હિ સચ્ચં ભણસિ, ન ચ માણવ સાહસં;
‘‘Addhā hi saccaṃ bhaṇasi, na ca māṇava sāhasaṃ;
તમેવ ગન્ત્વા પુચ્છામ, તેન તુસ્સામુભો જના’’તિ.
Tameva gantvā pucchāma, tena tussāmubho janā’’ti.
તત્થ ન ચ માણવ સાહસન્તિ મય્હં પસય્હ સાહસિકવચનં ન ચ ભણસિ.
Tattha na ca māṇava sāhasanti mayhaṃ pasayha sāhasikavacanaṃ na ca bhaṇasi.
એવં વત્વા રાજા એકસતરાજાનો પુણ્ણકઞ્ચ ગહેત્વા તુટ્ઠમાનસો વેગેન ધમ્મસભં અગમાસિ. પણ્ડિતોપિ આસના ઓરુય્હ રાજાનં વન્દિત્વા એકમન્તં અટ્ઠાસિ. અથ પુણ્ણકો મહાસત્તં આમન્તેત્વા ‘‘પણ્ડિત, ‘ત્વં ધમ્મે ઠિતો જીવિતહેતુપિ મુસાવાદં ન ભણસી’તિ કિત્તિસદ્દો તે સકલલોકે ફુટો, અહં પન તે અજ્જ ધમ્મે ઠિતભાવં જાનિસ્સામી’’તિ વત્વા ગાથમાહ –
Evaṃ vatvā rājā ekasatarājāno puṇṇakañca gahetvā tuṭṭhamānaso vegena dhammasabhaṃ agamāsi. Paṇḍitopi āsanā oruyha rājānaṃ vanditvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Atha puṇṇako mahāsattaṃ āmantetvā ‘‘paṇḍita, ‘tvaṃ dhamme ṭhito jīvitahetupi musāvādaṃ na bhaṇasī’ti kittisaddo te sakalaloke phuṭo, ahaṃ pana te ajja dhamme ṭhitabhāvaṃ jānissāmī’’ti vatvā gāthamāha –
૧૪૪૪.
1444.
‘‘સચ્ચં નુ દેવા વિદહૂ કુરૂનં, ધમ્મે ઠિતં વિધુરં નામમચ્ચં;
‘‘Saccaṃ nu devā vidahū kurūnaṃ, dhamme ṭhitaṃ vidhuraṃ nāmamaccaṃ;
દાસોસિ રઞ્ઞો ઉદ વાસિ ઞાતિ, વિધુરોતિ સઙ્ખા કતમાસિ લોકે’’તિ.
Dāsosi rañño uda vāsi ñāti, vidhuroti saṅkhā katamāsi loke’’ti.
તત્થ સચ્ચં નુ દેવા વિદહૂ કુરૂનં, ધમ્મે ઠિતં વિધુરં નામમચ્ચન્તિ ‘‘કુરૂનં રટ્ઠે વિધુરો નામ અમચ્ચો ધમ્મે ઠિતો જીવિતહેતુપિ મુસાવાદં ન ભણતી’’તિ એવં દેવા વિદહૂ વિદહન્તિ કથેન્તિ પકાસેન્તિ, એવં વિદહમાના તે દેવા સચ્ચં નુ વિદહન્તિ, ઉદાહુ અભૂતવાદાયેવેતેતિ. વિધુરોતિ સઙ્ખા કતમાસિ લોકેતિ યા એસા તવ ‘‘વિધુરો’’તિ લોકે સઙ્ખા પઞ્ઞત્તિ, સા કતમા આસિ, ત્વં પકાસેહિ, કિં નુ રઞ્ઞો દાસો નીચતરજાતિકો, ઉદાહુ સમો વા ઉત્તરિતરો વા ઞાતીતિ ઇદં તાવ મે આચિક્ખ, દાસોસિ રઞ્ઞો, ઉદ વાસિ ઞાતીતિ.
Tattha saccaṃ nu devā vidahū kurūnaṃ, dhamme ṭhitaṃ vidhuraṃ nāmamaccanti ‘‘kurūnaṃ raṭṭhe vidhuro nāma amacco dhamme ṭhito jīvitahetupi musāvādaṃ na bhaṇatī’’ti evaṃ devā vidahū vidahanti kathenti pakāsenti, evaṃ vidahamānā te devā saccaṃ nu vidahanti, udāhu abhūtavādāyeveteti. Vidhuroti saṅkhā katamāsi loketi yā esā tava ‘‘vidhuro’’ti loke saṅkhā paññatti, sā katamā āsi, tvaṃ pakāsehi, kiṃ nu rañño dāso nīcatarajātiko, udāhu samo vā uttaritaro vā ñātīti idaṃ tāva me ācikkha, dāsosi rañño, uda vāsi ñātīti.
અથ મહાસત્તો ‘‘અયં મં એવં પુચ્છતિ, અહં ખો પનેતં ‘રઞ્ઞો ઞાતી’તિપિ ‘રઞ્ઞો ઉત્તરિતરો’તિપિ ‘રઞ્ઞો ન કિઞ્ચિ હોમી’તિપિ સઞ્ઞાપેતું સક્કોમિ, એવં સન્તેપિ ઇમસ્મિં લોકે સચ્ચસમો અવસ્સયો નામ નત્થિ, સચ્ચમેવ કથેતું વટ્ટતી’’તિ ચિન્તેત્વા ‘‘માણવ, નેવાહં રઞ્ઞો ઞાતિ, ન ઉત્તરિતરો, ચતુન્નં પન દાસાનં અઞ્ઞતરો’’તિ દસ્સેતું ગાથાદ્વયમાહ –
Atha mahāsatto ‘‘ayaṃ maṃ evaṃ pucchati, ahaṃ kho panetaṃ ‘rañño ñātī’tipi ‘rañño uttaritaro’tipi ‘rañño na kiñci homī’tipi saññāpetuṃ sakkomi, evaṃ santepi imasmiṃ loke saccasamo avassayo nāma natthi, saccameva kathetuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā ‘‘māṇava, nevāhaṃ rañño ñāti, na uttaritaro, catunnaṃ pana dāsānaṃ aññataro’’ti dassetuṃ gāthādvayamāha –
૧૪૪૫.
1445.
‘‘આમાયદાસાપિ ભવન્તિ હેકે, ધનેન કીતાપિ ભવન્તિ દાસા;
‘‘Āmāyadāsāpi bhavanti heke, dhanena kītāpi bhavanti dāsā;
સયમ્પિ હેકે ઉપયન્તિ દાસા, ભયા પણુન્નાપિ ભવન્તિ દાસા.
Sayampi heke upayanti dāsā, bhayā paṇunnāpi bhavanti dāsā.
૧૪૪૬.
1446.
‘‘એતે નરાનં ચતુરોવ દાસા, અદ્ધા હિ યોનિતો અહમ્પિ જાતો;
‘‘Ete narānaṃ caturova dāsā, addhā hi yonito ahampi jāto;
ભવો ચ રઞ્ઞો અભવો ચ રઞ્ઞો, દાસાહં દેવસ્સ પરમ્પિ ગન્ત્વા;
Bhavo ca rañño abhavo ca rañño, dāsāhaṃ devassa parampi gantvā;
ધમ્મેન મં માણવ તુય્હ દજ્જા’’તિ.
Dhammena maṃ māṇava tuyha dajjā’’ti.
તત્થ આમાયદાસાતિ દાસિયા કુચ્છિમ્હિ જાતદાસા. સયમ્પિ હેકે ઉપયન્તિ દાસાતિ યે કેચિ ઉપટ્ઠાકજાતિકા, સબ્બે તે સયં દાસભાવં ઉપગતા દાસા નામ. ભયા પણુન્નાતિ રાજભયેન વા ચોરભયેન વા અત્તનો વસનટ્ઠાનતો પણુન્ના કરમરા હુત્વા પરવિસયં ગતાપિ દાસાયેવ નામ. અદ્ધા હિ યોનિતો અહમ્પિ જાતોતિ માણવ, એકંસેનેવ અહમ્પિ ચતૂસુ દાસયોનીસુ એકતો સયં દાસયોનિતો નિબ્બત્તદાસો. ભવો ચ રઞ્ઞો અભવો ચ રઞ્ઞોતિ રઞ્ઞો વુડ્ઢિ વા હોતુ અવુડ્ઢિ વા, ન સક્કા મયા મુસા ભાસિતું. પરમ્પીતિ દૂરં ગન્ત્વાપિ અહં દેવસ્સ દાસોયેવ. દજ્જાતિ મં રાજા જયધનેન ખણ્ડેત્વા તુય્હં દેન્તો ધમ્મેન સભાવેન દદેય્યાતિ.
Tattha āmāyadāsāti dāsiyā kucchimhi jātadāsā. Sayampi heke upayanti dāsāti ye keci upaṭṭhākajātikā, sabbe te sayaṃ dāsabhāvaṃ upagatā dāsā nāma. Bhayā paṇunnāti rājabhayena vā corabhayena vā attano vasanaṭṭhānato paṇunnā karamarā hutvā paravisayaṃ gatāpi dāsāyeva nāma. Addhā hi yonito ahampi jātoti māṇava, ekaṃseneva ahampi catūsu dāsayonīsu ekato sayaṃ dāsayonito nibbattadāso. Bhavo ca rañño abhavo ca raññoti rañño vuḍḍhi vā hotu avuḍḍhi vā, na sakkā mayā musā bhāsituṃ. Parampīti dūraṃ gantvāpi ahaṃ devassa dāsoyeva. Dajjāti maṃ rājā jayadhanena khaṇḍetvā tuyhaṃ dento dhammena sabhāvena dadeyyāti.
તં સુત્વા પુણ્ણકો હટ્ઠતુટ્ઠો પુન અપ્ફોટેત્વા ગાથમાહ –
Taṃ sutvā puṇṇako haṭṭhatuṭṭho puna apphoṭetvā gāthamāha –
૧૪૪૭.
1447.
‘‘અયં દુતીયો વિજયો મમજ્જ, પુટ્ઠો હિ કત્તા વિવરેત્થ પઞ્હં;
‘‘Ayaṃ dutīyo vijayo mamajja, puṭṭho hi kattā vivarettha pañhaṃ;
અધમ્મરૂપો વત રાજસેટ્ઠો, સુભાસિતં નાનુજાનાસિ મય્હ’’ન્તિ.
Adhammarūpo vata rājaseṭṭho, subhāsitaṃ nānujānāsi mayha’’nti.
તત્થ રાજસેટ્ઠોતિ અયં રાજસેટ્ઠો અધમ્મરૂપો વત. સુભાસિતન્તિ વિધુરપણ્ડિતેન સુકથિતં સુવિનિચ્છિતં. નાનુજાનાસિ મય્હન્તિ ઇદાનેતં વિધુરપણ્ડિતં મય્હં કસ્મા નાનુજાનાસિ, કિમત્થં ન દેસીતિ વદતિ.
Tattha rājaseṭṭhoti ayaṃ rājaseṭṭho adhammarūpo vata. Subhāsitanti vidhurapaṇḍitena sukathitaṃ suvinicchitaṃ. Nānujānāsi mayhanti idānetaṃ vidhurapaṇḍitaṃ mayhaṃ kasmā nānujānāsi, kimatthaṃ na desīti vadati.
તં સુત્વા રાજા અનત્તમનો હુત્વા ‘‘પણ્ડિતો માદિસં યસદાયકં અનોલોકેત્વા ઇદાનિ દિટ્ઠં માણવકં ઓલોકેતી’’તિ મહાસત્તસ્સ કુજ્ઝિત્વા ‘‘માણવ, સચે સો દાસો મે ભવેય્ય, તં ગહેત્વા ગચ્છા’’તિ વત્વા ગાથમાહ –
Taṃ sutvā rājā anattamano hutvā ‘‘paṇḍito mādisaṃ yasadāyakaṃ anoloketvā idāni diṭṭhaṃ māṇavakaṃ oloketī’’ti mahāsattassa kujjhitvā ‘‘māṇava, sace so dāso me bhaveyya, taṃ gahetvā gacchā’’ti vatvā gāthamāha –
૧૪૪૮.
1448.
‘‘એવં ચે નો સો વિવરેત્થ પઞ્હં, દાસોહમસ્મિ ન ચ ખોસ્મિ ઞાતિ;
‘‘Evaṃ ce no so vivarettha pañhaṃ, dāsohamasmi na ca khosmi ñāti;
ગણ્હાહિ કચ્ચાન વરં ધનાનં, આદાય યેનિચ્છસિ તેન ગચ્છા’’તિ.
Gaṇhāhi kaccāna varaṃ dhanānaṃ, ādāya yenicchasi tena gacchā’’ti.
તત્થ એવં ચે નો સો વિવરેત્થ પઞ્હન્તિ સચે સો અમ્હાકં પઞ્હં ‘‘દાસોહમસ્મિ, ન ચ ખોસ્મિ ઞાતી’’તિ એવં વિવરિ એત્થ પરિસમણ્ડલે, અથ કિં અચ્છસિ, સકલલોકે ધનાનં વરં એતં ગણ્હ, ગહેત્વા ચ પન યેન ઇચ્છસિ, તેન ગચ્છાતિ.
Tattha evaṃ ce no so vivarettha pañhanti sace so amhākaṃ pañhaṃ ‘‘dāsohamasmi, na ca khosmi ñātī’’ti evaṃ vivari ettha parisamaṇḍale, atha kiṃ acchasi, sakalaloke dhanānaṃ varaṃ etaṃ gaṇha, gahetvā ca pana yena icchasi, tena gacchāti.
અક્ખકણ્ડં નિટ્ઠિતં.
Akkhakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
ઘરાવાસપઞ્હા
Gharāvāsapañhā
એવઞ્ચ પન વત્વા રાજા ચિન્તેસિ ‘‘પણ્ડિતં ગહેત્વા માણવો યથારુચિ ગમિસ્સતિ, તસ્સ ગતકાલતો પટ્ઠાય મય્હં મધુરધમ્મકથા દુલ્લભા ભવિસ્સતિ, યંનૂનાહં ઇમં અત્તનો ઠાને ઠપેત્વા અલઙ્કતધમ્માસને નિસીદપેત્વા ઘરાવાસપઞ્હં પુચ્છેય્ય’’ન્તિ. અથ નં રાજા એવમાહ ‘‘પણ્ડિત, તુમ્હાકં ગતકાલે મમ મધુરધમ્મકથા દુલ્લભા ભવિસ્સતિ, અલઙ્કતધમ્માસને નિસીદાપેત્વા અત્તનો ઠાને ઠત્વા મય્હં ઘરાવાસપઞ્હં કથેથા’’તિ. સો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા અલઙ્કતધમ્માસને નિસીદિત્વા રઞ્ઞા પઞ્હં પુટ્ઠો વિસ્સજ્જેસિ. તત્રાયં પઞ્હો –
Evañca pana vatvā rājā cintesi ‘‘paṇḍitaṃ gahetvā māṇavo yathāruci gamissati, tassa gatakālato paṭṭhāya mayhaṃ madhuradhammakathā dullabhā bhavissati, yaṃnūnāhaṃ imaṃ attano ṭhāne ṭhapetvā alaṅkatadhammāsane nisīdapetvā gharāvāsapañhaṃ puccheyya’’nti. Atha naṃ rājā evamāha ‘‘paṇḍita, tumhākaṃ gatakāle mama madhuradhammakathā dullabhā bhavissati, alaṅkatadhammāsane nisīdāpetvā attano ṭhāne ṭhatvā mayhaṃ gharāvāsapañhaṃ kathethā’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā alaṅkatadhammāsane nisīditvā raññā pañhaṃ puṭṭho vissajjesi. Tatrāyaṃ pañho –
૧૪૪૯.
1449.
‘‘વિધુર વસમાનસ્સ, ગહટ્ઠસ્સ સકં ઘરં;
‘‘Vidhura vasamānassa, gahaṭṭhassa sakaṃ gharaṃ;
ખેમા વુત્તિ કથં અસ્સ, કથં નુ અસ્સ સઙ્ગહો.
Khemā vutti kathaṃ assa, kathaṃ nu assa saṅgaho.
૧૪૫૦.
1450.
‘‘અબ્યાબજ્ઝં કથં અસ્સ, સચ્ચવાદી ચ માણવો;
‘‘Abyābajjhaṃ kathaṃ assa, saccavādī ca māṇavo;
અસ્મા લોકા પરં લોકં, કથં પેચ્ચ ન સોચતી’’તિ.
Asmā lokā paraṃ lokaṃ, kathaṃ pecca na socatī’’ti.
તત્થ ખેમા વુત્તિ કથં અસ્સાતિ કથં ઘરાવાસં વસન્તસ્સ ગહટ્ઠસ્સ ખેમા નિબ્ભયા વુત્તિ ભવેય્ય. કથં નુ અસ્સ સઙ્ગહોતિ ચતુબ્બિધો સઙ્ગહવત્થુસઙ્ખાતો સઙ્ગહો તસ્સ કથં ભવેય્ય . અબ્યાબજ્ઝન્તિ નિદ્દુક્ખતા. સચ્ચવાદી ચાતિ કથં નુ માણવો સચ્ચવાદી નામ ભવેય્ય. પેચ્ચાતિ પરલોકં ગન્ત્વા.
Tattha khemā vutti kathaṃ assāti kathaṃ gharāvāsaṃ vasantassa gahaṭṭhassa khemā nibbhayā vutti bhaveyya. Kathaṃ nu assa saṅgahoti catubbidho saṅgahavatthusaṅkhāto saṅgaho tassa kathaṃ bhaveyya . Abyābajjhanti niddukkhatā. Saccavādī cāti kathaṃ nu māṇavo saccavādī nāma bhaveyya. Peccāti paralokaṃ gantvā.
તં સુત્વા પણ્ડિતો રઞ્ઞો પઞ્હં કથેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Taṃ sutvā paṇḍito rañño pañhaṃ kathesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૪૫૧.
1451.
‘‘તં તત્થ ગતિમા ધિતિમા, મતિમા અત્થદસ્સિમા;
‘‘Taṃ tattha gatimā dhitimā, matimā atthadassimā;
સઙ્ખાતા સબ્બધમ્માનં, વિધુરો એતદબ્રવિ.
Saṅkhātā sabbadhammānaṃ, vidhuro etadabravi.
૧૪૫૨.
1452.
‘‘ન સાધારણદારસ્સ, ન ભુઞ્જે સાદુમેકકો;
‘‘Na sādhāraṇadārassa, na bhuñje sādumekako;
ન સેવે લોકાયતિકં, નેતં પઞ્ઞાય વડ્ઢનં.
Na seve lokāyatikaṃ, netaṃ paññāya vaḍḍhanaṃ.
૧૪૫૩.
1453.
‘‘સીલવા વત્તસમ્પન્નો, અપ્પમત્તો વિચક્ખણો;
‘‘Sīlavā vattasampanno, appamatto vicakkhaṇo;
નિવાતવુત્તિ અત્થદ્ધો, સુરતો સખિલો મુદુ.
Nivātavutti atthaddho, surato sakhilo mudu.
૧૪૫૪.
1454.
‘‘સઙ્ગહેતા ચ મિત્તાનં, સંવિભાગી વિધાનવા;
‘‘Saṅgahetā ca mittānaṃ, saṃvibhāgī vidhānavā;
તપ્પેય્ય અન્નપાનેન, સદા સમણબ્રાહ્મણે.
Tappeyya annapānena, sadā samaṇabrāhmaṇe.
૧૪૫૫.
1455.
‘‘ધમ્મકામો સુતાધારો, ભવેય્ય પરિપુચ્છકો;
‘‘Dhammakāmo sutādhāro, bhaveyya paripucchako;
સક્કચ્ચં પયિરુપાસેય્ય, સીલવન્તે બહુસ્સુતે.
Sakkaccaṃ payirupāseyya, sīlavante bahussute.
૧૪૫૬.
1456.
‘‘ઘરમાવસમાનસ્સ, ગહટ્ઠસ્સ સકં ઘરં;
‘‘Gharamāvasamānassa, gahaṭṭhassa sakaṃ gharaṃ;
ખેમા વુત્તિ સિયા એવં, એવં નુ અસ્સ સઙ્ગહો.
Khemā vutti siyā evaṃ, evaṃ nu assa saṅgaho.
૧૪૫૭.
1457.
‘‘અબ્યાબજ્ઝં સિયા એવં, સચ્ચવાદી ચ માણવો;
‘‘Abyābajjhaṃ siyā evaṃ, saccavādī ca māṇavo;
અસ્મા લોકા પરં લોકં, એવં પેચ્ચ ન સોચતી’’તિ.
Asmā lokā paraṃ lokaṃ, evaṃ pecca na socatī’’ti.
તત્થ તં તત્થાતિ ભિક્ખવે, તં રાજાનં તત્થ ધમ્મસભાયં ઞાણગતિયા ગતિમા, અબ્બોચ્છિન્નવીરિયેન ધિતિમા, ભૂરિસમાય વિપુલાય પઞ્ઞાય મતિમા, સણ્હસુખુમત્થદસ્સિના ઞાણેન અત્થદસ્સિમા, પરિચ્છિન્દિત્વા જાનનઞાણસઙ્ખાતાય પઞ્ઞાય સબ્બધમ્માનં સઙ્ખાતા, વિધુરપણ્ડિતો એતં ‘‘ન સાધારણદારસ્સા’’તિઆદિવચનં અબ્રવિ. તત્થ યો પરેસં દારેસુ અપરજ્ઝતિ , સો સાધારણદારો નામ, તાદિસો ન અસ્સ ભવેય્ય. ન ભુઞ્જે સાદુમેકકોતિ સાદુરસં પણીતભોજનં અઞ્ઞેસં અદત્વા એકકોવ ન ભુઞ્જેય્ય. લોકાયતિકન્તિ અનત્થનિસ્સિતં સગ્ગમગ્ગાનં અદાયકં અનિય્યાનિકં વિતણ્ડસલ્લાપં લોકાયતિકવાદં ન સેવેય્ય. નેતં પઞ્ઞાય વડ્ઢનન્તિ ન હિ એતં લોકાયતિકં પઞ્ઞાય વડ્ઢનં. સીલવાતિ અખણ્ડેહિ પઞ્ચહિ સીલેહિ સમન્નાગતો. વત્તસમ્પન્નોતિ ઘરાવાસવત્તેન વા રાજવત્તેન વા સમન્નાગતો. અપ્પમત્તોતિ કુસલધમ્મેસુ અપ્પમત્તો. નિવાતવુત્તીતિ અતિમાનં અકત્વા નીચવુત્તિ ઓવાદાનુસાસનિપટિચ્છકો. અત્થદ્ધોતિ થદ્ધમચ્છરિયવિરહિતો. સુરતોતિ સોરચ્ચેન સમન્નાગતો. સખિલોતિ પેમનીયવચનો. મુદૂતિ કાયવાચાચિત્તેહિ અફરુસો.
Tattha taṃ tatthāti bhikkhave, taṃ rājānaṃ tattha dhammasabhāyaṃ ñāṇagatiyā gatimā, abbocchinnavīriyena dhitimā, bhūrisamāya vipulāya paññāya matimā, saṇhasukhumatthadassinā ñāṇena atthadassimā, paricchinditvā jānanañāṇasaṅkhātāya paññāya sabbadhammānaṃ saṅkhātā, vidhurapaṇḍito etaṃ ‘‘na sādhāraṇadārassā’’tiādivacanaṃ abravi. Tattha yo paresaṃ dāresu aparajjhati , so sādhāraṇadāro nāma, tādiso na assa bhaveyya. Na bhuñje sādumekakoti sādurasaṃ paṇītabhojanaṃ aññesaṃ adatvā ekakova na bhuñjeyya. Lokāyatikanti anatthanissitaṃ saggamaggānaṃ adāyakaṃ aniyyānikaṃ vitaṇḍasallāpaṃ lokāyatikavādaṃ na seveyya. Netaṃ paññāya vaḍḍhananti na hi etaṃ lokāyatikaṃ paññāya vaḍḍhanaṃ. Sīlavāti akhaṇḍehi pañcahi sīlehi samannāgato. Vattasampannoti gharāvāsavattena vā rājavattena vā samannāgato. Appamattoti kusaladhammesu appamatto. Nivātavuttīti atimānaṃ akatvā nīcavutti ovādānusāsanipaṭicchako. Atthaddhoti thaddhamacchariyavirahito. Suratoti soraccena samannāgato. Sakhiloti pemanīyavacano. Mudūti kāyavācācittehi apharuso.
સઙ્ગહેતા ચ મિત્તાનન્તિ કલ્યાણમિત્તાનં સઙ્ગહકરો. દાનાદીસુ યો યેન સઙ્ગહં ઇચ્છતિ, તસ્સ તેનેવ સઙ્ગાહકો. સંવિભાગીતિ ધમ્મિકસમણબ્રાહ્મણાનઞ્ચેવ કપણદ્ધિકવણિબ્બકયાચકાદીનઞ્ચ સંવિભાગકરો. વિધાનવાતિ ‘‘ઇમસ્મિં કાલે કસિતું વટ્ટતિ, ઇમસ્મિં કાલે વપિતું વટ્ટતી’’તિ એવં સબ્બકિચ્ચેસુ વિધાનસમ્પન્નો. તપ્પેય્યાતિ ગહિતગહિતભાજનાનિ પૂરેત્વા દદમાનો તપ્પેય્ય. ધમ્મકામોતિ પવેણિધમ્મમ્પિ સુચરિતધમ્મમ્પિ કામયમાનો પત્થયમાનો. સુતાધારોતિ સુતસ્સ આધારભૂતો. પરિપુચ્છકોતિ ધમ્મિકસમણબ્રાહ્મણે ઉપસઙ્કમિત્વા ‘‘કિં, ભન્તે, કુસલ’’ન્તિઆદિવચનેહિ પરિપુચ્છનસીલો. સક્કચ્ચન્તિ ગારવેન. એવં નુ અસ્સ સઙ્ગહોતિ સઙ્ગહોપિસ્સ એવં કતો નામ ભવેય્ય. સચ્ચવાદીતિ એવં પટિપન્નોયેવ સભાવવાદી નામ સિયા.
Saṅgahetā ca mittānanti kalyāṇamittānaṃ saṅgahakaro. Dānādīsu yo yena saṅgahaṃ icchati, tassa teneva saṅgāhako. Saṃvibhāgīti dhammikasamaṇabrāhmaṇānañceva kapaṇaddhikavaṇibbakayācakādīnañca saṃvibhāgakaro. Vidhānavāti ‘‘imasmiṃ kāle kasituṃ vaṭṭati, imasmiṃ kāle vapituṃ vaṭṭatī’’ti evaṃ sabbakiccesu vidhānasampanno. Tappeyyāti gahitagahitabhājanāni pūretvā dadamāno tappeyya. Dhammakāmoti paveṇidhammampi sucaritadhammampi kāmayamāno patthayamāno. Sutādhāroti sutassa ādhārabhūto. Paripucchakoti dhammikasamaṇabrāhmaṇe upasaṅkamitvā ‘‘kiṃ, bhante, kusala’’ntiādivacanehi paripucchanasīlo. Sakkaccanti gāravena. Evaṃ nu assa saṅgahoti saṅgahopissa evaṃ kato nāma bhaveyya. Saccavādīti evaṃ paṭipannoyeva sabhāvavādī nāma siyā.
એવં મહાસત્તો રઞ્ઞો ઘરાવાસપઞ્હં કથેત્વા પલ્લઙ્કા ઓરુય્હ રાજાનં વન્દિ. રાજાપિસ્સ મહાસક્કારં કત્વા એકસતરાજૂહિ પરિવુતો અત્તનો નિવેસનમેવ ગતો.
Evaṃ mahāsatto rañño gharāvāsapañhaṃ kathetvā pallaṅkā oruyha rājānaṃ vandi. Rājāpissa mahāsakkāraṃ katvā ekasatarājūhi parivuto attano nivesanameva gato.
ઘરાવાસપઞ્હા નિટ્ઠિતા.
Gharāvāsapañhā niṭṭhitā.
લક્ખણકણ્ડં
Lakkhaṇakaṇḍaṃ
મહાસત્તો પન પટિનિવત્તો. અથ નં પુણ્ણકો આહ –
Mahāsatto pana paṭinivatto. Atha naṃ puṇṇako āha –
૧૪૫૮.
1458.
‘‘એહિ દાનિ ગમિસ્સામ, દિન્નો નો ઇસ્સરેન મે;
‘‘Ehi dāni gamissāma, dinno no issarena me;
મમેવત્થં પટિપજ્જ, એસ ધમ્મો સનન્તનો’’તિ.
Mamevatthaṃ paṭipajja, esa dhammo sanantano’’ti.
તત્થ દિન્નો નોતિ એત્થ નોતિ નિપાતમત્તં, ત્વં ઇસ્સરેન મય્હં દિન્નોતિ અત્થો. સનન્તનોતિ મમ અત્થં પટિપજ્જન્તેન હિ તયા અત્તનો સામિકસ્સ અત્થો પટિપન્નો હોતિ. યઞ્ચેતં સામિકસ્સ અત્થકરણં નામ, એસ ધમ્મો સનન્તનો પોરાણકપણ્ડિતાનં સભાવોતિ.
Tattha dinno noti ettha noti nipātamattaṃ, tvaṃ issarena mayhaṃ dinnoti attho. Sanantanoti mama atthaṃ paṭipajjantena hi tayā attano sāmikassa attho paṭipanno hoti. Yañcetaṃ sāmikassa atthakaraṇaṃ nāma, esa dhammo sanantano porāṇakapaṇḍitānaṃ sabhāvoti.
વિધુરપણ્ડિતો આહ –
Vidhurapaṇḍito āha –
૧૪૫૯.
1459.
‘‘જાનામિ માણવ તયાહમસ્મિ, દિન્નોહમસ્મિ તવ ઇસ્સરેન;
‘‘Jānāmi māṇava tayāhamasmi, dinnohamasmi tava issarena;
તીહઞ્ચ તં વાસયેમુ અગારે, યેનદ્ધુના અનુસાસેમુ પુત્તે’’તિ.
Tīhañca taṃ vāsayemu agāre, yenaddhunā anusāsemu putte’’ti.
તત્થ તયાહમસ્મીતિ તયા લદ્ધોહમસ્મીતિ જાનામિ, લભન્તેન ચ ન અઞ્ઞથા લદ્ધો. દિન્નોહમસ્મિ તવ ઇસ્સરેનાતિ મમ ઇસ્સરેન રઞ્ઞા અહં તવ દિન્નો. તીહં ચાતિ માણવ, અહં તવ બહૂપકારો, રાજાનં અનોલોકેત્વા સચ્ચમેવ કથેસિં, તેનાહં તયા લદ્ધો, ત્વં મે મહન્તગુણભાવં જાનાહિ, મયં તીણિપિ દિવસાનિ અત્તનો અગારે વાસેમુ, તસ્મા યેનદ્ધુના યત્તકેન કાલેન મયં પુત્તાદારે અનુસાસેમુ, તં કાલં અધિવાસેહીતિ.
Tattha tayāhamasmīti tayā laddhohamasmīti jānāmi, labhantena ca na aññathā laddho. Dinnohamasmi tava issarenāti mama issarena raññā ahaṃ tava dinno. Tīhaṃ cāti māṇava, ahaṃ tava bahūpakāro, rājānaṃ anoloketvā saccameva kathesiṃ, tenāhaṃ tayā laddho, tvaṃ me mahantaguṇabhāvaṃ jānāhi, mayaṃ tīṇipi divasāni attano agāre vāsemu, tasmā yenaddhunā yattakena kālena mayaṃ puttādāre anusāsemu, taṃ kālaṃ adhivāsehīti.
તં સુત્વા પુણ્ણકો ‘‘સચ્ચં પણ્ડિતો આહ, બહૂપકારો એસ મમ, ‘સત્તાહમ્પિ અડ્ઢમાસમ્પિ નિસીદાહી’તિ વુત્તે અધિવાસેતબ્બમેવા’’તિ ચિન્તેત્વા ગાથમાહ –
Taṃ sutvā puṇṇako ‘‘saccaṃ paṇḍito āha, bahūpakāro esa mama, ‘sattāhampi aḍḍhamāsampi nisīdāhī’ti vutte adhivāsetabbamevā’’ti cintetvā gāthamāha –
૧૪૬૦.
1460.
‘‘તં મે તથા હોતુ વસેમુ તીહં, કુરુતં ભવજ્જ ઘરેસુ કિચ્ચં;
‘‘Taṃ me tathā hotu vasemu tīhaṃ, kurutaṃ bhavajja gharesu kiccaṃ;
અનુસાસતં પુત્તદારે ભવજ્જ, યથા તયી પેચ્ચ સુખી ભવેય્યા’’તિ.
Anusāsataṃ puttadāre bhavajja, yathā tayī pecca sukhī bhaveyyā’’ti.
તત્થ તં મેતિ યં ત્વં વદેસિ, સબ્બં તં મમ તથા હોતુ. ભવજ્જાતિ ભવં અજ્જ પટ્ઠાય તીહં અનુસાસતુ. તયી પેચ્ચાતિ યથા તયિ ગતે પચ્છા તવ પુત્તદારો સુખી ભવેય્ય, એવં અનુસાસતુ.
Tattha taṃ meti yaṃ tvaṃ vadesi, sabbaṃ taṃ mama tathā hotu. Bhavajjāti bhavaṃ ajja paṭṭhāya tīhaṃ anusāsatu. Tayī peccāti yathā tayi gate pacchā tava puttadāro sukhī bhaveyya, evaṃ anusāsatu.
એવં વત્વા પુણ્ણકો મહાસત્તેન સદ્ધિંયેવ તસ્સ નિવેસનં પાવિસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ vatvā puṇṇako mahāsattena saddhiṃyeva tassa nivesanaṃ pāvisi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૪૬૧.
1461.
‘‘સાધૂતિ વત્વાન પહૂતકામો, પક્કામિ યક્ખો વિધુરેન સદ્ધિં;
‘‘Sādhūti vatvāna pahūtakāmo, pakkāmi yakkho vidhurena saddhiṃ;
તં કુઞ્જરાજઞ્ઞહયાનુચિણ્ણં, પાવેક્ખિ અન્તેપુરમરિયસેટ્ઠો’’તિ.
Taṃ kuñjarājaññahayānuciṇṇaṃ, pāvekkhi antepuramariyaseṭṭho’’ti.
તત્થ પહૂતકામોતિ મહાભોગો. કુઞ્જરાજઞ્ઞહયાનુચિણ્ણન્તિ કુઞ્જરેહિ ચ આજઞ્ઞહયેહિ ચ અનુચિણ્ણં પરિપુણ્ણં. અરિયસેટ્ઠોતિ આચારઅરિયેસુ ઉત્તમો પુણ્ણકો યક્ખો પણ્ડિતસ્સ અન્તેપુરં પાવિસિ.
Tattha pahūtakāmoti mahābhogo. Kuñjarājaññahayānuciṇṇanti kuñjarehi ca ājaññahayehi ca anuciṇṇaṃ paripuṇṇaṃ. Ariyaseṭṭhoti ācāraariyesu uttamo puṇṇako yakkho paṇḍitassa antepuraṃ pāvisi.
મહાસત્તસ્સ પન તિણ્ણં ઉતૂનં અત્થાય તયો પાસાદા અહેસું. તેસુ એકો કોઞ્ચો નામ, એકો મયૂરો નામ, એકો પિયકેતો નામ. તે સન્ધાય અયં ગાથા વુત્તા –
Mahāsattassa pana tiṇṇaṃ utūnaṃ atthāya tayo pāsādā ahesuṃ. Tesu eko koñco nāma, eko mayūro nāma, eko piyaketo nāma. Te sandhāya ayaṃ gāthā vuttā –
૧૪૬૨.
1462.
‘‘કોઞ્ચં મયૂરઞ્ચ પિયઞ્ચ કેતં, ઉપાગમી તત્થ સુરમ્મરૂપં;
‘‘Koñcaṃ mayūrañca piyañca ketaṃ, upāgamī tattha surammarūpaṃ;
પહૂતભક્ખં બહુઅન્નપાનં, મસક્કસારં વિય વાસવસ્સા’’તિ.
Pahūtabhakkhaṃ bahuannapānaṃ, masakkasāraṃ viya vāsavassā’’ti.
તત્થ તત્થાતિ તેસુ તીસુ પાસાદેસુ યત્થ તસ્મિં સમયે અત્તના વસતિ, તં સુરમ્મરૂપં પાસાદં પુણ્ણકં આદાય ઉપાગમિ.
Tattha tatthāti tesu tīsu pāsādesu yattha tasmiṃ samaye attanā vasati, taṃ surammarūpaṃ pāsādaṃ puṇṇakaṃ ādāya upāgami.
સો ઉપગન્ત્વા ચ પન અલઙ્કતપાસાદસ્સ સત્તમાય ભૂમિયા સયનગબ્ભઞ્ચેવ મહાતલઞ્ચ સજ્જાપેત્વા સિરિસયનં પઞ્ઞાપેત્વા સબ્બં અન્નપાનાદિવિધિં ઉપટ્ઠપેત્વા દેવકઞ્ઞાયો વિય પઞ્ચસતા ઇત્થિયો ‘‘ઇમા તે પાદપરિચારિકા હોન્તુ, અનુક્કણ્ઠન્તો ઇધ વસાહી’’તિ તસ્સ નિય્યાદેત્વા અત્તનો વસનટ્ઠાનં ગતો. તસ્સ ગતકાલે તા ઇત્થિયો નાનાતૂરિયાનિ ગહેત્વા પુણ્ણકસ્સ પરિચરિયાય નચ્ચાદીનિ પટ્ઠપેસું. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
So upagantvā ca pana alaṅkatapāsādassa sattamāya bhūmiyā sayanagabbhañceva mahātalañca sajjāpetvā sirisayanaṃ paññāpetvā sabbaṃ annapānādividhiṃ upaṭṭhapetvā devakaññāyo viya pañcasatā itthiyo ‘‘imā te pādaparicārikā hontu, anukkaṇṭhanto idha vasāhī’’ti tassa niyyādetvā attano vasanaṭṭhānaṃ gato. Tassa gatakāle tā itthiyo nānātūriyāni gahetvā puṇṇakassa paricariyāya naccādīni paṭṭhapesuṃ. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૪૬૩.
1463.
‘‘તત્થ નચ્ચન્તિ ગાયન્તિ, અવ્હયન્તિ વરાવરં;
‘‘Tattha naccanti gāyanti, avhayanti varāvaraṃ;
અચ્છરા વિય દેવેસુ, નારિયો સમલઙ્કતા’’તિ.
Accharā viya devesu, nāriyo samalaṅkatā’’ti.
તત્થ અવ્હયન્તિ વરાવરન્તિ વરતો વરં નચ્ચઞ્ચ ગીતઞ્ચ કરોન્તિયો પક્કોસન્તિ.
Tattha avhayanti varāvaranti varato varaṃ naccañca gītañca karontiyo pakkosanti.
૧૪૬૪.
1464.
‘‘સમઙ્ગિકત્વા પમદાહિ યક્ખં, અન્નેન પાનેન ચ ધમ્મપાલો;
‘‘Samaṅgikatvā pamadāhi yakkhaṃ, annena pānena ca dhammapālo;
અત્થત્થમેવાનુવિચિન્તયન્તો , પાવેક્ખિ ભરિયાય તદા સકાસે’’તિ.
Atthatthamevānuvicintayanto , pāvekkhi bhariyāya tadā sakāse’’ti.
તત્થ પમદાહીતિ પમદાહિ ચેવ અન્નપાનેહિ ચ સમઙ્ગિકત્વા. ધમ્મપાલોતિ ધમ્મસ્સ પાલકો ગોપકો. અત્થત્થમેવાતિ અત્થભૂતમેવ અત્થં. ભરિયાયાતિ સબ્બજેટ્ઠિકાય ભરિયાય.
Tattha pamadāhīti pamadāhi ceva annapānehi ca samaṅgikatvā. Dhammapāloti dhammassa pālako gopako. Atthatthamevāti atthabhūtameva atthaṃ. Bhariyāyāti sabbajeṭṭhikāya bhariyāya.
૧૪૬૫.
1465.
‘‘તં ચન્દનગન્ધરસાનુલિત્તં, સુવણ્ણજમ્બોનદનિક્ખસાદિસં;
‘‘Taṃ candanagandharasānulittaṃ, suvaṇṇajambonadanikkhasādisaṃ;
ભરિયંવચા ‘એહિ સુણોહિ ભોતિ, પુત્તાનિ આમન્તય તમ્બનેત્તે’’’તિ.
Bhariyaṃvacā ‘ehi suṇohi bhoti, puttāni āmantaya tambanette’’’ti.
તત્થ ભરિયંવચાતિ જેટ્ઠભરિયં અવચ. આમન્તયાતિ પક્કોસ.
Tattha bhariyaṃvacāti jeṭṭhabhariyaṃ avaca. Āmantayāti pakkosa.
૧૪૬૬.
1466.
‘‘સુત્વાન વાક્યં પતિનો અનુજ્જા, સુણિસં વચ તમ્બનખિં સુનેત્તં;
‘‘Sutvāna vākyaṃ patino anujjā, suṇisaṃ vaca tambanakhiṃ sunettaṃ;
‘આમન્તય વમ્મધરાનિ ચેતે, પુત્તાનિ ઇન્દીવરપુપ્ફસામે’’’તિ.
‘Āmantaya vammadharāni cete, puttāni indīvarapupphasāme’’’ti.
તત્થ અનુજ્જાતિ એવંનામિકા. સુણિસંવચ તમ્બનખિં સુનેત્તન્તિ સા તસ્સ વચનં સુત્વા અસ્સુમુખી રોદમાના ‘‘સયં ગન્ત્વા પુત્તે પક્કોસિતું અયુત્તં, સુણિસં પેસેસ્સામી’’તિ તસ્સા નિવાસટ્ઠાનં ગન્ત્વા તમ્બનખિં સુનેત્તં સુણિસં અવચ. વમ્મધરાનીતિ વમ્મધરે સૂરે, સમત્થેતિ અત્થો, આભરણભણ્ડમેવ વા ઇધ ‘‘વમ્મ’’ન્તિ અધિપ્પેતં, તસ્મા આભરણધરેતિપિ અત્થો. ચેતેતિ તં નામેનાલપતિ, પુત્તાનીતિ મમ પુત્તે ચ ધીતરો ચ. ઇન્દીવરપુપ્ફસામેતિ તં આલપતિ.
Tattha anujjāti evaṃnāmikā. Suṇisaṃvaca tambanakhiṃ sunettanti sā tassa vacanaṃ sutvā assumukhī rodamānā ‘‘sayaṃ gantvā putte pakkosituṃ ayuttaṃ, suṇisaṃ pesessāmī’’ti tassā nivāsaṭṭhānaṃ gantvā tambanakhiṃ sunettaṃ suṇisaṃ avaca. Vammadharānīti vammadhare sūre, samattheti attho, ābharaṇabhaṇḍameva vā idha ‘‘vamma’’nti adhippetaṃ, tasmā ābharaṇadharetipi attho. Ceteti taṃ nāmenālapati, puttānīti mama putte ca dhītaro ca. Indīvarapupphasāmeti taṃ ālapati.
સા ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા પાસાદા ઓરુય્હ અનુવિચરિત્વા ‘‘પિતા વો ઓવાદં દાતુકામો પક્કોસતિ, ઇદં કિર વો તસ્સ પચ્છિમદસ્સન’’ન્તિ સબ્બમેવસ્સ સુહદજનઞ્ચ પુત્તધીતરો ચ સન્નિપાતેસિ. ધમ્મપાલકુમારો પન તં વચનં સુત્વાવ રોદન્તો કનિટ્ઠભાતિકગણપરિવુતો પિતુ સન્તિકં અગમાસિ. પણ્ડિતો તે દિસ્વાવ સકભાવેન સણ્ઠાતું અસક્કોન્તો અસ્સુપુણ્ણેહિ નેત્તેહિ આલિઙ્ગિત્વા સીસે ચુમ્બિત્વા જેટ્ઠપુત્તં મુહુત્તં હદયે નિપજ્જાપેત્વા હદયા ઓતારેત્વા સિરિગબ્ભતો નિક્ખમ્મ મહાતલે પલ્લઙ્કમજ્ઝે નિસીદિત્વા પુત્તસહસ્સસ્સ ઓવાદં અદાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Sā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā pāsādā oruyha anuvicaritvā ‘‘pitā vo ovādaṃ dātukāmo pakkosati, idaṃ kira vo tassa pacchimadassana’’nti sabbamevassa suhadajanañca puttadhītaro ca sannipātesi. Dhammapālakumāro pana taṃ vacanaṃ sutvāva rodanto kaniṭṭhabhātikagaṇaparivuto pitu santikaṃ agamāsi. Paṇḍito te disvāva sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkonto assupuṇṇehi nettehi āliṅgitvā sīse cumbitvā jeṭṭhaputtaṃ muhuttaṃ hadaye nipajjāpetvā hadayā otāretvā sirigabbhato nikkhamma mahātale pallaṅkamajjhe nisīditvā puttasahassassa ovādaṃ adāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૪૬૭.
1467.
‘‘તે આગતે મુદ્ધનિ ધમ્મપાલો, ચુમ્બિત્વા પુત્તે અવિકમ્પમાનો;
‘‘Te āgate muddhani dhammapālo, cumbitvā putte avikampamāno;
આમન્તયિત્વાન અવોચ વાક્યં, દિન્નાહં રઞ્ઞા ઇધ માણવસ્સ.
Āmantayitvāna avoca vākyaṃ, dinnāhaṃ raññā idha māṇavassa.
૧૪૬૮.
1468.
‘‘તસ્સજ્જહં અત્તસુખી વિધેય્યો, આદાય યેનિચ્છતિ તેન ગચ્છતિ;
‘‘Tassajjahaṃ attasukhī vidheyyo, ādāya yenicchati tena gacchati;
અહઞ્ચ વો સાસિતુમાગતોસ્મિ, કથં અહં અપરિત્તાય ગચ્છે.
Ahañca vo sāsitumāgatosmi, kathaṃ ahaṃ aparittāya gacche.
૧૪૬૯.
1469.
‘‘સચે વો રાજા કુરુરટ્ઠવાસી, જનસન્ધો પુચ્છેય્ય પહૂતકામો;
‘‘Sace vo rājā kururaṭṭhavāsī, janasandho puccheyya pahūtakāmo;
કિમાભિજાનાથ પુરે પુરાણં, કિં વો પિતા પુરત્થા.
Kimābhijānātha pure purāṇaṃ, kiṃ vo pitā puratthā.
૧૪૭૦.
1470.
‘‘સમાસના હોથ મયાવ સબ્બે, કોનીધ રઞ્ઞો અબ્ભતિકો મનુસ્સો;
‘‘Samāsanā hotha mayāva sabbe, konīdha rañño abbhatiko manusso;
તમઞ્જલિં કરિય વદેથ એવં, મા હેવં દેવ ન હિ એસ ધમ્મો;
Tamañjaliṃ kariya vadetha evaṃ, mā hevaṃ deva na hi esa dhammo;
વિયગ્ઘરાજસ્સ નિહીનજચ્ચો, સમાસનો દેવ કથં ભવેય્યા’’તિ.
Viyaggharājassa nihīnajacco, samāsano deva kathaṃ bhaveyyā’’ti.
તત્થ ધમ્મપાલોતિ મહાસત્તો. દિન્નાહન્તિ અહં જયધનેન ખણ્ડેત્વા રઞ્ઞા દિન્નો. તસ્સજ્જહં અત્તસુખી વિધેય્યોતિ અજ્જ પટ્ઠાય તીહમત્તં અહં ઇમિના અત્તનો સુખેન અત્તસુખી, તતો પરં પન તસ્સ માણવસ્સાહં વિધેય્યો હોમિ. સો હિ ઇતો ચતુત્થે દિવસે એકંસેન મં આદાય યત્થિચ્છતિ, તત્થ ગચ્છતિ. અપરિત્તાયાતિ તુમ્હાકં પરિત્તં અકત્વા કથં ગચ્છેય્યન્તિ અનુસાસિતું આગતોસ્મિ. જનસન્ધોતિ મિત્તબન્ધનેન મિત્તજનસ્સ સન્ધાનકરો. પુરે પુરાણન્તિ ઇતો પુબ્બે તુમ્હે કિં પુરાણકારણં અભિજાનાથ. અનુસાસેતિ અનુસાસિ. એવં તુમ્હે રઞ્ઞા પુટ્ઠા ‘‘અમ્હાકં પિતા ઇમઞ્ચિમઞ્ચ ઓવાદં અદાસી’’તિ કથેય્યાથ. સમાસના હોથાતિ સચે વો રાજા મયા દિન્નસ્સ ઓવાદસ્સ કથિતકાલે ‘‘એથ તુમ્હે, અજ્જ મયા સદ્ધિં સમાસના હોથ, ઇધ રાજકુલે તુમ્હેહિ અઞ્ઞો કો નુ રઞ્ઞો અબ્ભતિકો મનુસ્સો’’તિ અત્તનો આસને નિસીદાપેય્ય, અથ તુમ્હે અઞ્જલિં કત્વા તં રાજાનં એવં વદેય્યાથ ‘‘દેવ, એવં મા અવચ. ન હિ અમ્હાકં એસપવેણિધમ્મો. વિયગ્ઘરાજસ્સ કેસરસીહસ્સ નિહીનજચ્ચો જરસિઙ્ગાલો , દેવ, કથં સમાસનો ભવેય્ય. યથા સિઙ્ગાલો સીહસ્સ સમાસનો ન હોતિ, તથેવ મયં તુમ્હાક’’ન્તિ.
Tattha dhammapāloti mahāsatto. Dinnāhanti ahaṃ jayadhanena khaṇḍetvā raññā dinno. Tassajjahaṃ attasukhī vidheyyoti ajja paṭṭhāya tīhamattaṃ ahaṃ iminā attano sukhena attasukhī, tato paraṃ pana tassa māṇavassāhaṃ vidheyyo homi. So hi ito catutthe divase ekaṃsena maṃ ādāya yatthicchati, tattha gacchati. Aparittāyāti tumhākaṃ parittaṃ akatvā kathaṃ gaccheyyanti anusāsituṃ āgatosmi. Janasandhoti mittabandhanena mittajanassa sandhānakaro. Pure purāṇanti ito pubbe tumhe kiṃ purāṇakāraṇaṃ abhijānātha. Anusāseti anusāsi. Evaṃ tumhe raññā puṭṭhā ‘‘amhākaṃ pitā imañcimañca ovādaṃ adāsī’’ti katheyyātha. Samāsanā hothāti sace vo rājā mayā dinnassa ovādassa kathitakāle ‘‘etha tumhe, ajja mayā saddhiṃ samāsanā hotha, idha rājakule tumhehi añño ko nu rañño abbhatiko manusso’’ti attano āsane nisīdāpeyya, atha tumhe añjaliṃ katvā taṃ rājānaṃ evaṃ vadeyyātha ‘‘deva, evaṃ mā avaca. Na hi amhākaṃ esapaveṇidhammo. Viyaggharājassa kesarasīhassa nihīnajacco jarasiṅgālo , deva, kathaṃ samāsano bhaveyya. Yathā siṅgālo sīhassa samāsano na hoti, tatheva mayaṃ tumhāka’’nti.
ઇમં પનસ્સ કથં સુત્વા પુત્તધીતરો ચ ઞાતિસુહજ્જાદયો ચ દાસકમ્મકરપોરિસા ચ તે સબ્બે સકભાવેન સણ્ઠાતું અસક્કોન્તા મહાવિરવં વિરવિંસુ. તેસં મહાસત્તો સઞ્ઞાપેસિ.
Imaṃ panassa kathaṃ sutvā puttadhītaro ca ñātisuhajjādayo ca dāsakammakaraporisā ca te sabbe sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkontā mahāviravaṃ viraviṃsu. Tesaṃ mahāsatto saññāpesi.
લક્ખણકણ્ડં નિટ્ઠિતં.
Lakkhaṇakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
રાજવસતિકણ્ડ
Rājavasatikaṇḍa
અથ ને પણ્ડિતો પુત્તધીતરો ચ ઞાતયો ચ ઉપસઙ્કમિત્વા તુણ્હીભૂતે દિસ્વા ‘‘તાતા, મા ચિન્તયિત્થ, સબ્બે સઙ્ખારા અનિચ્ચા, યસો નામ વિપત્તિપરિયોસાનો, અપિચ તુમ્હાકં રાજવસતિં નામ યસપટિલાભકારણં કથેસ્સામિ, તં એકગ્ગચિત્તા સુણાથા’’તિ બુદ્ધલીલાય રાજવસતિં નામ પટ્ઠપેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Atha ne paṇḍito puttadhītaro ca ñātayo ca upasaṅkamitvā tuṇhībhūte disvā ‘‘tātā, mā cintayittha, sabbe saṅkhārā aniccā, yaso nāma vipattipariyosāno, apica tumhākaṃ rājavasatiṃ nāma yasapaṭilābhakāraṇaṃ kathessāmi, taṃ ekaggacittā suṇāthā’’ti buddhalīlāya rājavasatiṃ nāma paṭṭhapesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૪૭૧.
1471.
‘‘સો ચ પુત્તે અમચ્ચે ચ, ઞાતયો સુહદજ્જને;
‘‘So ca putte amacce ca, ñātayo suhadajjane;
અલીનમનસઙ્કપ્પો, વિધુરો એતદબ્રવિ.
Alīnamanasaṅkappo, vidhuro etadabravi.
૧૪૭૨.
1472.
‘‘એથય્યો રાજવસતિં, નિસીદિત્વા સુણાથ મે;
‘‘Ethayyo rājavasatiṃ, nisīditvā suṇātha me;
યથા રાજકુલં પત્તો, યસં પોસો નિગચ્છતી’’તિ.
Yathā rājakulaṃ patto, yasaṃ poso nigacchatī’’ti.
તત્થ સુહદજ્જનેતિ સુહદયજને. એથય્યોતિ એથ, અય્યો. પિયસમુદાચારેન પુત્તે આલપતિ. રાજવસતિન્તિ મયા વુચ્ચમાનં રાજપારિચરિયં સુણાથ. યથાતિ યેન કારણેન રાજકુલં પત્તો ઉપસઙ્કમન્તો રઞ્ઞો સન્તિકે ચરન્તો પોસો યસં નિગચ્છતિ લભતિ, તં કારણં સુણાથાતિ અત્થો.
Tattha suhadajjaneti suhadayajane. Ethayyoti etha, ayyo. Piyasamudācārena putte ālapati. Rājavasatinti mayā vuccamānaṃ rājapāricariyaṃ suṇātha. Yathāti yena kāraṇena rājakulaṃ patto upasaṅkamanto rañño santike caranto poso yasaṃ nigacchati labhati, taṃ kāraṇaṃ suṇāthāti attho.
૧૪૭૩.
1473.
‘‘ન હિ રાજકુલં પત્તો, અઞ્ઞાતો લભતે યસં;
‘‘Na hi rājakulaṃ patto, aññāto labhate yasaṃ;
નાસૂરો નાપિ દુમ્મેધો, નપ્પમત્તો કુદાચનં.
Nāsūro nāpi dummedho, nappamatto kudācanaṃ.
૧૪૭૪.
1474.
‘‘યદાસ્સ સીલં પઞ્ઞઞ્ચ, સોચેય્યં ચાધિગચ્છતિ;
‘‘Yadāssa sīlaṃ paññañca, soceyyaṃ cādhigacchati;
અથ વિસ્સસતે ત્યમ્હિ, ગુય્હઞ્ચસ્સ ન રક્ખતી’’તિ.
Atha vissasate tyamhi, guyhañcassa na rakkhatī’’ti.
તત્થ અઞ્ઞાતોતિ અપાકટગુણો અવિદિતકમ્માવદાનો. નાસૂરોતિ ન અસૂરો ભીરુકજાતિકો. યદાસ્સ સીલન્તિ યદા અસ્સ સેવકસ્સ રાજા સીલઞ્ચ પઞ્ઞઞ્ચ સોચેય્યઞ્ચ અધિગચ્છતિ, આચારસમ્પત્તિઞ્ચ ઞાણબલઞ્ચ સુચિભાવઞ્ચ જાનાતિ. અથ વિસ્સસતે ત્યમ્હીતિ અથ રાજા તમ્હિ વિસ્સસતે વિસ્સાસં કરોતિ, અત્તનો ગુય્હઞ્ચસ્સ ન રક્ખતિ ન ગૂહતિ.
Tattha aññātoti apākaṭaguṇo aviditakammāvadāno. Nāsūroti na asūro bhīrukajātiko. Yadāssa sīlanti yadā assa sevakassa rājā sīlañca paññañca soceyyañca adhigacchati, ācārasampattiñca ñāṇabalañca sucibhāvañca jānāti. Atha vissasate tyamhīti atha rājā tamhi vissasate vissāsaṃ karoti, attano guyhañcassa na rakkhati na gūhati.
૧૪૭૫.
1475.
‘‘તુલા યથા પગ્ગહિતા, સમદણ્ડા સુધારિતા;
‘‘Tulā yathā paggahitā, samadaṇḍā sudhāritā;
અજ્ઝિટ્ઠો ન વિકમ્પેય્ય, સ રાજવસતિં વસે.
Ajjhiṭṭho na vikampeyya, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૭૬.
1476.
‘‘તુલા યથા પગ્ગહિતા, સમદણ્ડા સુધારિતા;
‘‘Tulā yathā paggahitā, samadaṇḍā sudhāritā;
સબ્બાનિ અભિસમ્ભોન્તો, સ રાજવસતિં વસે’’તિ.
Sabbāni abhisambhonto, sa rājavasatiṃ vase’’ti.
તત્થ તુલા યથાતિ યથા એસા વુત્તપ્પકારા તુલા ન ઓનમતિ ન ઉન્નમતિ, એવમેવ રાજસેવકો કિસ્મિઞ્ચિદેવ કમ્મે રઞ્ઞા ‘‘ઇદં નામ કરોહી’’તિ અજ્ઝિટ્ઠો આણત્તો છન્દાદિઅગતિવસેન ન વિકમ્પેય્ય, સબ્બકિચ્ચેસુ પગ્ગહિતતુલા વિય સમો ભવેય્ય. સ રાજવસતિન્તિ સો એવરૂપો સેવકો રાજકુલે વાસં વસેય્ય, રાજાનં પરિચરેય્ય, એવં પરિચરન્તો પન યસં લભેય્યાતિ અત્થો. સબ્બાનિ અભિસમ્ભોન્તોતિ સબ્બાનિ રાજકિચ્ચાનિ કરોન્તો.
Tattha tulāyathāti yathā esā vuttappakārā tulā na onamati na unnamati, evameva rājasevako kismiñcideva kamme raññā ‘‘idaṃ nāma karohī’’ti ajjhiṭṭho āṇatto chandādiagativasena na vikampeyya, sabbakiccesu paggahitatulā viya samo bhaveyya. Sa rājavasatinti so evarūpo sevako rājakule vāsaṃ vaseyya, rājānaṃ paricareyya, evaṃ paricaranto pana yasaṃ labheyyāti attho. Sabbāni abhisambhontoti sabbāni rājakiccāni karonto.
૧૪૭૭.
1477.
‘‘દિવા વા યદિ વા રત્તિં, રાજકિચ્ચેસુ પણ્ડિતો;
‘‘Divā vā yadi vā rattiṃ, rājakiccesu paṇḍito;
અજ્ઝિટ્ઠો ન વિકમ્પેય્ય, સ રાજવસતિં વસે.
Ajjhiṭṭho na vikampeyya, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૭૮.
1478.
‘‘દિવા વા યદિ વા રત્તિં, રાજકિચ્ચેસુ પણ્ડિતો;
‘‘Divā vā yadi vā rattiṃ, rājakiccesu paṇḍito;
સબ્બાનિ અભિસમ્ભોન્તો, સ રાજવસતિં વસે.
Sabbāni abhisambhonto, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૭૯.
1479.
‘‘યો ચસ્સ સુકતો મગ્ગો, રઞ્ઞો સુપ્પટિયાદિતો;
‘‘Yo cassa sukato maggo, rañño suppaṭiyādito;
ન તેન વુત્તો ગચ્છેય્ય, સ રાજવસતિં વસે’’તિ.
Na tena vutto gaccheyya, sa rājavasatiṃ vase’’ti.
તત્થ ન વિકમ્પેય્યાતિ અવિકમ્પમાનો તાનિ કિચ્ચાનિ કરેય્ય. યો ચસ્સાતિ યો ચ રઞ્ઞો ગમનમગ્ગો સુકતો અસ્સ સુપ્પટિયાદિતો સુમણ્ડિતો, ‘‘ઇમિના મગ્ગેન ગચ્છા’’તિ વુત્તોપિ તેન ન ગચ્છેય્ય.
Tattha na vikampeyyāti avikampamāno tāni kiccāni kareyya. Yo cassāti yo ca rañño gamanamaggo sukato assa suppaṭiyādito sumaṇḍito, ‘‘iminā maggena gacchā’’ti vuttopi tena na gaccheyya.
૧૪૮૦.
1480.
‘‘ન રઞ્ઞો સદિસં ભુઞ્જે, કામભોગે કુદાચનં;
‘‘Na rañño sadisaṃ bhuñje, kāmabhoge kudācanaṃ;
સબ્બત્થ પચ્છતો ગચ્છે, સ રાજવસતિં વસે.
Sabbattha pacchato gacche, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૮૧.
1481.
‘‘ન રઞ્ઞો સદિસં વત્થં, ન માલં ન વિલેપનં;
‘‘Na rañño sadisaṃ vatthaṃ, na mālaṃ na vilepanaṃ;
આકપ્પં સરકુત્તિં વા, ન રઞ્ઞો સદિસમાચરે;
Ākappaṃ sarakuttiṃ vā, na rañño sadisamācare;
અઞ્ઞં કરેય્ય આકપ્પં, સ રાજવસતિં વસે’’તિ.
Aññaṃ kareyya ākappaṃ, sa rājavasatiṃ vase’’ti.
તત્થ ન રઞ્ઞોતિ રઞ્ઞો કામભોગેન સમં કામભોગં ન ભુઞ્જેય્ય. તાદિસસ્સ હિ રાજા કુજ્ઝતિ. સબ્બત્થાતિ સબ્બેસુ રૂપાદીસુ કામગુણેસુ રઞ્ઞો પચ્છતોવ ગચ્છેય્ય, હીનતરમેવ સેવેય્યાતિ અત્થો. અઞ્ઞં કરેય્યાતિ રઞ્ઞો આકપ્પતો સરકુત્તિતો ચ અઞ્ઞમેવ આકપ્પં કરેય્ય.
Tattha na raññoti rañño kāmabhogena samaṃ kāmabhogaṃ na bhuñjeyya. Tādisassa hi rājā kujjhati. Sabbatthāti sabbesu rūpādīsu kāmaguṇesu rañño pacchatova gaccheyya, hīnatarameva seveyyāti attho. Aññaṃ kareyyāti rañño ākappato sarakuttito ca aññameva ākappaṃ kareyya.
૧૪૮૨.
1482.
‘‘કીળે રાજા અમચ્ચેહિ, ભરિયાહિ પરિવારિતો;
‘‘Kīḷe rājā amaccehi, bhariyāhi parivārito;
નામચ્ચો રાજભરિયાસુ, ભાવં કુબ્બેથ પણ્ડિતો.
Nāmacco rājabhariyāsu, bhāvaṃ kubbetha paṇḍito.
૧૪૮૩.
1483.
‘‘અનુદ્ધતો અચપલો, નિપકો સંવુતિન્દ્રિયો;
‘‘Anuddhato acapalo, nipako saṃvutindriyo;
મનોપણિધિસમ્પન્નો, સ રાજવસતિં વસે’’તિ.
Manopaṇidhisampanno, sa rājavasatiṃ vase’’ti.
તત્થ ભાવન્તિ વિસ્સાસવસેન અધિપ્પાયં. અચપલોતિ અમણ્ડનસીલો. નિપકોતિ પરિપક્કઞાણો. સંવુતિન્દ્રિયોતિ પિહિતછળિન્દ્રિયો રઞ્ઞો વા અઙ્ગપચ્ચઙ્ગાનિ ઓરોધે વાસ્સ ન ઓલોકેય્ય. મનોપણિધિસમ્પન્નોતિ અચપલેન સુટ્ઠુ ઠપિતેન ચિત્તેન સમન્નાગતો.
Tattha bhāvanti vissāsavasena adhippāyaṃ. Acapaloti amaṇḍanasīlo. Nipakoti paripakkañāṇo. Saṃvutindriyoti pihitachaḷindriyo rañño vā aṅgapaccaṅgāni orodhe vāssa na olokeyya. Manopaṇidhisampannoti acapalena suṭṭhu ṭhapitena cittena samannāgato.
૧૪૮૪.
1484.
‘‘નાસ્સ ભરિયાહિ કીળેય્ય, ન મન્તેય્ય રહોગતો;
‘‘Nāssa bhariyāhi kīḷeyya, na manteyya rahogato;
નાસ્સ કોસા ધનં ગણ્હે, સ રાજવસતિં વસે.
Nāssa kosā dhanaṃ gaṇhe, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૮૫.
1485.
‘‘ન નિદ્દં બહુ મઞ્ઞેય્ય, ન મદાય સુરં પિવે;
‘‘Na niddaṃ bahu maññeyya, na madāya suraṃ pive;
નાસ્સ દાયે મિગે હઞ્ઞે, સ રાજવસતિં વસે.
Nāssa dāye mige haññe, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૮૬.
1486.
‘‘નાસ્સ પીઠં ન પલ્લઙ્કં, ન કોચ્છં ન નાવં રથં;
‘‘Nāssa pīṭhaṃ na pallaṅkaṃ, na kocchaṃ na nāvaṃ rathaṃ;
સમ્મતોમ્હીતિ આરૂહે, સ રાજવસતિં વસે.
Sammatomhīti ārūhe, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૮૭.
1487.
‘‘નાતિદૂરે ભજે રઞ્ઞો, નચ્ચાસન્ને વિચક્ખણો;
‘‘Nātidūre bhaje rañño, naccāsanne vicakkhaṇo;
સમ્મુખઞ્ચસ્સ તિટ્ઠેય્ય, સન્દિસ્સન્તો સભત્તુનો.
Sammukhañcassa tiṭṭheyya, sandissanto sabhattuno.
૧૪૮૮.
1488.
‘‘ન વે રાજા સખા હોતિ, ન રાજા હોતિ મેથુનો;
‘‘Na ve rājā sakhā hoti, na rājā hoti methuno;
ખિપ્પં કુજ્ઝન્તિ રાજાનો, સૂકેનક્ખીવ ઘટ્ટિતં.
Khippaṃ kujjhanti rājāno, sūkenakkhīva ghaṭṭitaṃ.
૧૪૮૯.
1489.
‘‘ન પૂજિતો મઞ્ઞમાનો, મેધાવી પણ્ડિતો નરો;
‘‘Na pūjito maññamāno, medhāvī paṇḍito naro;
ફરુસં પતિમન્તેય્ય, રાજાનં પરિસંગત’’ન્તિ.
Pharusaṃ patimanteyya, rājānaṃ parisaṃgata’’nti.
તત્થ ન મન્તેય્યાતિ તસ્સ રઞ્ઞો ભરિયાહિ સદ્ધિં નેવ કીળેય્ય, ન રહો મન્તેય્ય. કોસા ધનન્તિ રઞ્ઞો કોસા ધનં થેનેત્વા ન ગણ્હેય્ય. ન મદાયાતિ તાતા, રાજસેવકો નામ મદત્થાય સુરં ન પિવેય્ય. નાસ્સ દાયે મિગેતિ અસ્સ રઞ્ઞો દિન્નાભયે મિગે ન હઞ્ઞેય્ય. કોચ્છન્તિ ભદ્દપીઠં. સમ્મતોમ્હીતિ અહં સમ્મતો હુત્વા એવં કરોમીતિ ન આરુહેય્ય. સમ્મુખઞ્ચસ્સ તિટ્ઠેય્યાતિ અસ્સ રઞ્ઞો પુરતો ખુદ્દકમહન્તકથાસવનટ્ઠાને તિટ્ઠેય્ય. સન્દિસ્સન્તો સભત્તુનોતિ યો રાજસેવકો તસ્સ ભત્તુનો દસ્સનટ્ઠાને તિટ્ઠેય્ય. સૂકેનાતિ અક્ખિમ્હિ પતિતેન વીહિસૂકાદિના ઘટ્ટિતં અક્ખિ પકતિસભાવં જહન્તં યથા કુજ્ઝતિ નામ, એવં કુજ્ઝન્તિ, ન તેસુ વિસ્સાસો કાતબ્બો. પૂજિતો મઞ્ઞમાનોતિ અહં રાજપૂજિતોમ્હીતિ મઞ્ઞમાનો. ફરુસં પતિમન્તેય્યાતિ યેન સો કુજ્ઝતિ, તથારૂપં ન મન્તેય્ય.
Tattha na manteyyāti tassa rañño bhariyāhi saddhiṃ neva kīḷeyya, na raho manteyya. Kosā dhananti rañño kosā dhanaṃ thenetvā na gaṇheyya. Na madāyāti tātā, rājasevako nāma madatthāya suraṃ na piveyya. Nāssa dāye migeti assa rañño dinnābhaye mige na haññeyya. Kocchanti bhaddapīṭhaṃ. Sammatomhīti ahaṃ sammato hutvā evaṃ karomīti na āruheyya. Sammukhañcassa tiṭṭheyyāti assa rañño purato khuddakamahantakathāsavanaṭṭhāne tiṭṭheyya. Sandissanto sabhattunoti yo rājasevako tassa bhattuno dassanaṭṭhāne tiṭṭheyya. Sūkenāti akkhimhi patitena vīhisūkādinā ghaṭṭitaṃ akkhi pakatisabhāvaṃ jahantaṃ yathā kujjhati nāma, evaṃ kujjhanti, na tesu vissāso kātabbo. Pūjito maññamānoti ahaṃ rājapūjitomhīti maññamāno. Pharusaṃ patimanteyyāti yena so kujjhati, tathārūpaṃ na manteyya.
૧૪૯૦.
1490.
‘‘લદ્ધદ્વારો લભે દ્વારં, નેવ રાજૂસુ વિસ્સસે;
‘‘Laddhadvāro labhe dvāraṃ, neva rājūsu vissase;
અગ્ગીવ સંયતો તિટ્ઠે, સ રાજવસતિં વસે.
Aggīva saṃyato tiṭṭhe, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૯૧.
1491.
‘‘પુત્તં વા ભાતરં વા સં, સમ્પગ્ગણ્હાતિ ખત્તિયો;
‘‘Puttaṃ vā bhātaraṃ vā saṃ, sampaggaṇhāti khattiyo;
ગામેહિ નિગમેહિ વા, રટ્ઠેહિ જનપદેહિ વા;
Gāmehi nigamehi vā, raṭṭhehi janapadehi vā;
તુણ્હીભૂતો ઉપેક્ખેય્ય, ન ભણે છેકપાપક’’ન્તિ.
Tuṇhībhūto upekkheyya, na bhaṇe chekapāpaka’’nti.
તત્થ લદ્ધદ્વારો લભે દ્વારન્તિ અહં નિપ્પટિહારો લદ્ધદ્વારોતિ અપ્પટિહારેત્વા ન પવિસેય્ય, પુનપિ દ્વારં લભેય્ય, પટિહારેત્વાવ પવિસેય્યાતિ અત્થો. સંયતોતિ અપ્પમત્તો હુત્વા. ભાતરં વા સન્તિ સકં ભાતરં વા. સમ્પગ્ગણ્હાતીતિ ‘‘અસુકગામં વા અસુકનિગમં વા અસ્સ દેમા’’તિ યદા સેવકેહિ સદ્ધિં કથેતિ. ન ભણે છેકપાપકન્તિ તદા ગુણં વા અગુણં વા ન ભણેય્ય.
Tattha laddhadvārolabhe dvāranti ahaṃ nippaṭihāro laddhadvāroti appaṭihāretvā na paviseyya, punapi dvāraṃ labheyya, paṭihāretvāva paviseyyāti attho. Saṃyatoti appamatto hutvā. Bhātaraṃ vā santi sakaṃ bhātaraṃ vā. Sampaggaṇhātīti ‘‘asukagāmaṃ vā asukanigamaṃ vā assa demā’’ti yadā sevakehi saddhiṃ katheti. Na bhaṇe chekapāpakanti tadā guṇaṃ vā aguṇaṃ vā na bhaṇeyya.
૧૪૯૨.
1492.
‘‘હત્થારોહે અનીકટ્ઠે, રથિકે પત્તિકારકે;
‘‘Hatthārohe anīkaṭṭhe, rathike pattikārake;
તેસં કમ્માવદાનેન, રાજા વડ્ઢેતિ વેતનં;
Tesaṃ kammāvadānena, rājā vaḍḍheti vetanaṃ;
ન તેસં અન્તરા ગચ્છે, સ રાજવસતિં વસે.
Na tesaṃ antarā gacche, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૯૩.
1493.
‘‘ચાપોવૂનુદરો ધીરો, વંસોવાપિ પકમ્પયે;
‘‘Cāpovūnudaro dhīro, vaṃsovāpi pakampaye;
પટિલોમં ન વત્તેય્ય, સ રાજવસતિં વસે.
Paṭilomaṃ na vatteyya, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૯૪.
1494.
‘‘ચાપોવૂનુદરો અસ્સ, મચ્છોવસ્સ અજિવ્હવા;
‘‘Cāpovūnudaro assa, macchovassa ajivhavā;
અપ્પાસી નિપકો સૂરો, સ રાજવસતિં વસે’’તિ.
Appāsī nipako sūro, sa rājavasatiṃ vase’’ti.
તત્થ ન તેસં અન્તરા ગચ્છેતિ તેસં લાભસ્સ અન્તરા ન ગચ્છે, અન્તરાયં ન કરેય્ય. વંસોવાપીતિ યથા વંસગુમ્બતો ઉગ્ગતવંસો વાતેન પહટકાલે પકમ્પતિ, એવં રઞ્ઞા કથિતકાલે પકમ્પેય્ય. ચાપોવૂનુદરોતિ યથા ચાપો મહોદરો ન હોતિ, એવં મહોદરો ન સિયા. અજિવ્હવાતિ યથા મચ્છો અજિવ્હતાય ન કથેતિ, તથા સેવકો મન્દકથતાય અજિવ્હવા ભવેય્ય. અપ્પાસીતિ ભોજનમત્તઞ્ઞૂ.
Tattha na tesaṃ antarā gaccheti tesaṃ lābhassa antarā na gacche, antarāyaṃ na kareyya. Vaṃsovāpīti yathā vaṃsagumbato uggatavaṃso vātena pahaṭakāle pakampati, evaṃ raññā kathitakāle pakampeyya. Cāpovūnudaroti yathā cāpo mahodaro na hoti, evaṃ mahodaro na siyā. Ajivhavāti yathā maccho ajivhatāya na katheti, tathā sevako mandakathatāya ajivhavā bhaveyya. Appāsīti bhojanamattaññū.
૧૪૯૫.
1495.
‘‘ન બાળ્હં ઇત્થિં ગચ્છેય્ય, સમ્પસ્સં તેજસઙ્ખયં;
‘‘Na bāḷhaṃ itthiṃ gaccheyya, sampassaṃ tejasaṅkhayaṃ;
કાસં સાસં દરં બાલ્યં, ખીણમેધો નિગચ્છતિ.
Kāsaṃ sāsaṃ daraṃ bālyaṃ, khīṇamedho nigacchati.
૧૪૯૬.
1496.
‘‘નાતિવેલં પભાસેય્ય, ન તુણ્હી સબ્બદા સિયા;
‘‘Nātivelaṃ pabhāseyya, na tuṇhī sabbadā siyā;
અવિકિણ્ણં મિતં વાચં, પત્તે કાલે ઉદીરયે.
Avikiṇṇaṃ mitaṃ vācaṃ, patte kāle udīraye.
૧૪૯૭.
1497.
‘‘અક્કોધનો અસઙ્ઘટ્ટો, સચ્ચો સણ્હો અપેસુણો;
‘‘Akkodhano asaṅghaṭṭo, sacco saṇho apesuṇo;
સમ્ફં ગિરં ન ભાસેય્ય, સ રાજવસતિં વસે.
Samphaṃ giraṃ na bhāseyya, sa rājavasatiṃ vase.
૧૪૯૮.
1498.
‘‘માતાપેત્તિભરો અસ્સ, કુલે જેટ્ઠાપચાયિકો;
‘‘Mātāpettibharo assa, kule jeṭṭhāpacāyiko;
સણ્હો સખિલસમ્ભાસો, સ રાજવસતિં વસે’’તિ.
Saṇho sakhilasambhāso, sa rājavasatiṃ vase’’ti.
તત્થ ન બાળ્હન્તિ પુનપ્પુનં કિલેસવસેન ન ગચ્છેય્ય. તેજસઙ્ખયન્તિ એવં ગચ્છન્તો હિ પુરિસો તેજસઙ્ખયં ગચ્છતિ પાપુણાતિ, તં સમ્પસ્સન્તો બાળ્હં ન ગચ્છેય્ય. દરન્તિ કાયદરથં. બાલ્યન્તિ દુબ્બલભાવં. ખીણમેધોતિ પુનપ્પુનં કિલેસરતિવસેન ખીણપઞ્ઞો પુરિસો એતે કાસાદયો નિગચ્છતિ. નાતિવેલન્તિ તાતા રાજૂનં સન્તિકે પમાણાતિક્કન્તં ન ભાસેય્ય . પત્તે કાલેતિ અત્તનો વચનકાલે સમ્પત્તે. અસઙ્ઘટ્ટોતિ પરં અસઙ્ઘટ્ટેન્તો. સમ્ફન્તિ નિરત્થકં. ગિરન્તિ વચનં.
Tattha na bāḷhanti punappunaṃ kilesavasena na gaccheyya. Tejasaṅkhayanti evaṃ gacchanto hi puriso tejasaṅkhayaṃ gacchati pāpuṇāti, taṃ sampassanto bāḷhaṃ na gaccheyya. Daranti kāyadarathaṃ. Bālyanti dubbalabhāvaṃ. Khīṇamedhoti punappunaṃ kilesarativasena khīṇapañño puriso ete kāsādayo nigacchati. Nātivelanti tātā rājūnaṃ santike pamāṇātikkantaṃ na bhāseyya . Patte kāleti attano vacanakāle sampatte. Asaṅghaṭṭoti paraṃ asaṅghaṭṭento. Samphanti niratthakaṃ. Giranti vacanaṃ.
૧૪૯૯.
1499.
‘‘વિનીતો સિપ્પવા દન્તો, કતત્તો નિયતો મુદુ;
‘‘Vinīto sippavā danto, katatto niyato mudu;
અપ્પમત્તો સુચિ દક્ખો, સ રાજવસતિં વસે.
Appamatto suci dakkho, sa rājavasatiṃ vase.
૧૫૦૦.
1500.
‘‘નિવાતવુત્તિ વુદ્ધેસુ, સપ્પતિસ્સો સગારવો;
‘‘Nivātavutti vuddhesu, sappatisso sagāravo;
સુરતો સુખસંવાસો, સ રાજવસતિં વસે.
Surato sukhasaṃvāso, sa rājavasatiṃ vase.
૧૫૦૧.
1501.
‘‘આરકા પરિવજ્જેય્ય, સહિતું પહિતં જનં;
‘‘Ārakā parivajjeyya, sahituṃ pahitaṃ janaṃ;
ભત્તારઞ્ઞેવુદિક્ખેય્ય, ન ચ અઞ્ઞસ્સ રાજિનો’’તિ.
Bhattāraññevudikkheyya, na ca aññassa rājino’’ti.
તત્થ વિનીતોતિ આચારસમ્પન્નો. સિપ્પવાતિ અત્તનો કુલે સિક્ખિતબ્બસિપ્પેન સમન્નાગતો. દન્તોતિ છસુ દ્વારેસુ નિબ્બિસેવનો. કતત્તોતિ સમ્પાદિતત્તો. નિયતોતિ યસાદીનિ નિસ્સાય અચલસભાવો. મુદૂતિ અનતિમાની. અપ્પમત્તોતિ કત્તબ્બકિચ્ચેસુ પમાદરહિતો. દક્ખોતિ ઉપટ્ઠાને છેકો. નિવાતવુત્તીતિ નીચવુત્તિ. સુખસંવાસોતિ ગરુસંવાસસીલો. સહિતું પતિતન્તિ પરરાજૂહિ સકરઞ્ઞો સન્તિકં ગુય્હરક્ખણવસેન વા પટિચ્છન્નપાકટકરણવસેનવા પેસિતં. તથારૂપેન હિ સદ્ધિં કથેન્તોપિ રઞ્ઞો સમ્મુખાવ કથેય્ય. ભત્તારઞ્ઞેવુદિક્ખેય્યાતિ અત્તનો સામિકમેવ ઓલોકેય્ય. ન ચ અઞ્ઞસ્સ રાજિનોતિ અઞ્ઞસ્સ રઞ્ઞો સન્તકો ન ભવેય્ય.
Tattha vinītoti ācārasampanno. Sippavāti attano kule sikkhitabbasippena samannāgato. Dantoti chasu dvāresu nibbisevano. Katattoti sampāditatto. Niyatoti yasādīni nissāya acalasabhāvo. Mudūti anatimānī. Appamattoti kattabbakiccesu pamādarahito. Dakkhoti upaṭṭhāne cheko. Nivātavuttīti nīcavutti. Sukhasaṃvāsoti garusaṃvāsasīlo. Sahituṃ patitanti pararājūhi sakarañño santikaṃ guyharakkhaṇavasena vā paṭicchannapākaṭakaraṇavasenavā pesitaṃ. Tathārūpena hi saddhiṃ kathentopi rañño sammukhāva katheyya. Bhattāraññevudikkheyyāti attano sāmikameva olokeyya. Na ca aññassa rājinoti aññassa rañño santako na bhaveyya.
૧૫૦૨.
1502.
‘‘સમણે બ્રાહ્મણે ચાપિ, સીલવન્તે બહુસ્સુતે;
‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, sīlavante bahussute;
સક્કચ્ચં પયિરુપાસેય્ય, સ રાજવસતિં વસે.
Sakkaccaṃ payirupāseyya, sa rājavasatiṃ vase.
૧૫૦૩.
1503.
‘‘સમણે બ્રાહ્મણે ચાપિ, સીલવન્તે બહુસ્સુતે;
‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, sīlavante bahussute;
સક્કચ્ચં અનુવાસેય્ય, સ રાજવસતિં વસે.
Sakkaccaṃ anuvāseyya, sa rājavasatiṃ vase.
૧૫૦૪.
1504.
‘‘સમણે બ્રાહ્મણે ચાપિ, સીલવન્તે બહુસ્સુતે;
‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, sīlavante bahussute;
તપ્પેય્ય અન્નપાનેન, સ રાજવસતિં વસે.
Tappeyya annapānena, sa rājavasatiṃ vase.
૧૫૦૫.
1505.
‘‘સમણે બ્રાહ્મણે ચાપિ, સીલવન્તે બહુસ્સુતે;
‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, sīlavante bahussute;
આસજ્જ પઞ્ઞે સેવેથ, આકઙ્ખં વુદ્ધિમત્તનો’’તિ.
Āsajja paññe sevetha, ākaṅkhaṃ vuddhimattano’’ti.
તત્થ સક્કચ્ચં પયિરુપાસેય્યાતિ ગારવેન પુનપ્પુનં ઉપસઙ્કમેય્ય. અનુવાસેય્યાતિ ઉપોસથવાસં વસન્તો અનુવત્તેય્ય. તપ્પેય્યાતિ યાવદત્થં દાનેન તપ્પેય્ય. આસજ્જાતિ ઉપસઙ્કમિત્વા. પઞ્ઞેતિ પણ્ડિતે, આસજ્જપઞ્ઞે વા, અસજ્જમાનપઞ્ઞેતિ અત્થો.
Tattha sakkaccaṃ payirupāseyyāti gāravena punappunaṃ upasaṅkameyya. Anuvāseyyāti uposathavāsaṃ vasanto anuvatteyya. Tappeyyāti yāvadatthaṃ dānena tappeyya. Āsajjāti upasaṅkamitvā. Paññeti paṇḍite, āsajjapaññe vā, asajjamānapaññeti attho.
૧૫૦૬.
1506.
‘‘દિન્નપુબ્બં ન હાપેય્ય, દાનં સમણબ્રાહ્મણે;
‘‘Dinnapubbaṃ na hāpeyya, dānaṃ samaṇabrāhmaṇe;
ન ચ કિઞ્ચિ નિવારેય્ય, દાનકાલે વણિબ્બકે.
Na ca kiñci nivāreyya, dānakāle vaṇibbake.
૧૫૦૭.
1507.
‘‘પઞ્ઞવા બુદ્ધિસમ્પન્નો, વિધાનવિધિકોવિદો;
‘‘Paññavā buddhisampanno, vidhānavidhikovido;
કાલઞ્ઞૂ સમયઞ્ઞૂ ચ, સ રાજવસતિં વસે.
Kālaññū samayaññū ca, sa rājavasatiṃ vase.
૧૫૦૮.
1508.
‘‘ઉટ્ઠાતા કમ્મધેય્યેસુ, અપ્પમત્તો વિચક્ખણો;
‘‘Uṭṭhātā kammadheyyesu, appamatto vicakkhaṇo;
સુસંવિહિતકમ્મન્તો, સ રાજવસતિં વસે’’તિ.
Susaṃvihitakammanto, sa rājavasatiṃ vase’’ti.
તત્થ દિન્નપુબ્બન્તિ પકતિપટિયત્તં દાનવત્તં. સમણબ્રાહ્મણેતિ સમણે વા બ્રાહ્મણે વા. વણિબ્બકેતિ દાનકાલે વણિબ્બકે આગતે દિસ્વા કિઞ્ચિ ન નિવારેય્ય. પઞ્ઞવાતિ વિચારણપઞ્ઞાય યુત્તો. બુદ્ધિસમ્પન્નોતિ અવેકલ્લબુદ્ધિસમ્પન્નો. વિધાનવિધિકોવિદોતિ નાનપ્પકારેસુ દાસકમ્મકરપોરિસાદીનં સંવિદહનકોટ્ઠાસેસુ છેકો. કાલઞ્ઞૂતિ ‘‘અયં દાનં દાતું, અયં સીલં રક્ખિતું, અયં ઉપોસથકમ્મં કાતું કાલો’’તિ જાનેય્ય. સમયઞ્ઞૂતિ ‘‘અયં કસનસમયો, અયં વપનસમયો, અયં વોહારસમયો, અયં ઉપટ્ઠાનસમયો’’તિ જાનેય્ય. કમ્મધેય્યેસૂતિ અત્તનો કત્તબ્બકમ્મેસુ.
Tattha dinnapubbanti pakatipaṭiyattaṃ dānavattaṃ. Samaṇabrāhmaṇeti samaṇe vā brāhmaṇe vā. Vaṇibbaketi dānakāle vaṇibbake āgate disvā kiñci na nivāreyya. Paññavāti vicāraṇapaññāya yutto. Buddhisampannoti avekallabuddhisampanno. Vidhānavidhikovidoti nānappakāresu dāsakammakaraporisādīnaṃ saṃvidahanakoṭṭhāsesu cheko. Kālaññūti ‘‘ayaṃ dānaṃ dātuṃ, ayaṃ sīlaṃ rakkhituṃ, ayaṃ uposathakammaṃ kātuṃ kālo’’ti jāneyya. Samayaññūti ‘‘ayaṃ kasanasamayo, ayaṃ vapanasamayo, ayaṃ vohārasamayo, ayaṃ upaṭṭhānasamayo’’ti jāneyya. Kammadheyyesūti attano kattabbakammesu.
૧૫૦૯.
1509.
‘‘ખલં સાલં પસું ખેત્તં, ગન્તા ચસ્સ અભિક્ખણં;
‘‘Khalaṃ sālaṃ pasuṃ khettaṃ, gantā cassa abhikkhaṇaṃ;
મિતં ધઞ્ઞં નિધાપેય્ય, મિતંવ પાચયે ઘરે.
Mitaṃ dhaññaṃ nidhāpeyya, mitaṃva pācaye ghare.
૧૫૧૦.
1510.
‘‘પુત્તં વા ભાતરં વા સં, સીલેસુ અસમાહિતં;
‘‘Puttaṃ vā bhātaraṃ vā saṃ, sīlesu asamāhitaṃ;
અનઙ્ગવા હિ તે બાલા, યથા પેતા તથેવ તે;
Anaṅgavā hi te bālā, yathā petā tatheva te;
ચોળઞ્ચ નેસં પિણ્ડઞ્ચ, આસીનાનં પદાપયે.
Coḷañca nesaṃ piṇḍañca, āsīnānaṃ padāpaye.
૧૫૧૧.
1511.
‘‘દાસે કમ્મકરે પેસ્સે, સીલેસુ સુસમાહિતે;
‘‘Dāse kammakare pesse, sīlesu susamāhite;
દક્ખે ઉટ્ઠાનસમ્પન્ને, આધિપચ્ચમ્હિ ઠાપયે’’તિ.
Dakkhe uṭṭhānasampanne, ādhipaccamhi ṭhāpaye’’ti.
તત્થ પસું ખેત્તન્તિ ગોકુલઞ્ચેવ સસ્સટ્ઠાનઞ્ચ. ગન્તાતિ ગમનસીલો. મિતન્તિ મિનિત્વા એત્તકન્તિ ઞત્વા કોટ્ઠેસુ નિધાપેય્ય. ઘરેતિ ઘરેપિ પરિજનં ગણેત્વા મિતમેવ પચાપેય્ય. સીલેસુ અસમાહિતન્તિ એવરૂપં દુસ્સીલં અનાચારં કિસ્મિઞ્ચિ આધિપચ્ચટ્ઠાને ન ઠપેય્યાતિ અત્થો. અનઙ્ગવા હિ તે બાલાતિ ‘‘અઙ્ગમેતં મનુસ્સાનં, ભાતા લોકે પવુચ્ચતી’’તિ (જા॰ ૧.૪.૫૮) કિઞ્ચાપિ જેટ્ઠકનિટ્ઠભાતરો અઙ્ગસમાનતાય ‘‘અઙ્ગ’’ન્તિ વુત્તા, ઇમે પન દુસ્સીલા, તસ્મા અઙ્ગસમાના ન હોન્તિ. યથા પન સુસાને છડ્ડિતા પેતા મતા, તથેવ તે. તસ્મા તાદિસા આધિપચ્ચટ્ઠાને ન ઠપેતબ્બા. કુટુમ્બઞ્હિ તે વિનાસેન્તિ, વિનટ્ઠકુટુમ્બસ્સ ચ દલિદ્દસ્સ રાજવસતિ નામ ન સમ્પજ્જતિ. આસીનાનન્તિ આગન્ત્વા નિસિન્નાનં પુત્તભાતાનં મતસત્તાનં મતકભત્તં વિય દેન્તો ઘાસચ્છાદનમત્તમેવ પદાપેય્ય. ઉટ્ઠાનસમ્પન્નેતિ ઉટ્ઠાનવીરિયેન સમન્નાગતે.
Tattha pasuṃ khettanti gokulañceva sassaṭṭhānañca. Gantāti gamanasīlo. Mitanti minitvā ettakanti ñatvā koṭṭhesu nidhāpeyya. Ghareti gharepi parijanaṃ gaṇetvā mitameva pacāpeyya. Sīlesu asamāhitanti evarūpaṃ dussīlaṃ anācāraṃ kismiñci ādhipaccaṭṭhāne na ṭhapeyyāti attho. Anaṅgavā hi te bālāti ‘‘aṅgametaṃ manussānaṃ, bhātā loke pavuccatī’’ti (jā. 1.4.58) kiñcāpi jeṭṭhakaniṭṭhabhātaro aṅgasamānatāya ‘‘aṅga’’nti vuttā, ime pana dussīlā, tasmā aṅgasamānā na honti. Yathā pana susāne chaḍḍitā petā matā, tatheva te. Tasmā tādisā ādhipaccaṭṭhāne na ṭhapetabbā. Kuṭumbañhi te vināsenti, vinaṭṭhakuṭumbassa ca daliddassa rājavasati nāma na sampajjati. Āsīnānanti āgantvā nisinnānaṃ puttabhātānaṃ matasattānaṃ matakabhattaṃ viya dento ghāsacchādanamattameva padāpeyya. Uṭṭhānasampanneti uṭṭhānavīriyena samannāgate.
૧૫૧૨.
1512.
‘‘સીલવા ચ અલોલો ચ, અનુરક્ખો ચ રાજિનો;
‘‘Sīlavā ca alolo ca, anurakkho ca rājino;
આવી રહો હિતો તસ્સ, સ રાજવસતિં વસે.
Āvī raho hito tassa, sa rājavasatiṃ vase.
૧૫૧૩.
1513.
‘‘છન્દઞ્ઞૂ રાજિનો ચસ્સ, ચિત્તટ્ઠો અસ્સ રાજિનો;
‘‘Chandaññū rājino cassa, cittaṭṭho assa rājino;
અસઙ્કુસકવુત્તિંસ્સ, સ રાજવસતિં વસે.
Asaṅkusakavuttiṃssa, sa rājavasatiṃ vase.
૧૫૧૪.
1514.
‘‘ઉચ્છાદયે ચ ન્હાપયે, ધોવે પાદે અધોસિરં;
‘‘Ucchādaye ca nhāpaye, dhove pāde adhosiraṃ;
આહતોપિ ન કુપ્પેય્ય, સ રાજવસતિં વસે’’તિ.
Āhatopi na kuppeyya, sa rājavasatiṃ vase’’ti.
તત્થ અલોલોતિ અલુદ્ધો. ચિત્તટ્ઠોતિ ચિત્તે ઠિતો, રાજચિત્તવસિકોતિ અત્થો. અસઙ્કુસકવુત્તિસ્સાતિ અપ્પટિલોમવુત્તિ અસ્સ. અધોસિરન્તિ પાદે ધોવન્તોપિ અધોસિરં કત્વા હેટ્ઠામુખોવ ધોવેય્ય, ન રઞ્ઞો મુખં ઉલ્લોકેય્યાતિ અત્થો.
Tattha aloloti aluddho. Cittaṭṭhoti citte ṭhito, rājacittavasikoti attho. Asaṅkusakavuttissāti appaṭilomavutti assa. Adhosiranti pāde dhovantopi adhosiraṃ katvā heṭṭhāmukhova dhoveyya, na rañño mukhaṃ ullokeyyāti attho.
૧૫૧૫.
1515.
‘‘કુમ્ભમ્પઞ્જલિં કરિયા, ચાટઞ્ચાપિ પદક્ખિણં;
‘‘Kumbhampañjaliṃ kariyā, cāṭañcāpi padakkhiṇaṃ;
કિમેવ સબ્બકામાનં, દાતારં ધીરમુત્તમં.
Kimeva sabbakāmānaṃ, dātāraṃ dhīramuttamaṃ.
૧૫૧૬.
1516.
‘‘યો દેતિ સયનં વત્થં, યાનં આવસથં ઘરં;
‘‘Yo deti sayanaṃ vatthaṃ, yānaṃ āvasathaṃ gharaṃ;
પજ્જુન્નોરિવ ભૂતાનિ, ભોગેહિ અભિવસ્સતિ.
Pajjunnoriva bhūtāni, bhogehi abhivassati.
૧૫૧૭.
1517.
‘‘એસય્યો રાજવસતિ, વત્તમાનો યથા નરો;
‘‘Esayyo rājavasati, vattamāno yathā naro;
આરાધયતિ રાજાનં, પૂજં લભતિ ભત્તુસૂ’’તિ.
Ārādhayati rājānaṃ, pūjaṃ labhati bhattusū’’ti.
તત્થ કુમ્ભમ્પઞ્જલિં કરિયા, ચાટઞ્ચાપિ પદક્ખિણન્તિ વુદ્ધિં પચ્ચાસીસન્તો પુરિસો ઉદકપૂરિતં કુમ્ભં દિસ્વા તસ્સ અઞ્જલિં કરેય્ય, ચાટઞ્ચ સકુણં પદક્ખિણં કરેય્ય. અઞ્જલિં વા પદક્ખિણં વા કરોન્તસ્સ તે કિઞ્ચિ દાતું ન સક્કોન્તિ. કિમેવાતિ યો પન સબ્બકામાનં દાતા ધીરો ચ, તં રાજાનં કિંકારણા ન નમસ્સેય્ય. રાજાયેવ હિ નમસ્સિતબ્બો ચ આરાધેતબ્બો ચ. પજ્જુન્નોરિવાતિ મેઘો વિય. એસય્યો રાજવસતીતિ અય્યો યા અયં મયા કથિતા, એસા રાજવસતિ નામ રાજસેવકાનં અનુસાસની. યથાતિ યાય રાજવસતિયા વત્તમાનો નરો રાજાનં આરાધેતિ, રાજૂનઞ્ચ સન્તિકા પૂજં લભતિ, સા એસાતિ.
Tattha kumbhampañjaliṃ kariyā, cāṭañcāpi padakkhiṇanti vuddhiṃ paccāsīsanto puriso udakapūritaṃ kumbhaṃ disvā tassa añjaliṃ kareyya, cāṭañca sakuṇaṃ padakkhiṇaṃ kareyya. Añjaliṃ vā padakkhiṇaṃ vā karontassa te kiñci dātuṃ na sakkonti. Kimevāti yo pana sabbakāmānaṃ dātā dhīro ca, taṃ rājānaṃ kiṃkāraṇā na namasseyya. Rājāyeva hi namassitabbo ca ārādhetabbo ca. Pajjunnorivāti megho viya. Esayyo rājavasatīti ayyo yā ayaṃ mayā kathitā, esā rājavasati nāma rājasevakānaṃ anusāsanī. Yathāti yāya rājavasatiyā vattamāno naro rājānaṃ ārādheti, rājūnañca santikā pūjaṃ labhati, sā esāti.
એવં અસમધુરો વિધુરપણ્ડિતો બુદ્ધલીલાય રાજવસતિં કથેસિ;
Evaṃ asamadhuro vidhurapaṇḍito buddhalīlāya rājavasatiṃ kathesi;
રાજવસતિકણ્ડં નિટ્ઠિતં.
Rājavasatikaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
અન્તરપેય્યાલં
Antarapeyyālaṃ
એવં પુત્તદારઞાતિમિત્તસુહજ્જાદયો અનુસાસન્તસ્સેવ તસ્સ તયો દિવસા જાતા. સો દિવસસ્સ પારિપૂરિં ઞત્વા પાતોવ ન્હત્વા નાનગ્ગરસભોજનં ભુઞ્જિત્વા ‘‘રાજાનં અપલોકેત્વા માણવેન સદ્ધિં ગમિસ્સામી’’તિ ઞાતિગણપરિવુતો રાજનિવેસનં ગન્ત્વા રાજાનં વન્દિત્વા એકમન્તં ઠિતો વત્તબ્બયુત્તકં વચનં અવોચ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ puttadārañātimittasuhajjādayo anusāsantasseva tassa tayo divasā jātā. So divasassa pāripūriṃ ñatvā pātova nhatvā nānaggarasabhojanaṃ bhuñjitvā ‘‘rājānaṃ apaloketvā māṇavena saddhiṃ gamissāmī’’ti ñātigaṇaparivuto rājanivesanaṃ gantvā rājānaṃ vanditvā ekamantaṃ ṭhito vattabbayuttakaṃ vacanaṃ avoca. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૫૧૮.
1518.
‘‘એવં સમનુસાસિત્વા, ઞાતિસઙ્ઘં વિચક્ખણો;
‘‘Evaṃ samanusāsitvā, ñātisaṅghaṃ vicakkhaṇo;
પરિકિણ્ણો સુહદેહિ, રાજાનમુપસઙ્કમિ.
Parikiṇṇo suhadehi, rājānamupasaṅkami.
૧૫૧૯.
1519.
‘‘વન્દિત્વા સિરસા પાદે, કત્વા ચ નં પદક્ખિણં;
‘‘Vanditvā sirasā pāde, katvā ca naṃ padakkhiṇaṃ;
વિધુરો અવચ રાજાનં, પગ્ગહેત્વાન અઞ્જલિં.
Vidhuro avaca rājānaṃ, paggahetvāna añjaliṃ.
૧૫૨૦.
1520.
‘‘અયં મં માણવો નેતિ, કત્તુકામો યથામતિ;
‘‘Ayaṃ maṃ māṇavo neti, kattukāmo yathāmati;
ઞાતીનત્થં પવક્ખામિ, તં સુણોહિ અરિન્દમ.
Ñātīnatthaṃ pavakkhāmi, taṃ suṇohi arindama.
૧૫૨૧.
1521.
‘‘પુત્તે ચ મે ઉદિક્ખેસિ, યઞ્ચ મઞ્ઞં ઘરે ધનં;
‘‘Putte ca me udikkhesi, yañca maññaṃ ghare dhanaṃ;
યથા પેચ્ચ ન હાયેથ, ઞાતિસઙ્ઘો મયી ગતે.
Yathā pecca na hāyetha, ñātisaṅgho mayī gate.
૧૫૨૨.
1522.
‘‘યથેવ ખલતી ભૂમ્યા, ભૂમ્યાયેવ પતિટ્ઠતિ;
‘‘Yatheva khalatī bhūmyā, bhūmyāyeva patiṭṭhati;
એવેતં ખલિતં મય્હં, એતં પસ્સામિ અચ્ચય’’ન્તિ.
Evetaṃ khalitaṃ mayhaṃ, etaṃ passāmi accaya’’nti.
તત્થ સુહદેહીતિ સુહદયેહિ ઞાતિમિત્તાદીહિ. યઞ્ચ મઞ્ઞન્તિ યઞ્ચ મે અઞ્ઞં તયા ચેવ અઞ્ઞેહિ ચ રાજૂહિ દિન્નં ઘરે અપરિમાણં ધનં, તં સબ્બં ત્વમેવ ઓલોકેય્યાસિ. પેચ્ચાતિ પચ્છાકાલે. ખલતીતિ પક્ખલતિ. એવેતન્તિ એવં એતં. અહઞ્હિ ભૂમિયં ખલિત્વા તત્થેવ પતિટ્ઠિતપુરિસો વિય તુમ્હેસુ ખલિત્વા તુમ્હેસુયેવ પતિટ્ઠહામિ. એતં પસ્સામીતિ યો એસ ‘‘કિં તે રાજા હોતી’’તિ માણવેન પુટ્ઠસ્સ મમ તુમ્હે અનોલોકેત્વા સચ્ચં અપેક્ખિત્વા ‘‘દાસોહમસ્મી’’તિ વદન્તસ્સ અચ્ચયો, એતં અચ્ચયં પસ્સામિ, અઞ્ઞો પન મે દોસો નત્થિ, તં મે અચ્ચયં તુમ્હે ખમથ, એતં હદયે કત્વા પચ્છા મમ પુત્તદારેસુ મા અપરજ્ઝિત્થાતિ.
Tattha suhadehīti suhadayehi ñātimittādīhi. Yañca maññanti yañca me aññaṃ tayā ceva aññehi ca rājūhi dinnaṃ ghare aparimāṇaṃ dhanaṃ, taṃ sabbaṃ tvameva olokeyyāsi. Peccāti pacchākāle. Khalatīti pakkhalati. Evetanti evaṃ etaṃ. Ahañhi bhūmiyaṃ khalitvā tattheva patiṭṭhitapuriso viya tumhesu khalitvā tumhesuyeva patiṭṭhahāmi. Etaṃ passāmīti yo esa ‘‘kiṃ te rājā hotī’’ti māṇavena puṭṭhassa mama tumhe anoloketvā saccaṃ apekkhitvā ‘‘dāsohamasmī’’ti vadantassa accayo, etaṃ accayaṃ passāmi, añño pana me doso natthi, taṃ me accayaṃ tumhe khamatha, etaṃ hadaye katvā pacchā mama puttadāresu mā aparajjhitthāti.
તં સુત્વા રાજા ‘‘પણ્ડિત, તવ ગમનં મય્હં ન રુચ્ચતિ, માણવં ઉપાયેન પક્કોસાપેત્વા ઘાતેત્વા કિલઞ્જેન પટિચ્છાદેતું મય્હં રુચ્ચતી’’તિ દીપેન્તો ગાથમાહ –
Taṃ sutvā rājā ‘‘paṇḍita, tava gamanaṃ mayhaṃ na ruccati, māṇavaṃ upāyena pakkosāpetvā ghātetvā kilañjena paṭicchādetuṃ mayhaṃ ruccatī’’ti dīpento gāthamāha –
૧૫૨૩.
1523.
‘‘સક્કા ન ગન્તું ઇતિ મય્હ હોતિ, છેત્વા વધિત્વા ઇધ કાતિયાનં;
‘‘Sakkā na gantuṃ iti mayha hoti, chetvā vadhitvā idha kātiyānaṃ;
ઇધેવ હોહી ઇતિ મય્હ રુચ્ચતિ, મા ત્વં અગા ઉત્તમભૂરિપઞ્ઞા’’તિ.
Idheva hohī iti mayha ruccati, mā tvaṃ agā uttamabhūripaññā’’ti.
તત્થ છેત્વાતિ ઇધેવ રાજગેહે તં પોથેત્વા મારેત્વા પટિચ્છાદેસ્સામીતિ.
Tattha chetvāti idheva rājagehe taṃ pothetvā māretvā paṭicchādessāmīti.
તં સુત્વા મહાસત્તો ‘‘દેવ, તુમ્હાકં અજ્ઝાસયો એવરૂપો હોતિ, સો તુમ્હેસુ અયુત્તો’’તિ વત્વા આહ –
Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘deva, tumhākaṃ ajjhāsayo evarūpo hoti, so tumhesu ayutto’’ti vatvā āha –
૧૫૨૪.
1524.
‘‘મા હેવધમ્મેસુ મનં પણીદહિ, અત્થે ચ ધમ્મે ચ યુત્તો ભવસ્સુ;
‘‘Mā hevadhammesu manaṃ paṇīdahi, atthe ca dhamme ca yutto bhavassu;
ધિરત્થુ કમ્મં અકુસલં અનરિયં, યં કત્વા પચ્છા નિરયં વજેય્ય.
Dhiratthu kammaṃ akusalaṃ anariyaṃ, yaṃ katvā pacchā nirayaṃ vajeyya.
૧૫૨૫.
1525.
‘‘નેવેસ ધમ્મો ન પુનેત કિચ્ચં, અયિરો હિ દાસસ્સ જનિન્દ ઇસ્સરો;
‘‘Nevesa dhammo na puneta kiccaṃ, ayiro hi dāsassa janinda issaro;
ઘાતેતું ઝાપેતું અથોપિ હન્તું, ન ચ મય્હ કોધત્થિ વજામિ ચાહ’’ન્તિ.
Ghātetuṃ jhāpetuṃ athopi hantuṃ, na ca mayha kodhatthi vajāmi cāha’’nti.
તત્થ મા હેવધમ્મેસુ મનં પણીદહીતિ અધમ્મેસુ અનત્થેસુ અયુત્તેસુ તવ ચિત્તં મા હેવ પણિદહીતિ અત્થો. પચ્છાતિ યં કમ્મં કત્વાપિ અજરામરો ન હોતિ, અથ ખો પચ્છા નિરયમેવ ઉપપજ્જેય્ય. ધિરત્થુ કમ્મન્તિ તં કમ્મં ગરહિતં અત્થુ અસ્સ ભવેય્ય. નેવેસાતિ નેવ એસ. અયિરોતિ સામિકો. ઘાતેતુન્તિ એતાનિ ઘાતાદીનિ કાતું અયિરો દાસસ્સ ઇસ્સરો, સબ્બાનેતાનિ કાતું લભતિ, મય્હં માણવે અપ્પમત્તકોપિ કોધો નત્થિ, દિન્નકાલતો પટ્ઠાય તવ ચિત્તં સન્ધારેતું વટ્ટતિ, વજામિ અહં નરિન્દાતિ આહ –
Tattha mā hevadhammesu manaṃ paṇīdahīti adhammesu anatthesu ayuttesu tava cittaṃ mā heva paṇidahīti attho. Pacchāti yaṃ kammaṃ katvāpi ajarāmaro na hoti, atha kho pacchā nirayameva upapajjeyya. Dhiratthu kammanti taṃ kammaṃ garahitaṃ atthu assa bhaveyya. Nevesāti neva esa. Ayiroti sāmiko. Ghātetunti etāni ghātādīni kātuṃ ayiro dāsassa issaro, sabbānetāni kātuṃ labhati, mayhaṃ māṇave appamattakopi kodho natthi, dinnakālato paṭṭhāya tava cittaṃ sandhāretuṃ vaṭṭati, vajāmi ahaṃ narindāti āha –
એવં વત્વા મહાસત્તો રાજાનં વન્દિત્વા રઞ્ઞો ઓરોધે ચ પુત્તદારે ચ રાજપરિસઞ્ચ ઓવદિત્વા તેસુ સકભાવેન સણ્ઠાતું અસક્કુણિત્વા મહાવિરવં વિરવન્તેસુયેવ રાજનિવેસના નિક્ખમિ. સકલનગરવાસિનોપિ ‘‘પણ્ડિતો કિર માણવેન સદ્ધિં ગમિસ્સતિ, એથ, પસ્સિસ્સામ ન’’ન્તિ મન્તયિત્વા રાજઙ્ગણેયેવ નં પસ્સિંસુ. અથ ને મહાસત્તો અસ્સાસેત્વા ‘‘તુમ્હે મા ચિન્તયિત્થ, સબ્બે સઙ્ખારા અનિચ્ચા, સરીરં અદ્ધુવં, યસો નામ વિપત્તિપરિયોસાનો, અપિચ તુમ્હે દાનાદીસુ પુઞ્ઞેસુ અપ્પમત્તા હોથા’’તિ તેસં ઓવાદં દત્વા નિવત્તાપેત્વા અત્તનો ગેહાભિમુખો પાયાસિ. તસ્મિં ખણે ધમ્મપાલકુમારો ભાતિકગણપરિવુતો ‘‘પિતુ પચ્ચુગ્ગમનં કરિસ્સામી’’તિ નિક્ખન્તો નિવેસનદ્વારેયેવ પિતુ સમ્મુખો અહોસિ. મહાસત્તો તં દિસ્વા સકભાવેન સણ્ઠાતું અસક્કોન્તો ઉપગુય્હ ઉરે નિપજ્જાપેત્વા નિવેસનં પાવિસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ vatvā mahāsatto rājānaṃ vanditvā rañño orodhe ca puttadāre ca rājaparisañca ovaditvā tesu sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkuṇitvā mahāviravaṃ viravantesuyeva rājanivesanā nikkhami. Sakalanagaravāsinopi ‘‘paṇḍito kira māṇavena saddhiṃ gamissati, etha, passissāma na’’nti mantayitvā rājaṅgaṇeyeva naṃ passiṃsu. Atha ne mahāsatto assāsetvā ‘‘tumhe mā cintayittha, sabbe saṅkhārā aniccā, sarīraṃ addhuvaṃ, yaso nāma vipattipariyosāno, apica tumhe dānādīsu puññesu appamattā hothā’’ti tesaṃ ovādaṃ datvā nivattāpetvā attano gehābhimukho pāyāsi. Tasmiṃ khaṇe dhammapālakumāro bhātikagaṇaparivuto ‘‘pitu paccuggamanaṃ karissāmī’’ti nikkhanto nivesanadvāreyeva pitu sammukho ahosi. Mahāsatto taṃ disvā sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkonto upaguyha ure nipajjāpetvā nivesanaṃ pāvisi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૫૨૬.
1526.
‘‘જેટ્ઠપુત્તં ઉપગુય્હ, વિનેય્ય હદયે દરં;
‘‘Jeṭṭhaputtaṃ upaguyha, vineyya hadaye daraṃ;
અસ્સુપુણ્ણેહિ નેત્તેહિ, પાવિસી સો મહાઘર’’ન્તિ.
Assupuṇṇehi nettehi, pāvisī so mahāghara’’nti.
ઘરે પનસ્સ સહસ્સપુત્તા, સહસ્સધીતરો, સહસ્સભરિયાયો, ચ સત્તવણ્ણદાસિસતાનિ ચ સન્તિ, તેહિ ચેવ અવસેસદાસિદાસકમ્મકરઞાતિમિત્તસુહજ્જાદીહિ ચ સકલનિવેસનં યુગન્તવાતાભિઘાતપતિતેહિ સાલેહિ સાલવનં વિય નિરન્તરં અહોસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Ghare panassa sahassaputtā, sahassadhītaro, sahassabhariyāyo, ca sattavaṇṇadāsisatāni ca santi, tehi ceva avasesadāsidāsakammakarañātimittasuhajjādīhi ca sakalanivesanaṃ yugantavātābhighātapatitehi sālehi sālavanaṃ viya nirantaraṃ ahosi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૫૨૭.
1527.
‘‘સાલાવ સમ્મપતિતા, માલુતેન પમદ્દિતા;
‘‘Sālāva sammapatitā, mālutena pamadditā;
સેન્તિ પુત્તા ચ દારા ચ, વિધુરસ્સ નિવેસને.
Senti puttā ca dārā ca, vidhurassa nivesane.
૧૫૨૮.
1528.
‘‘ઇત્થિસહસ્સં ભરિયાનં, દાસિસત્તસતાનિ ચ;
‘‘Itthisahassaṃ bhariyānaṃ, dāsisattasatāni ca;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, વિધુરસ્સ નિવેસને.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, vidhurassa nivesane.
૧૫૨૯.
1529.
‘‘ઓરોધા ચ કુમારા ચ, વેસિયાના ચ બ્રાહ્મણા;
‘‘Orodhā ca kumārā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, વિધુરસ્સ નિવેસને.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, vidhurassa nivesane.
૧૫૩૦.
1530.
‘‘હત્થારોહા અનીકટ્ઠા, રથિકા પત્તિકારકા;
‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, વિધુરસ્સ નિવેસને.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, vidhurassa nivesane.
૧૫૩૧.
1531.
‘‘સમાગતા જાનપદા, નેગમા ચ સમાગતા;
‘‘Samāgatā jānapadā, negamā ca samāgatā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, વિધુરસ્સ નિવેસને.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, vidhurassa nivesane.
૧૫૩૨.
1532.
‘‘ઇત્થિસહસ્સં ભરિયાનં, દાસિસત્તસતાનિ ચ;
‘‘Itthisahassaṃ bhariyānaṃ, dāsisattasatāni ca;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્તું, કસ્મા નો વિજહિસ્સસિ.
Bāhā paggayha pakkantuṃ, kasmā no vijahissasi.
૧૫૩૩.
1533.
‘‘ઓરોધા ચ કુમારા ચ, વેસિયાના ચ બ્રાહ્મણા;
‘‘Orodhā ca kumārā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, કસ્મા નો વિજહિસ્સસિ.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, kasmā no vijahissasi.
૧૫૩૪.
1534.
‘‘હત્થારોહા અનીકટ્ઠા, રથિકા પત્તિકારકા;
‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, કસ્મા નો વિજહિસ્સસિ.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, kasmā no vijahissasi.
૧૫૩૫.
1535.
‘‘સમાગતા જાનપદા, નેગમા ચ સમાગતા;
‘‘Samāgatā jānapadā, negamā ca samāgatā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, કસ્મા નો વિજહિસ્સસી’’તિ.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, kasmā no vijahissasī’’ti.
તત્થ સેન્તીતિ મહાતલે છિન્નપાદા વિય પતિતા આવત્તન્તા પરિવત્તન્તા સયન્તિ. ઇત્થિસહસ્સં ભરિયાનન્તિ ભરિયાનમેવ ઇત્થીનં સહસ્સં. કસ્મા નો વિજહિસ્સસીતિ કેન કારણેન અમ્હે વિજહિસ્સસીતિ પરિદેવિંસુ.
Tattha sentīti mahātale chinnapādā viya patitā āvattantā parivattantā sayanti. Itthisahassaṃ bhariyānanti bhariyānameva itthīnaṃ sahassaṃ. Kasmā no vijahissasīti kena kāraṇena amhe vijahissasīti parideviṃsu.
મહાસત્તો સબ્બં તં મહાજનં અસ્સાસેત્વા ઘરે અવસેસકિચ્ચાનિ કત્વા અન્તોજનઞ્ચ બહિજનઞ્ચ ઓવદિત્વા આચિક્ખિતબ્બયુત્તકં સબ્બં આચિક્ખિત્વા પુણ્ણકસ્સ સન્તિકં ગન્ત્વા અત્તનો નિટ્ઠિતકિચ્ચતં આરોચેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Mahāsatto sabbaṃ taṃ mahājanaṃ assāsetvā ghare avasesakiccāni katvā antojanañca bahijanañca ovaditvā ācikkhitabbayuttakaṃ sabbaṃ ācikkhitvā puṇṇakassa santikaṃ gantvā attano niṭṭhitakiccataṃ ārocesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૫૩૬.
1536.
‘‘કત્વા ઘરેસુ કિચ્ચાનિ, અનુસાસિત્વા સકં જનં;
‘‘Katvā gharesu kiccāni, anusāsitvā sakaṃ janaṃ;
મિત્તામચ્ચે ચ ભચ્ચે ચ, પુત્તદારે ચ બન્ધવે.
Mittāmacce ca bhacce ca, puttadāre ca bandhave.
૧૫૩૭.
1537.
‘‘કમ્મન્તં સંવિધેત્વાન, આચિક્ખિત્વા ઘરે ધનં;
‘‘Kammantaṃ saṃvidhetvāna, ācikkhitvā ghare dhanaṃ;
નિધિઞ્ચ ઇણદાનઞ્ચ, પુણ્ણકં એતદબ્રવિ.
Nidhiñca iṇadānañca, puṇṇakaṃ etadabravi.
૧૫૩૮.
1538.
‘‘અવસી તુવં મય્હ તીહં અગારે, કતાનિ કિચ્ચાનિ ઘરેસુ મય્હં;
‘‘Avasī tuvaṃ mayha tīhaṃ agāre, katāni kiccāni gharesu mayhaṃ;
અનુસાસિતા પુત્તદારા મયા ચ, કરોમ કચ્ચાન યથામતિં તે’’તિ.
Anusāsitā puttadārā mayā ca, karoma kaccāna yathāmatiṃ te’’ti.
તત્થ કમ્મન્તં સંવિધેત્વાનાતિ ‘‘એવઞ્ચ કાતું વટ્ટતી’’તિ ઘરે કત્તબ્બયુત્તકં કમ્મં સંવિદહિત્વા. નિધિન્તિ નિદહિત્વા ઠપિતધનં. ઇણદાનન્તિ ઇણવસેન સંયોજિતધનં. યથામતિં તેતિ ઇદાનિ તવ અજ્ઝાસયાનુરૂપં કરોમાતિ વદતિ.
Tattha kammantaṃ saṃvidhetvānāti ‘‘evañca kātuṃ vaṭṭatī’’ti ghare kattabbayuttakaṃ kammaṃ saṃvidahitvā. Nidhinti nidahitvā ṭhapitadhanaṃ. Iṇadānanti iṇavasena saṃyojitadhanaṃ. Yathāmatiṃ teti idāni tava ajjhāsayānurūpaṃ karomāti vadati.
પુણ્ણકો આહ –
Puṇṇako āha –
૧૫૩૯.
1539.
‘‘સચે હિ કત્તે અનુસાસિતા તે, પુત્તા ચ દારા અનુજીવિનો ચ;
‘‘Sace hi katte anusāsitā te, puttā ca dārā anujīvino ca;
હન્દેહિ દાની તરમાનરૂપો, દીઘો હિ અદ્ધાપિ અયં પુરત્થા.
Handehi dānī taramānarūpo, dīgho hi addhāpi ayaṃ puratthā.
૧૫૪૦.
1540.
‘‘અછમ્ભિતોવ ગણ્હાહિ, આજાનેય્યસ્સ વાલધિં;
‘‘Achambhitova gaṇhāhi, ājāneyyassa vāladhiṃ;
ઇદં પચ્છિમકં તુય્હં, જીવલોકસ્સ દસ્સન’’ન્તિ.
Idaṃ pacchimakaṃ tuyhaṃ, jīvalokassa dassana’’nti.
તત્થ કત્તેતિ સોમનસ્સપ્પત્તો યક્ખો મહાસત્તં આલપતિ. દીઘો હિ અદ્ધાપીતિ ગન્તબ્બમગ્ગોપિ દીઘો. ‘‘અછમ્ભિતોવા’’તિ ઇદં સો હેટ્ઠાપાસાદં અનોતરિત્વા તતોવ ગન્તુકામો હુત્વા અવચ.
Tattha katteti somanassappatto yakkho mahāsattaṃ ālapati. Dīgho hi addhāpīti gantabbamaggopi dīgho. ‘‘Achambhitovā’’ti idaṃ so heṭṭhāpāsādaṃ anotaritvā tatova gantukāmo hutvā avaca.
અથ નં મહાસત્તો આહ –
Atha naṃ mahāsatto āha –
૧૫૪૧.
1541.
‘‘સોહં કિસ્સ નુ ભાયિસ્સં, યસ્સ મે નત્થિ દુક્કટં;
‘‘Sohaṃ kissa nu bhāyissaṃ, yassa me natthi dukkaṭaṃ;
કાયેન વાચા મનસા, યેન ગચ્છેય્ય દુગ્ગતિ’’ન્તિ.
Kāyena vācā manasā, yena gaccheyya duggati’’nti.
તત્થ સોહં કિસ્સ નુ ભાયિસ્સન્તિ ઇદં મહાસત્તો ‘‘અછમ્ભિતોવ ગણ્હાહી’’તિ વુત્તત્તા એવમાહ.
Tattha sohaṃ kissa nu bhāyissanti idaṃ mahāsatto ‘‘achambhitova gaṇhāhī’’ti vuttattā evamāha.
એવં મહાસત્તો સીહનાદં નદિત્વા અછમ્ભિતો કેસરસીહો વિય નિબ્ભયો હુત્વા ‘‘અયં સાટકો મમ અરુચિયા મા મુચ્ચતૂ’’તિ અધિટ્ઠાનપારમિં પુરેચારિકં કત્વા દળ્હં નિવાસેત્વા અસ્સસ્સ વાલધિં વિયૂહિત્વા ઉભોહિ હત્થેહિ દળ્હં વાલધિં ગહેત્વા દ્વીહિ પાદેહિ અસ્સસ્સ ઊરૂસુ પલિવેઠેત્વા ‘‘માણવ, ગહિતો મે વાલધિ, યથારુચિ યાહી’’તિ આહ. તસ્મિં ખણે પુણ્ણકો મનોમયસિન્ધવસ્સ સઞ્ઞં અદાસિ. સો પણ્ડિતં આદાય આકાસે પક્ખન્દિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ mahāsatto sīhanādaṃ naditvā achambhito kesarasīho viya nibbhayo hutvā ‘‘ayaṃ sāṭako mama aruciyā mā muccatū’’ti adhiṭṭhānapāramiṃ purecārikaṃ katvā daḷhaṃ nivāsetvā assassa vāladhiṃ viyūhitvā ubhohi hatthehi daḷhaṃ vāladhiṃ gahetvā dvīhi pādehi assassa ūrūsu paliveṭhetvā ‘‘māṇava, gahito me vāladhi, yathāruci yāhī’’ti āha. Tasmiṃ khaṇe puṇṇako manomayasindhavassa saññaṃ adāsi. So paṇḍitaṃ ādāya ākāse pakkhandi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૫૪૨.
1542.
‘‘સો અસ્સરાજા વિધુરં વહન્તો, પક્કામિ વેહાયસમન્તલિક્ખે;
‘‘So assarājā vidhuraṃ vahanto, pakkāmi vehāyasamantalikkhe;
સાખાસુ સેલેસુ અસજ્જમાનો, કાળાગિરિં ખિપ્પમુપાગમાસી’’તિ.
Sākhāsu selesu asajjamāno, kāḷāgiriṃ khippamupāgamāsī’’ti.
તત્થ સાખાસુ સેલેસુ અસજ્જમાનોતિ પુણ્ણકો કિર ચિન્તેસિ ‘‘દૂરં અગન્ત્વાવ ઇમં હિમવન્તપ્પદેસે રુક્ખેસુ પબ્બતેસુ ચ પોથેત્વા મારેત્વા હદયમંસં આદાય કળેવરં પબ્બતન્તરે છડ્ડેત્વા નાગભવનમેવ ગમિસ્સામી’’તિ. સો રુક્ખે ચ પબ્બતે ચ અપરિહરિત્વા તેસં મજ્ઝેનેવ અસ્સં પેસેસિ. મહાસત્તસ્સાનુભાવેન રુક્ખાપિ પબ્બતાપિ સરીરતો ઉભોસુ પસ્સેસુ રતનમત્તં પટિક્કમન્તિ. સો ‘‘મતો વા, નો વા’’તિ પરિવત્તિત્વા મહાસત્તસ્સ મુખં ઓલોકેન્તો કઞ્ચનાદાસમિવ વિપ્પસન્નં દિસ્વા ‘‘અયં એવં ન મરતી’’તિ પુનપિ સકલહિમવન્તપ્પદેસે રુક્ખે ચ પબ્બતે ચ તિક્ખત્તું પોથેન્તો પેસેસિ . એવં પોથેન્તોપિ તથેવ રુક્ખપબ્બતા દૂરમેવ પટિક્કમન્તિયેવ. મહાસત્તો પન કિલન્તકાયો અહોસિ. અથ પુણ્ણકો ‘‘અયં નેવ મરતિ, ઇદાનિ વાતક્ખન્ધે ચુણ્ણવિચુણ્ણં કરિસ્સામી’’તિ કોધાભિભૂતો સત્તમં વાતક્ખન્ધં પક્ખન્દિ. બોધિસત્તસ્સાનુભાવેન વાતક્ખન્ધો દ્વિધા હુત્વા બોધિસત્તસ્સ ઓકાસં અકાસિ. તતો વેરમ્ભવાતેહિ પહરાપેસિ, વેરમ્ભવાતાપિ સતસહસ્સઅસનિસદ્દો વિય હુત્વા બોધિસત્તસ્સ ઓકાસં અદંસુ. સો પુણ્ણકો તસ્સ અન્તરાયાભાવં પસ્સન્તો તં આદાય કાળપબ્બતં અગમાસિ. તેન વુત્તં –
Tattha sākhāsu selesu asajjamānoti puṇṇako kira cintesi ‘‘dūraṃ agantvāva imaṃ himavantappadese rukkhesu pabbatesu ca pothetvā māretvā hadayamaṃsaṃ ādāya kaḷevaraṃ pabbatantare chaḍḍetvā nāgabhavanameva gamissāmī’’ti. So rukkhe ca pabbate ca apariharitvā tesaṃ majjheneva assaṃ pesesi. Mahāsattassānubhāvena rukkhāpi pabbatāpi sarīrato ubhosu passesu ratanamattaṃ paṭikkamanti. So ‘‘mato vā, no vā’’ti parivattitvā mahāsattassa mukhaṃ olokento kañcanādāsamiva vippasannaṃ disvā ‘‘ayaṃ evaṃ na maratī’’ti punapi sakalahimavantappadese rukkhe ca pabbate ca tikkhattuṃ pothento pesesi . Evaṃ pothentopi tatheva rukkhapabbatā dūrameva paṭikkamantiyeva. Mahāsatto pana kilantakāyo ahosi. Atha puṇṇako ‘‘ayaṃ neva marati, idāni vātakkhandhe cuṇṇavicuṇṇaṃ karissāmī’’ti kodhābhibhūto sattamaṃ vātakkhandhaṃ pakkhandi. Bodhisattassānubhāvena vātakkhandho dvidhā hutvā bodhisattassa okāsaṃ akāsi. Tato verambhavātehi paharāpesi, verambhavātāpi satasahassaasanisaddo viya hutvā bodhisattassa okāsaṃ adaṃsu. So puṇṇako tassa antarāyābhāvaṃ passanto taṃ ādāya kāḷapabbataṃ agamāsi. Tena vuttaṃ –
‘‘સો અસ્સરાજા વિધુરં વહન્તો, પક્કામિ વેહાયસમન્તલિક્ખે;
‘‘So assarājā vidhuraṃ vahanto, pakkāmi vehāyasamantalikkhe;
સાખાસુ સેલેસુ અસજ્જમાનો, કાળાગિરિં ખિપ્પમુપાગમાસી’’તિ.
Sākhāsu selesu asajjamāno, kāḷāgiriṃ khippamupāgamāsī’’ti.
તત્થ અસજ્જમાનોતિ અલગ્ગમાનો અપ્પટિહઞ્ઞમાનો વિધુરપણ્ડિતં વહન્તો કાળપબ્બતમત્થકં ઉપાગતો.
Tattha asajjamānoti alaggamāno appaṭihaññamāno vidhurapaṇḍitaṃ vahanto kāḷapabbatamatthakaṃ upāgato.
એવં પુણ્ણકસ્સ મહાસત્તં ગહેત્વા ગતકાલે પણ્ડિતસ્સ પુત્તદારાદયો પુણ્ણકસ્સ વસનટ્ઠાનં ગન્ત્વા તત્થ મહાસત્તં અદિસ્વા છિન્નપાદા વિય પતિત્વા અપરાપરં પરિવત્તમાના મહાસદ્દેન પરિદેવિંસુ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evaṃ puṇṇakassa mahāsattaṃ gahetvā gatakāle paṇḍitassa puttadārādayo puṇṇakassa vasanaṭṭhānaṃ gantvā tattha mahāsattaṃ adisvā chinnapādā viya patitvā aparāparaṃ parivattamānā mahāsaddena parideviṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૫૪૩.
1543.
‘‘ઇત્થિસહસ્સં ભરિયાનં, દાસિસત્તસતાનિ ચ;
‘‘Itthisahassaṃ bhariyānaṃ, dāsisattasatāni ca;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, ‘યક્ખો બ્રાહ્મણવણ્ણેન;
Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘yakkho brāhmaṇavaṇṇena;
વિધુરં આદાય ગચ્છતિ’.
Vidhuraṃ ādāya gacchati’.
‘‘ઓરોધા ચ કુમારા ચ, વેસિયાના ચ બ્રાહ્મણા;
‘‘Orodhā ca kumārā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, ‘યક્ખો બ્રાહ્મણવણ્ણેન;
Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘yakkho brāhmaṇavaṇṇena;
વિધુરં આદાય ગચ્છતિ’.
Vidhuraṃ ādāya gacchati’.
‘‘હત્થારોહા અનીકટ્ઠા, રથિકા પત્તિકારકા;
‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, ‘યક્ખો બ્રાહ્મણવણ્ણેન;
Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘yakkho brāhmaṇavaṇṇena;
વિધુરં આદાય ગચ્છતિ’.
Vidhuraṃ ādāya gacchati’.
૧૫૪૪.
1544.
‘‘સમાગતા જાનપદા, નેગમા ચ સમાગતા;
‘‘Samāgatā jānapadā, negamā ca samāgatā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, ‘યક્ખો બ્રાહ્મણવણ્ણેન;
Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘yakkho brāhmaṇavaṇṇena;
વિધુરં આદાય ગચ્છતિ’.
Vidhuraṃ ādāya gacchati’.
૧૫૪૫.
1545.
‘‘ઇત્થિસહસ્સં ભરિયાનં, દાસિસત્તસતાનિ ચ;
‘‘Itthisahassaṃ bhariyānaṃ, dāsisattasatāni ca;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, ‘પણ્ડિતો સો કુહિં ગતો’.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘paṇḍito so kuhiṃ gato’.
‘‘ઓરોધા ચ કુમારા ચ, વેસિયાના ચ બ્રાહ્મણા;
‘‘Orodhā ca kumārā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, ‘પણ્ડિતો સો કુહિં ગતો’.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘paṇḍito so kuhiṃ gato’.
‘‘હત્થારોહા અનીકટ્ઠા, રથિકા પત્તિકારકા;
‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, ‘પણ્ડિતો સો કુહિં ગતો’.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘paṇḍito so kuhiṃ gato’.
૧૫૪૬.
1546.
સમાગતા જાનપદા, નેગમા ચ સમાગતા;
Samāgatā jānapadā, negamā ca samāgatā;
બાહા પગ્ગય્હ પક્કન્દું, ‘પણ્ડિતો સો કુહિં ગતો’’’તિ.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘paṇḍito so kuhiṃ gato’’’ti.
એવં પક્કન્દિત્વા ચ પન તે સબ્બેપિ સકલનગરવાસીહિ સદ્ધિં રોદિત્વા રાજદ્વારં અગમંસુ. રાજા મહન્તં પરિદેવસદ્દં સુત્વા સીહપઞ્જરં વિવરિત્વા ‘‘તુમ્હે કસ્મા પરિદેવથા’’તિ પુચ્છિ. અથસ્સ તે ‘‘દેવ, સો કિર માણવો ન બ્રાહ્મણો, યક્ખો પન બ્રાહ્મણવણ્ણેન આગન્ત્વા પણ્ડિતં આદાય ગતો, તેન વિના અમ્હાકં જીવિતં નત્થિ. સચે સો ઇતો સત્તમે દિવસે નાગમિસ્સતિ, સકટસતેહિ સકટસહસ્સેહિ ચ દારૂનિ સઙ્કડ્ઢિત્વા સબ્બે મયં અગ્ગિં ઉજ્જાલેત્વા પવિસિસ્સામા’’તિ ઇમમત્થં આરોચેન્તા ઇમં ગાથમાહંસુ –
Evaṃ pakkanditvā ca pana te sabbepi sakalanagaravāsīhi saddhiṃ roditvā rājadvāraṃ agamaṃsu. Rājā mahantaṃ paridevasaddaṃ sutvā sīhapañjaraṃ vivaritvā ‘‘tumhe kasmā paridevathā’’ti pucchi. Athassa te ‘‘deva, so kira māṇavo na brāhmaṇo, yakkho pana brāhmaṇavaṇṇena āgantvā paṇḍitaṃ ādāya gato, tena vinā amhākaṃ jīvitaṃ natthi. Sace so ito sattame divase nāgamissati, sakaṭasatehi sakaṭasahassehi ca dārūni saṅkaḍḍhitvā sabbe mayaṃ aggiṃ ujjāletvā pavisissāmā’’ti imamatthaṃ ārocentā imaṃ gāthamāhaṃsu –
૧૫૪૭.
1547.
‘‘સચે સો સત્તરત્તેન, નાગચ્છિસ્સતિ પણ્ડિતો;
‘‘Sace so sattarattena, nāgacchissati paṇḍito;
સબ્બે અગ્ગિં પવેક્ખામ, નત્થત્થો જીવિતેન નો’’તિ.
Sabbe aggiṃ pavekkhāma, natthattho jīvitena no’’ti.
સમ્માસમ્બુદ્ધસ્સ પરિનિબ્બુતકાલેપિ ‘‘મયં અગ્ગિં પવિસિત્વા મરિસ્સામા’’તિ વત્તારો નામ નાહેસું. અહો સુભાસિતં મહાસત્તે નાગરેહીતિ. રાજા તેસં કથં સુત્વા ‘‘તુમ્હે મા ચિન્તયિત્થ, મા સોચિત્થ, મા પરિદેવિત્થ, મધુરકથો પણ્ડિતો માણવં ધમ્મકથાય પલોભેત્વા અત્તનો પાદેસુ પાતેત્વા સકલનગરવાસીનં અસ્સુમુખં હાસયન્તો ન ચિરસ્સેવ આગમિસ્સતી’’તિ અસ્સાસેન્તો ગાથમાહ –
Sammāsambuddhassa parinibbutakālepi ‘‘mayaṃ aggiṃ pavisitvā marissāmā’’ti vattāro nāma nāhesuṃ. Aho subhāsitaṃ mahāsatte nāgarehīti. Rājā tesaṃ kathaṃ sutvā ‘‘tumhe mā cintayittha, mā socittha, mā paridevittha, madhurakatho paṇḍito māṇavaṃ dhammakathāya palobhetvā attano pādesu pātetvā sakalanagaravāsīnaṃ assumukhaṃ hāsayanto na cirasseva āgamissatī’’ti assāsento gāthamāha –
૧૫૪૮.
1548.
‘‘પણ્ડિતો ચ વિયત્તો ચ, વિભાવી ચ વિચક્ખણો;
‘‘Paṇḍito ca viyatto ca, vibhāvī ca vicakkhaṇo;
ખિપ્પં મોચિય અત્તાનં, મા ભાયિત્થાગમિસ્સતી’’તિ.
Khippaṃ mociya attānaṃ, mā bhāyitthāgamissatī’’ti.
તત્થ વિયત્તોતિ વેય્યત્તિયા વિચારણપઞ્ઞાય સમન્નાગતો. વિભાવીતિ અત્થાનત્થં કારણાકારણં વિભાવેત્વા દસ્સેત્વા કથેતું સમત્થો. વિચક્ખણોતિ તઙ્ખણેયેવ ઠાનુપ્પત્તિકાય કારણચિન્તનપઞ્ઞાય યુત્તો. મા ભાયિત્થાતિ મા ભાયથ, અત્તાનં મોચેત્વા ખિપ્પં આગમિસ્સતીતિ અસ્સાસેતિ.
Tattha viyattoti veyyattiyā vicāraṇapaññāya samannāgato. Vibhāvīti atthānatthaṃ kāraṇākāraṇaṃ vibhāvetvā dassetvā kathetuṃ samattho. Vicakkhaṇoti taṅkhaṇeyeva ṭhānuppattikāya kāraṇacintanapaññāya yutto. Mā bhāyitthāti mā bhāyatha, attānaṃ mocetvā khippaṃ āgamissatīti assāseti.
નાગરાપિ ‘‘પણ્ડિતો કિર રઞ્ઞો કથેત્વા ગતો ભવિસ્સતી’’તિ અસ્સાસં પટિલભિત્વા અત્તનો ગેહાનિ પક્કમિંસુ.
Nāgarāpi ‘‘paṇḍito kira rañño kathetvā gato bhavissatī’’ti assāsaṃ paṭilabhitvā attano gehāni pakkamiṃsu.
અન્તરપેય્યાલો નિટ્ઠિતો.
Antarapeyyālo niṭṭhito.
સાધુનરધમ્મકણ્ડં
Sādhunaradhammakaṇḍaṃ
પુણ્ણકોપિ મહાસત્તં કાળાગિરિમત્થકે ઠપેત્વા ‘‘ઇમસ્મિં જીવમાને મય્હં વુડ્ઢિ નામ નત્થિ, ઇમં મારેત્વા હદયમંસં ગહેત્વા નાગભવનં ગન્ત્વા વિમલાય દત્વા ઇરન્ધતિં ગહેત્વા દેવલોકં ગમિસ્સામી’’તિ ચિન્તેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Puṇṇakopi mahāsattaṃ kāḷāgirimatthake ṭhapetvā ‘‘imasmiṃ jīvamāne mayhaṃ vuḍḍhi nāma natthi, imaṃ māretvā hadayamaṃsaṃ gahetvā nāgabhavanaṃ gantvā vimalāya datvā irandhatiṃ gahetvā devalokaṃ gamissāmī’’ti cintesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૫૪૯.
1549.
‘‘સો તત્થ ગન્ત્વાન વિચિન્તયન્તો, ઉચ્ચાવચા ચેતનકા ભવન્તિ;
‘‘So tattha gantvāna vicintayanto, uccāvacā cetanakā bhavanti;
નયિમસ્સ જીવેન મમત્થિ કિઞ્ચિ, હન્ત્વાનિમં હદયમાનયિસ્સ’’ન્તિ.
Nayimassa jīvena mamatthi kiñci, hantvānimaṃ hadayamānayissa’’nti.
તત્થ સોતિ સો પુણ્ણકો. તત્થ ગન્ત્વાનાતિ ગન્ત્વા તત્થ કાળાગિરિમત્થકે ઠિતો. ઉચ્ચાવચા ચેતનકા ભવન્તીતિ ખણે ખણે ઉપ્પજ્જમાના ચેતના ઉચ્ચાપિ અવચાપિ ઉપ્પજ્જન્તિ. ઠાનં ખો પનેતં વિજ્જતિ, યં મમેતસ્સ જીવિતદાનચેતનાપિ ઉપ્પજ્જેય્યાતિ. ઇમસ્સ પન જીવિતેન તહિં નાગભવને મમ અપ્પમત્તકમ્પિ કિઞ્ચિ કિચ્ચં નત્થિ, ઇધેવિમં મારેત્વા અસ્સ હદયં આનયિસ્સામીતિ સન્નિટ્ઠાનમકાસીતિ અત્થો.
Tattha soti so puṇṇako. Tattha gantvānāti gantvā tattha kāḷāgirimatthake ṭhito. Uccāvacā cetanakā bhavantīti khaṇe khaṇe uppajjamānā cetanā uccāpi avacāpi uppajjanti. Ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati, yaṃ mametassa jīvitadānacetanāpi uppajjeyyāti. Imassa pana jīvitena tahiṃ nāgabhavane mama appamattakampi kiñci kiccaṃ natthi, idhevimaṃ māretvā assa hadayaṃ ānayissāmīti sanniṭṭhānamakāsīti attho.
તતો પુન ચિન્તેસિ ‘‘યંનૂનાહં ઇમં સહત્થેન અમારેત્વા ભેરવરૂપદસ્સનેન જીવિતક્ખયં પાપેય્ય’’ન્તિ. સો ભેરવયક્ખરૂપં નિમ્મિનિત્વા મહાસત્તં તજ્જેન્તો આગન્ત્વા તં પાતેત્વા દાઠાનં અન્તરે કત્વા ખાદિતુકામો વિય અહોસિ, મહાસત્તસ્સ લોમહંસનમત્તમ્પિ નાહોસિ. તતો સીહરૂપેન મત્તમહાહત્થિરૂપેન ચ આગન્ત્વા દાઠાહિ ચેવ દન્તેહિ ચ વિજ્ઝિતુકામો વિય અહોસિ. તથાપિ અભાયન્તસ્સ એકદોણિકનાવપ્પમાણં મહન્તં સપ્પવણ્ણં નિમ્મિનિત્વા અસ્સસન્તો પસ્સસન્તો ‘‘સુસૂ’’તિ સદ્દં કરોન્તો આગન્ત્વા મહાસત્તસ્સ સકલસરીરં વેઠેત્વા મત્થકે ફણં કત્વા અટ્ઠાસિ, તસ્સ સારજ્જમત્તમ્પિ નાહોસિ. અથ ‘‘નં પબ્બતમત્થકે ઠપેત્વા પાતેત્વા ચુણ્ણવિચુણ્ણં કરિસ્સામી’’તિ મહાવાતં સમુટ્ઠાપેસિ. સો તસ્સ કેસગ્ગમત્તમ્પિ ચાલેતું નાસક્ખિ. અથ નં તત્થેવ પબ્બતમત્થકે ઠપેત્વા હત્થી વિય ખજ્જૂરિરુક્ખં પબ્બતં અપરાપરં ચાલેસિ, તથાપિ નં ઠિતટ્ઠાનતો કેસગ્ગમત્તમ્પિ ચાલેતું નાસક્ખિ.
Tato puna cintesi ‘‘yaṃnūnāhaṃ imaṃ sahatthena amāretvā bheravarūpadassanena jīvitakkhayaṃ pāpeyya’’nti. So bheravayakkharūpaṃ nimminitvā mahāsattaṃ tajjento āgantvā taṃ pātetvā dāṭhānaṃ antare katvā khāditukāmo viya ahosi, mahāsattassa lomahaṃsanamattampi nāhosi. Tato sīharūpena mattamahāhatthirūpena ca āgantvā dāṭhāhi ceva dantehi ca vijjhitukāmo viya ahosi. Tathāpi abhāyantassa ekadoṇikanāvappamāṇaṃ mahantaṃ sappavaṇṇaṃ nimminitvā assasanto passasanto ‘‘susū’’ti saddaṃ karonto āgantvā mahāsattassa sakalasarīraṃ veṭhetvā matthake phaṇaṃ katvā aṭṭhāsi, tassa sārajjamattampi nāhosi. Atha ‘‘naṃ pabbatamatthake ṭhapetvā pātetvā cuṇṇavicuṇṇaṃ karissāmī’’ti mahāvātaṃ samuṭṭhāpesi. So tassa kesaggamattampi cāletuṃ nāsakkhi. Atha naṃ tattheva pabbatamatthake ṭhapetvā hatthī viya khajjūrirukkhaṃ pabbataṃ aparāparaṃ cālesi, tathāpi naṃ ṭhitaṭṭhānato kesaggamattampi cāletuṃ nāsakkhi.
તતો ‘‘સદ્દસન્તાસેનસ્સ હદયફાલનં કત્વા મારેસ્સામી’’તિ અન્તોપબ્બતં પવિસિત્વા પથવિઞ્ચ નભઞ્ચ એકનિન્નાદં કરોન્તો મહાનાદં નદિ, એવમ્પિસ્સ સારજ્જમત્તમ્પિ નાહોસિ. જાનાતિ હિ મહાસત્તો ‘‘યક્ખસીહહત્થિનાગરાજવેસેહિ આગતોપિ મહાવાતવુટ્ઠિં સમુટ્ઠાપકોપિ પબ્બતચલનં કરોન્તોપિ અન્તોપબ્બતં પવિસિત્વા નાદં વિસ્સજ્જેન્તોપિ માણવોયેવ, ન અઞ્ઞો’’તિ. તતો પુણ્ણકો ચિન્તેસિ ‘‘નાહં ઇમં બાહિરુપક્કમેન મારેતું સક્કોમિ, સહત્થેનેવ નં મારેસ્સામી’’તિ. તતો યક્ખો મહાસત્તં પબ્બતમુદ્ધનિ ઠપેત્વા પબ્બતપાદં ગન્ત્વા મણિક્ખન્ધે પણ્ડુસુત્તં પવેસેન્તો વિય પબ્બતં પવિસિત્વા તાસેન્તો વગ્ગન્તો અન્તોપબ્બતેન ઉગ્ગન્ત્વા મહાસત્તં પાદે દળ્હં ગહેત્વા પરિવત્તેત્વા અધોસિરં કત્વા અનાલમ્બે આકાસે વિસ્સજ્જેસિ. તેન વુત્તં –
Tato ‘‘saddasantāsenassa hadayaphālanaṃ katvā māressāmī’’ti antopabbataṃ pavisitvā pathaviñca nabhañca ekaninnādaṃ karonto mahānādaṃ nadi, evampissa sārajjamattampi nāhosi. Jānāti hi mahāsatto ‘‘yakkhasīhahatthināgarājavesehi āgatopi mahāvātavuṭṭhiṃ samuṭṭhāpakopi pabbatacalanaṃ karontopi antopabbataṃ pavisitvā nādaṃ vissajjentopi māṇavoyeva, na añño’’ti. Tato puṇṇako cintesi ‘‘nāhaṃ imaṃ bāhirupakkamena māretuṃ sakkomi, sahattheneva naṃ māressāmī’’ti. Tato yakkho mahāsattaṃ pabbatamuddhani ṭhapetvā pabbatapādaṃ gantvā maṇikkhandhe paṇḍusuttaṃ pavesento viya pabbataṃ pavisitvā tāsento vagganto antopabbatena uggantvā mahāsattaṃ pāde daḷhaṃ gahetvā parivattetvā adhosiraṃ katvā anālambe ākāse vissajjesi. Tena vuttaṃ –
૧૫૫૦.
1550.
‘‘સો તત્થ ગન્ત્વા પબ્બતન્તરસ્મિં, અન્તો પવિસિત્વાન પદુટ્ઠચિત્તો;
‘‘So tattha gantvā pabbatantarasmiṃ, anto pavisitvāna paduṭṭhacitto;
અસંવુતસ્મિં જગતિપ્પદેસે, અધોસિરં ધારયિ કાતિયાનો’’તિ.
Asaṃvutasmiṃ jagatippadese, adhosiraṃ dhārayi kātiyāno’’ti.
તત્થ સો તત્થ ગન્ત્વાતિ સો પુણ્ણકો પબ્બતમત્થકા પબ્બતપાદં ગન્ત્વા તત્થ પબ્બતન્તરે ઠત્વા તસ્સ અન્તો પવિસિત્વા પબ્બતમત્થકે ઠિતસ્સ હેટ્ઠા પઞ્ઞાયમાનો અસંવુતે ભૂમિપદેસે ધારેસીતિ. ન આદિતોવ ધારેસિ, તત્થ પન તં ખિપિત્વા પન્નરસયોજનમત્તં ભટ્ઠકાલે પબ્બતમુદ્ધનિ ઠિતોવ હત્થં વડ્ઢેત્વા અધોસિરં ભસ્સન્તં પાદેસુ ગહેત્વા અધોસિરમેવ ઉક્ખિપિત્વા મુખં ઓલોકેન્તો ‘‘ન મરતી’’તિ ઞત્વા દુતિયમ્પિ ખિપિત્વા તિંસયોજનમત્તં ભટ્ઠકાલે તથેવ ઉક્ખિપિત્વા પુન તસ્સ મુખં ઓલોકેન્તો જીવન્તમેવ દિસ્વા ચિન્તેસિ ‘‘સચે ઇદાનિ સટ્ઠિયોજનમત્તં ભસ્સિત્વા ન મરિસ્સતિ, પાદેસુ નં ગહેત્વા પબ્બતમુદ્ધનિ પોથેત્વા મારેસ્સામી’’તિ અથ નં તતિયમ્પિ ખિપિત્વા સટ્ઠિયોજનમત્તં ભટ્ઠકાલે હત્થં વડ્ઢેત્વા પાદેસુ ગહેત્વા ઉક્ખિપિ. તતો મહાસત્તો ચિન્તેસિ ‘‘અયં મં પઠમં પન્નરસયોજનટ્ઠાનં ખિપિ, દુતિયમ્પિ તિંસયોજનં, તતિયમ્પિ સટ્ઠિયોજનં, ઇદાનિ પુન મં ન ખિપિસ્સતિ, ઉક્ખિપન્તોયેવ પબ્બતમુદ્ધનિ પહરિત્વા મારેસ્સતિ, યાવ મં ઉક્ખિપિત્વા પબ્બતમુદ્ધનિ ન પોથેતિ, તાવ નં અધોસિરો હુત્વા ઓલમ્બન્તોવ મારણકારણં પુચ્છિસ્સામી’’તિ. એવં ચિન્તેત્વા ચ પન સો અછમ્ભિતો અસન્તસન્તો તથા અકાસિ. તેન વુત્તં ‘‘ધારયિ કાતિયાનો’’તિ, તિક્ખત્તું ખિપિત્વા ધારયીતિ અત્થો.
Tattha so tattha gantvāti so puṇṇako pabbatamatthakā pabbatapādaṃ gantvā tattha pabbatantare ṭhatvā tassa anto pavisitvā pabbatamatthake ṭhitassa heṭṭhā paññāyamāno asaṃvute bhūmipadese dhāresīti. Na āditova dhāresi, tattha pana taṃ khipitvā pannarasayojanamattaṃ bhaṭṭhakāle pabbatamuddhani ṭhitova hatthaṃ vaḍḍhetvā adhosiraṃ bhassantaṃ pādesu gahetvā adhosirameva ukkhipitvā mukhaṃ olokento ‘‘na maratī’’ti ñatvā dutiyampi khipitvā tiṃsayojanamattaṃ bhaṭṭhakāle tatheva ukkhipitvā puna tassa mukhaṃ olokento jīvantameva disvā cintesi ‘‘sace idāni saṭṭhiyojanamattaṃ bhassitvā na marissati, pādesu naṃ gahetvā pabbatamuddhani pothetvā māressāmī’’ti atha naṃ tatiyampi khipitvā saṭṭhiyojanamattaṃ bhaṭṭhakāle hatthaṃ vaḍḍhetvā pādesu gahetvā ukkhipi. Tato mahāsatto cintesi ‘‘ayaṃ maṃ paṭhamaṃ pannarasayojanaṭṭhānaṃ khipi, dutiyampi tiṃsayojanaṃ, tatiyampi saṭṭhiyojanaṃ, idāni puna maṃ na khipissati, ukkhipantoyeva pabbatamuddhani paharitvā māressati, yāva maṃ ukkhipitvā pabbatamuddhani na potheti, tāva naṃ adhosiro hutvā olambantova māraṇakāraṇaṃ pucchissāmī’’ti. Evaṃ cintetvā ca pana so achambhito asantasanto tathā akāsi. Tena vuttaṃ ‘‘dhārayi kātiyāno’’ti, tikkhattuṃ khipitvā dhārayīti attho.
૧૫૫૧.
1551.
‘‘સો લમ્બમાનો નરકે પપાતે, મહબ્ભયે લોમહંસે વિદુગ્ગે;
‘‘So lambamāno narake papāte, mahabbhaye lomahaṃse vidugge;
અસન્તસન્તો કુરૂનં કત્તુસેટ્ઠો, ઇચ્ચબ્રવિ પુણ્ણકં નામ યક્ખં.
Asantasanto kurūnaṃ kattuseṭṭho, iccabravi puṇṇakaṃ nāma yakkhaṃ.
૧૫૫૨.
1552.
‘‘અરિયાવકાસોસિ અનરિયરૂપો, અસઞ્ઞતો સઞ્ઞતસન્નિકાસો;
‘‘Ariyāvakāsosi anariyarūpo, asaññato saññatasannikāso;
અચ્ચાહિતં કમ્મં કરોસિ લુદ્રં, ભાવે ચ તે કુસલં નત્થિ કિઞ્ચિ.
Accāhitaṃ kammaṃ karosi ludraṃ, bhāve ca te kusalaṃ natthi kiñci.
૧૫૫૩.
1553.
‘‘યં મં પપાતસ્મિં પપાતુમિચ્છસિ, કો નુ તવત્થો મરણેન મય્હં;
‘‘Yaṃ maṃ papātasmiṃ papātumicchasi, ko nu tavattho maraṇena mayhaṃ;
અમાનુસસ્સેવ તવજ્જ વણ્ણો, આચિક્ખ મે ત્વં કતમાસિ દેવતાતિ.
Amānusasseva tavajja vaṇṇo, ācikkha me tvaṃ katamāsi devatāti.
તત્થ સો લમ્બમાનોતિ સો કુરૂનં કત્તુસેટ્ઠો તતિયવારે લમ્બમાનો. અરિયાવકાસોતિ રૂપેન અરિયસદિસો દેવવણ્ણો હુત્વા ચરસિ. અસઞ્ઞતોતિ કાયાદીહિ અસઞ્ઞતો દુસ્સીલો. અચ્ચાહિતન્તિ હિતાતિક્કન્તં, અતિઅહિતં વા. ભાવે ચ તેતિ તવ ચિત્તે અપ્પમત્તકમ્પિ કુસલં નત્થિ. અમાનુસસ્સેવ તવજ્જ વણ્ણોતિ અજ્જ તવ ઇદં કારણં અમાનુસસ્સેવ. કતમાસિ દેવતાતિ યક્ખાનં અન્તરે કતરયક્ખો નામ ત્વં.
Tattha so lambamānoti so kurūnaṃ kattuseṭṭho tatiyavāre lambamāno. Ariyāvakāsoti rūpena ariyasadiso devavaṇṇo hutvā carasi. Asaññatoti kāyādīhi asaññato dussīlo. Accāhitanti hitātikkantaṃ, atiahitaṃ vā. Bhāve ca teti tava citte appamattakampi kusalaṃ natthi. Amānusasseva tavajja vaṇṇoti ajja tava idaṃ kāraṇaṃ amānusasseva. Katamāsi devatāti yakkhānaṃ antare katarayakkho nāma tvaṃ.
પુણ્ણકો આહ –
Puṇṇako āha –
૧૫૫૪.
1554.
‘‘યદિ તે સુતો પુણ્ણકો નામ યક્ખો, રઞ્ઞો કુવેરસ્સ હિ સો સજિબ્બો;
‘‘Yadi te suto puṇṇako nāma yakkho, rañño kuverassa hi so sajibbo;
ભૂમિન્ધરો વરુણો નામ નાગો, બ્રહા સુચી વણ્ણબલૂપપન્નો.
Bhūmindharo varuṇo nāma nāgo, brahā sucī vaṇṇabalūpapanno.
૧૫૫૫.
1555.
‘‘તસ્સાનુજં ધીતરં કામયામિ, ઇરન્ધતી નામ સા નાગકઞ્ઞા;
‘‘Tassānujaṃ dhītaraṃ kāmayāmi, irandhatī nāma sā nāgakaññā;
તસ્સા સુમજ્ઝાય પિયાય હેતુ, પતારયિં તુય્હ વધાય ધીરા’’તિ.
Tassā sumajjhāya piyāya hetu, patārayiṃ tuyha vadhāya dhīrā’’ti.
તત્થ સજિબ્બોતિ સજીવો અમચ્ચો. બ્રહાતિ આરોહપરિણાહસમ્પન્નો ઉટ્ઠાપિતકઞ્ચનરૂપસદિસો. વણ્ણબલૂપપન્નોતિ સરીરવણ્ણેન ચ કાયબલેન ચ ઉપગતો. તસ્સાનુજન્તિ તસ્સ અનુજાતં ધીતરં. પતારયિન્તિ ચિત્તં પવત્તેસિં, સન્નિટ્ઠાનમકાસિન્તિ અત્થો.
Tattha sajibboti sajīvo amacco. Brahāti ārohapariṇāhasampanno uṭṭhāpitakañcanarūpasadiso. Vaṇṇabalūpapannoti sarīravaṇṇena ca kāyabalena ca upagato. Tassānujanti tassa anujātaṃ dhītaraṃ. Patārayinti cittaṃ pavattesiṃ, sanniṭṭhānamakāsinti attho.
તં સુત્વા મહાસત્તો ‘‘અયં લોકો દુગ્ગહિતેન નસ્સતિ, નાગમાણવિકં પત્થેન્તસ્સ મમ મરણેન કિં પયોજનં, તથતો કારણં જાનિસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા ગાથમાહ –
Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘ayaṃ loko duggahitena nassati, nāgamāṇavikaṃ patthentassa mama maraṇena kiṃ payojanaṃ, tathato kāraṇaṃ jānissāmī’’ti cintetvā gāthamāha –
૧૫૫૬.
1556.
‘‘મા હેવ ત્વં યક્ખ અહોસિ મૂળ્હો, નટ્ઠા બહૂ દુગ્ગહીતેન લોકે;
‘‘Mā heva tvaṃ yakkha ahosi mūḷho, naṭṭhā bahū duggahītena loke;
કિં તે સુમજ્ઝાય પિયાય કિચ્ચં, મરણેન મે ઇઙ્ઘ સુણોમિ સબ્બ’’ન્તિ.
Kiṃ te sumajjhāya piyāya kiccaṃ, maraṇena me iṅgha suṇomi sabba’’nti.
તં સુત્વા તસ્સ આચિક્ખન્તો પુણ્ણકો આહ –
Taṃ sutvā tassa ācikkhanto puṇṇako āha –
૧૫૫૭.
1557.
‘‘મહાનુભાવસ્સ મહોરગસ્સ, ધીતુકામો ઞાતિભતોહમસ્મિ;
‘‘Mahānubhāvassa mahoragassa, dhītukāmo ñātibhatohamasmi;
તં યાચમાનં સસુરો અવોચ, યથા મમઞ્ઞિંસુ સુકામનીતં.
Taṃ yācamānaṃ sasuro avoca, yathā mamaññiṃsu sukāmanītaṃ.
૧૫૫૮.
1558.
‘‘દજ્જેમુ ખો તે સુતનું સુનેત્તં, સુચિમ્હિતં ચન્દનલિત્તગત્તં;
‘‘Dajjemu kho te sutanuṃ sunettaṃ, sucimhitaṃ candanalittagattaṃ;
સચે તુવં હદયં પણ્ડિતસ્સ, ધમ્મેન લદ્ધા ઇધ માહરેસિ;
Sace tuvaṃ hadayaṃ paṇḍitassa, dhammena laddhā idha māharesi;
એતેન વિત્તેન કુમારિ લબ્ભા, નઞ્ઞં ધનં ઉત્તરિ પત્થયામ.
Etena vittena kumāri labbhā, naññaṃ dhanaṃ uttari patthayāma.
૧૫૫૯.
1559.
‘‘એવં ન મૂળ્હોસ્મિ સુણોહિ કત્તે, ન ચાપિ મે દુગ્ગહિતત્થિ કિઞ્ચિ;
‘‘Evaṃ na mūḷhosmi suṇohi katte, na cāpi me duggahitatthi kiñci;
હદયેન તે ધમ્મલદ્ધેન નાગા, ઇરન્ધતિં નાગકઞ્ઞં દદન્તિ.
Hadayena te dhammaladdhena nāgā, irandhatiṃ nāgakaññaṃ dadanti.
૧૫૬૦.
1560.
‘‘તસ્મા અહં તુય્હં વધાય યુત્તો, એવં મમત્થો મરણેન તુય્હં;
‘‘Tasmā ahaṃ tuyhaṃ vadhāya yutto, evaṃ mamattho maraṇena tuyhaṃ;
ઇધેવ તં નરકે પાતયિત્વા, હન્ત્વાન તં હદયમાનયિસ્સ’’ન્તિ.
Idheva taṃ narake pātayitvā, hantvāna taṃ hadayamānayissa’’nti.
તત્થ ધીતુકામોતિ ધીતરં કામેમિ પત્થેમિ, ધીતુ અત્થાય વિચરામિ. ઞાતિભતોહમસ્મીતિ તસ્મા તસ્સ ઞાતિભતકો નામ અહં અમ્હિ. તન્તિ તં નાગકઞ્ઞં. યાચમાનન્તિ યાચન્તં મં. યથા મન્તિ યસ્મા મં. અઞ્ઞિંસૂતિ જાનિંસુ. સુકામનીતન્તિ સુટ્ઠુ એસ કામેન નીતોતિ સુકામનીતો, તં સુકામનીતં. તસ્મા સસુરો ‘દજ્જેમુ ખો તે’’તિઆદિમવોચ. તત્થ દજ્જેમૂતિ દદેય્યામ. સુતનુન્તિ સુન્દરસરીરં. ઇધ માહરેસીતિ ઇધ નાગભવને ધમ્મેન લદ્ધા આહરેય્યાસીતિ.
Tattha dhītukāmoti dhītaraṃ kāmemi patthemi, dhītu atthāya vicarāmi. Ñātibhatohamasmīti tasmā tassa ñātibhatako nāma ahaṃ amhi. Tanti taṃ nāgakaññaṃ. Yācamānanti yācantaṃ maṃ. Yathā manti yasmā maṃ. Aññiṃsūti jāniṃsu. Sukāmanītanti suṭṭhu esa kāmena nītoti sukāmanīto, taṃ sukāmanītaṃ. Tasmā sasuro ‘dajjemu kho te’’tiādimavoca. Tattha dajjemūti dadeyyāma. Sutanunti sundarasarīraṃ. Idha māharesīti idha nāgabhavane dhammena laddhā āhareyyāsīti.
તસ્સ તં કથં સુત્વા મહાસત્તો ચિન્તેસિ ‘‘વિમલાય મમ હદયેન કિચ્ચં નત્થિ, વરુણનાગરાજેન મમ ધમ્મકથં સુત્વા મણિના મં પૂજેત્વા તત્થ ગતેન મમ ધમ્મકથિકભાવો વણ્ણિતો ભવિસ્સતિ, તતો વિમલાય મમ ધમ્મકથાય દોહળો ઉપ્પન્નો ભવિસ્સતિ, વરુણેન દુગ્ગહિતં ગહેત્વા પુણ્ણકો આણત્તો ભવિસ્સતિ, સ્વાયં અત્તના દુગ્ગહિતેન મં મારેતું એવરૂપં દુક્ખં પાપેસિ, મમ પણ્ડિતભાવો ઠાનુપ્પત્તિકારણચિન્તનસમત્થતા ઇમસ્મિં મં મારેન્તે કિં કરિસ્સતિ, હન્દાહં સઞ્ઞાપેસ્સામિ ન’’ન્તિ. ચિન્તેત્વા ચ પન ‘‘માણવ, સાધુનરધમ્મં નામ જાનામિ, યાવાહં ન મરામિ, તાવ મં પબ્બતમુદ્ધનિ નિસીદાપેત્વા સાધુનરધમ્મં નામ સુણોહિ, પચ્છા યં ઇચ્છસિ, તં કરેય્યાસી’’તિ વત્વા સાધુનરધમ્મં વણ્ણેત્વા અત્તનો જીવિતં આહરાપેન્તો સો અધોસિરો ઓલમ્બન્તોવ ગાથમાહ –
Tassa taṃ kathaṃ sutvā mahāsatto cintesi ‘‘vimalāya mama hadayena kiccaṃ natthi, varuṇanāgarājena mama dhammakathaṃ sutvā maṇinā maṃ pūjetvā tattha gatena mama dhammakathikabhāvo vaṇṇito bhavissati, tato vimalāya mama dhammakathāya dohaḷo uppanno bhavissati, varuṇena duggahitaṃ gahetvā puṇṇako āṇatto bhavissati, svāyaṃ attanā duggahitena maṃ māretuṃ evarūpaṃ dukkhaṃ pāpesi, mama paṇḍitabhāvo ṭhānuppattikāraṇacintanasamatthatā imasmiṃ maṃ mārente kiṃ karissati, handāhaṃ saññāpessāmi na’’nti. Cintetvā ca pana ‘‘māṇava, sādhunaradhammaṃ nāma jānāmi, yāvāhaṃ na marāmi, tāva maṃ pabbatamuddhani nisīdāpetvā sādhunaradhammaṃ nāma suṇohi, pacchā yaṃ icchasi, taṃ kareyyāsī’’ti vatvā sādhunaradhammaṃ vaṇṇetvā attano jīvitaṃ āharāpento so adhosiro olambantova gāthamāha –
૧૫૬૧.
1561.
‘‘ખિપ્પં મમં ઉદ્ધર કાતિયાન, હદયેન મે યદિ તે અત્થિ કિચ્ચં;
‘‘Khippaṃ mamaṃ uddhara kātiyāna, hadayena me yadi te atthi kiccaṃ;
યે કેચિમે સાધુનરસ્સ ધમ્મા, સબ્બેવ તે પાતુકરોમિ અજ્જા’’તિ.
Ye kecime sādhunarassa dhammā, sabbeva te pātukaromi ajjā’’ti.
તં સુત્વા પુણ્ણકો ‘‘અયં પણ્ડિતેન દેવમનુસ્સાનં અકથિતપુબ્બો ધમ્મો ભવિસ્સતિ, ખિપ્પમેવ નં ઉદ્ધરિત્વા સાધુનરધમ્મં સુણિસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા મહાસત્તં ઉક્ખિપિત્વા પબ્બતમુદ્ધનિ નિસીદાપેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Taṃ sutvā puṇṇako ‘‘ayaṃ paṇḍitena devamanussānaṃ akathitapubbo dhammo bhavissati, khippameva naṃ uddharitvā sādhunaradhammaṃ suṇissāmī’’ti cintetvā mahāsattaṃ ukkhipitvā pabbatamuddhani nisīdāpesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૫૬૨.
1562.
‘‘સો પુણ્ણકો કુરૂનં કત્તુસેટ્ઠં, નગમુદ્ધનિ ખિપ્પં પતિટ્ઠપેત્વા;
‘‘So puṇṇako kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ, nagamuddhani khippaṃ patiṭṭhapetvā;
અસ્સત્થમાસીનં સમેક્ખિયાન, પરિપુચ્છિ કત્તારમનોમપઞ્ઞં.
Assatthamāsīnaṃ samekkhiyāna, paripucchi kattāramanomapaññaṃ.
૧૫૬૩.
1563.
‘‘સમુદ્ધટો મેસિ તુવં પપાતા, હદયેન તે અજ્જ મમત્થિ કિચ્ચં;
‘‘Samuddhaṭo mesi tuvaṃ papātā, hadayena te ajja mamatthi kiccaṃ;
યે કેચિમે સાધુનરસ્સ ધમ્મા, સબ્બેવ મે પાતુકરોહિ અજ્જા’’તિ.
Ye kecime sādhunarassa dhammā, sabbeva me pātukarohi ajjā’’ti.
તત્થ અસ્સત્થમાસીનન્તિ લદ્ધસ્સાસં હુત્વા નિસિન્નં. સમેક્ખિયાનાતિ દિસ્વા. સાધુનરસ્સ ધમ્માતિ નરસ્સ સાધુધમ્મા, સુન્દરધમ્માતિ અત્થો.
Tattha assatthamāsīnanti laddhassāsaṃ hutvā nisinnaṃ. Samekkhiyānāti disvā. Sādhunarassa dhammāti narassa sādhudhammā, sundaradhammāti attho.
તં સુત્વા મહાસત્તો આહ –
Taṃ sutvā mahāsatto āha –
૧૫૬૪.
1564.
‘‘સમુદ્ધટો ત્યસ્મિ અહં પપાતા, હદયેન મે યદિ તે અત્થિ કિચ્ચં;
‘‘Samuddhaṭo tyasmi ahaṃ papātā, hadayena me yadi te atthi kiccaṃ;
યે કેચિમે સાધુનરસ્સ ધમ્મા, સબ્બેવ તે પાતુકરોમિ અજ્જા’’તિ.
Ye kecime sādhunarassa dhammā, sabbeva te pātukaromi ajjā’’ti.
તત્થ ત્યસ્મીતિ તયા અસ્મિ.
Tattha tyasmīti tayā asmi.
અથ નં મહાસત્તો ‘‘કિલિટ્ઠગત્તોમ્હિ, ન્હાયામિ તાવા’’તિ આહ. યક્ખોપિ ‘‘સાધૂ’’તિ ન્હાનોદકં આહરિત્વા ન્હાતકાલે મહાસત્તસ્સ દિબ્બદુસ્સગન્ધમાલાદીનિ દત્વા અલઙ્કતપ્પટિયત્તકાલે દિબ્બભોજનં અદાસિ. અથ મહાસત્તો ભુત્તભોજનો કાળાગિરિમત્થકં અલઙ્કારાપેત્વા આસનં પઞ્ઞાપેત્વા અલઙ્કતધમ્માસને નિસીદિત્વા બુદ્ધલીલાય સાધુનરધમ્મં દેસેન્તો ગાથમાહ –
Atha naṃ mahāsatto ‘‘kiliṭṭhagattomhi, nhāyāmi tāvā’’ti āha. Yakkhopi ‘‘sādhū’’ti nhānodakaṃ āharitvā nhātakāle mahāsattassa dibbadussagandhamālādīni datvā alaṅkatappaṭiyattakāle dibbabhojanaṃ adāsi. Atha mahāsatto bhuttabhojano kāḷāgirimatthakaṃ alaṅkārāpetvā āsanaṃ paññāpetvā alaṅkatadhammāsane nisīditvā buddhalīlāya sādhunaradhammaṃ desento gāthamāha –
૧૫૬૫.
1565.
‘‘યાતાનુયાયી ચ ભવાહિ માણવ, અલ્લઞ્ચ પાણિં પરિવજ્જયસ્સુ;
‘‘Yātānuyāyī ca bhavāhi māṇava, allañca pāṇiṃ parivajjayassu;
મા ચસ્સુ મિત્તેસુ કદાચિ દુબ્ભી, મા ચ વસં અસતીનં નિગચ્છે’’તિ.
Mā cassu mittesu kadāci dubbhī, mā ca vasaṃ asatīnaṃ nigacche’’ti.
તત્થ અલ્લઞ્ચ પાણિં પરિવજ્જયસ્સૂતિ અલ્લં તિન્તં પાણિં મા દહિ મા ઝાપેહિ.
Tattha allañca pāṇiṃ parivajjayassūti allaṃ tintaṃ pāṇiṃ mā dahi mā jhāpehi.
યક્ખો સંખિત્તેન ભાસિતે ચત્તારો સાધુનરધમ્મે બુજ્ઝિતું અસક્કોન્તો વિત્થારેન પુચ્છન્તો ગાથમાહ –
Yakkho saṃkhittena bhāsite cattāro sādhunaradhamme bujjhituṃ asakkonto vitthārena pucchanto gāthamāha –
૧૫૬૬.
1566.
‘‘કથં નુ યાતં અનુયાયિ હોતિ, અલ્લઞ્ચ પાણિં દહતે કથં સો;
‘‘Kathaṃ nu yātaṃ anuyāyi hoti, allañca pāṇiṃ dahate kathaṃ so;
અસતી ચ કા કો પન મિત્તદુબ્ભો, અક્ખાહિ મે પુચ્છિતો એતમત્થ’’ન્તિ.
Asatī ca kā ko pana mittadubbho, akkhāhi me pucchito etamattha’’nti.
મહાસત્તોપિસ્સ કથેસિ –
Mahāsattopissa kathesi –
૧૫૬૭.
1567.
‘‘અસન્થુતં નોપિ ચ દિટ્ઠપુબ્બં, યો આસનેનાપિ નિમન્તયેય્ય;
‘‘Asanthutaṃ nopi ca diṭṭhapubbaṃ, yo āsanenāpi nimantayeyya;
તસ્સેવ અત્થં પુરિસો કરેય્ય, યાતાનુયાયીતિ તમાહુ પણ્ડિતા.
Tasseva atthaṃ puriso kareyya, yātānuyāyīti tamāhu paṇḍitā.
૧૫૬૮.
1568.
‘‘યસ્સેકરત્તમ્પિ ઘરે વસેય્ય, યત્થન્નપાનં પુરિસો લભેય્ય;
‘‘Yassekarattampi ghare vaseyya, yatthannapānaṃ puriso labheyya;
ન તસ્સ પાપં મનસાપિ ચિન્તયે, અદુબ્ભપાણિં દહતે મિત્તદુબ્ભો.
Na tassa pāpaṃ manasāpi cintaye, adubbhapāṇiṃ dahate mittadubbho.
૧૫૬૯.
1569.
‘‘યસ્સ રુક્ખસ્સ છાયાય, નિસીદેય્ય સયેય્ય વા;
‘‘Yassa rukkhassa chāyāya, nisīdeyya sayeyya vā;
ન તસ્સ સાખં ભઞ્જેય્ય, મિત્તદુબ્ભો હિ પાપકો.
Na tassa sākhaṃ bhañjeyya, mittadubbho hi pāpako.
૧૫૭૦.
1570.
‘‘પુણ્ણમ્પિ ચેમં પથવિં ધનેન, દજ્જિત્થિયા પુરિસો સમ્મતાય;
‘‘Puṇṇampi cemaṃ pathaviṃ dhanena, dajjitthiyā puriso sammatāya;
લદ્ધા ખણં અતિમઞ્ઞેય્ય તમ્પિ, તાસં વસં અસતીનં ન ગચ્છે.
Laddhā khaṇaṃ atimaññeyya tampi, tāsaṃ vasaṃ asatīnaṃ na gacche.
૧૫૭૧.
1571.
‘‘એવં ખો યાતં અનુયાયિ હોતિ,
‘‘Evaṃ kho yātaṃ anuyāyi hoti,
અલ્લઞ્ચ પાણિં દહતે પુનેવં;
Allañca pāṇiṃ dahate punevaṃ;
અસતી ચ સા સો પન મિત્તદુબ્ભો,
Asatī ca sā so pana mittadubbho,
સો ધમ્મિકો હોહિ જહસ્સુ અધમ્મ’’ન્તિ.
So dhammiko hohi jahassu adhamma’’nti.
તત્થ અસન્થુતન્તિ એકાહદ્વીહમ્પિ એકતો અવુત્થપુબ્બં. યો આસનેનાપીતિ યો એવરૂપં પુગ્ગલં આસનમત્તેનપિ નિમન્તયેય્ય, પગેવ અન્નપાનાદીહિ. તસ્સેવાતિ તસ્સ પુબ્બકારિસ્સ અત્થં પુરિસો કરોતેવ. યાતાનુયાયીતિ પુબ્બકારિતાય યાતસ્સ પુગ્ગલસ્સ અનુયાયી . પઠમં કરોન્તો હિ યાયી નામ, પચ્છા કરોન્તો અનુયાયી નામાતિ એવં પણ્ડિતા કથેન્તિ. અયં દેવરાજ, પઠમો સાધુનરધમ્મો. અદુબ્ભપાણિન્તિ અદુબ્ભકં અત્તનો ભુઞ્જનહત્થમેવ દહન્તો હિ મિત્તદુબ્ભી નામ હોતિ. ઇતિ અલ્લહત્થસ્સ અજ્ઝાપનં નામ અયં દુતિયો સાધુનરધમ્મો. ન તસ્સાતિ તસ્સ સાખં વા પત્તં વા ન ભઞ્જેય્ય. કિંકારણા? મિત્તદુબ્ભો હિ પાપકો. ઇતિ પરિભુત્તચ્છાયસ્સ અચેતનસ્સ રુક્ખસ્સપિ પાપં કરોન્તો મિત્તદુબ્ભી નામ હોતિ, કિમઙ્ગં પન મનુસ્સભૂતસ્સાતિ. એવં મિત્તેસુ અદુબ્ભનં નામ અયં તતિયો સાધુનરધમ્મો. દજ્જિત્થિયાતિ દદેય્ય ઇત્થિયા. સમ્મતાયાતિ ‘‘અહમેવ તસ્સા પિયો, ન અઞ્ઞો, મઞ્ઞેવ સા ઇચ્છતી’’તિ એવં સુટ્ઠુ મતાય. લદ્ધા ખણન્તિ અતિચારસ્સ ઓકાસં લભિત્વા. અસતીનન્તિ અસદ્ધમ્મસમન્નાગતાનં ઇત્થીનં. ઇતિ માતુગામં નિસ્સાય પાપસ્સ અકરણં નામ અયં ચતુત્થો સાધુનરધમ્મો. સો ધમ્મિકો હોહીતિ દેવરાજ, સો ત્વં ઇમેહિ ચતૂહિ સાધુનરધમ્મેહિ યુત્તો હોહીતિ.
Tattha asanthutanti ekāhadvīhampi ekato avutthapubbaṃ. Yo āsanenāpīti yo evarūpaṃ puggalaṃ āsanamattenapi nimantayeyya, pageva annapānādīhi. Tassevāti tassa pubbakārissa atthaṃ puriso karoteva. Yātānuyāyīti pubbakāritāya yātassa puggalassa anuyāyī . Paṭhamaṃ karonto hi yāyī nāma, pacchā karonto anuyāyī nāmāti evaṃ paṇḍitā kathenti. Ayaṃ devarāja, paṭhamo sādhunaradhammo. Adubbhapāṇinti adubbhakaṃ attano bhuñjanahatthameva dahanto hi mittadubbhī nāma hoti. Iti allahatthassa ajjhāpanaṃ nāma ayaṃ dutiyo sādhunaradhammo. Na tassāti tassa sākhaṃ vā pattaṃ vā na bhañjeyya. Kiṃkāraṇā? Mittadubbho hi pāpako. Iti paribhuttacchāyassa acetanassa rukkhassapi pāpaṃ karonto mittadubbhī nāma hoti, kimaṅgaṃ pana manussabhūtassāti. Evaṃ mittesu adubbhanaṃ nāma ayaṃ tatiyo sādhunaradhammo. Dajjitthiyāti dadeyya itthiyā. Sammatāyāti ‘‘ahameva tassā piyo, na añño, maññeva sā icchatī’’ti evaṃ suṭṭhu matāya. Laddhā khaṇanti aticārassa okāsaṃ labhitvā. Asatīnanti asaddhammasamannāgatānaṃ itthīnaṃ. Iti mātugāmaṃ nissāya pāpassa akaraṇaṃ nāma ayaṃ catuttho sādhunaradhammo. So dhammiko hohīti devarāja, so tvaṃ imehi catūhi sādhunaradhammehi yutto hohīti.
એવં મહાસત્તો યક્ખસ્સ ચત્તારો સાધુનરધમ્મે બુદ્ધલીલાય કથેસિ.
Evaṃ mahāsatto yakkhassa cattāro sādhunaradhamme buddhalīlāya kathesi.
સાધુનરધમ્મકણ્ડં નિટ્ઠિતં.
Sādhunaradhammakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
કાળાગિરિકણ્ડં
Kāḷāgirikaṇḍaṃ
તે ધમ્મે સુણન્તોયેવ પુણ્ણકો સલ્લક્ખેસિ ‘‘ચતૂસુપિ ઠાનેસુ પણ્ડિતો અત્તનો જીવિતમેવ યાચતિ, અયં ખો મય્હં પુબ્બે અસન્થુતસ્સેવ સક્કારમકાસિ, અહમસ્સ નિવેસને તીહં મહન્તં યસં અનુભવન્તો વસિં, અહઞ્ચિમં પાપકમ્મં કરોન્તો માતુગામં નિસ્સાય કરોમિ, સબ્બથાપિ અહમેવ મિત્તદુબ્ભી. સચે પણ્ડિતં અપરજ્ઝામિ, ન સાધુનરધમ્મે વત્તિસ્સામિ નામ, તસ્મા કિં મે નાગમાણવિકાય, ઇન્દપત્થનગરવાસીનં અસ્સુમુખાનિ હાસેન્તો ઇમં વેગેન તત્થ નેત્વા ધમ્મસભાયં ઓતારેસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા ગાથમાહ –
Te dhamme suṇantoyeva puṇṇako sallakkhesi ‘‘catūsupi ṭhānesu paṇḍito attano jīvitameva yācati, ayaṃ kho mayhaṃ pubbe asanthutasseva sakkāramakāsi, ahamassa nivesane tīhaṃ mahantaṃ yasaṃ anubhavanto vasiṃ, ahañcimaṃ pāpakammaṃ karonto mātugāmaṃ nissāya karomi, sabbathāpi ahameva mittadubbhī. Sace paṇḍitaṃ aparajjhāmi, na sādhunaradhamme vattissāmi nāma, tasmā kiṃ me nāgamāṇavikāya, indapatthanagaravāsīnaṃ assumukhāni hāsento imaṃ vegena tattha netvā dhammasabhāyaṃ otāressāmī’’ti cintetvā gāthamāha –
૧૫૭૨.
1572.
‘‘અવસિં અહં તુય્હ તીહં અગારે, અન્નેન પાનેન ઉપટ્ઠિતોસ્મિ;
‘‘Avasiṃ ahaṃ tuyha tīhaṃ agāre, annena pānena upaṭṭhitosmi;
મિત્તો મમાસી વિસજ્જામહં તં, કામં ઘરં ઉત્તમપઞ્ઞ ગચ્છ.
Mitto mamāsī visajjāmahaṃ taṃ, kāmaṃ gharaṃ uttamapañña gaccha.
૧૫૭૩.
1573.
અપિ હાયતુ નાગકુલા અત્થો, અલમ્પિ મે નાગકઞ્ઞાય હોતુ;
Api hāyatu nāgakulā attho, alampi me nāgakaññāya hotu;
સો ત્વં સકેનેવ સુભાસિતેન, મુત્તોસિ મે અજ્જ વધાય પઞ્ઞા’’તિ.
So tvaṃ sakeneva subhāsitena, muttosi me ajja vadhāya paññā’’ti.
તત્થ ઉપટ્ઠિતોસ્મીતિ તયા ઉપટ્ઠિતોસ્મિ. વિસજ્જામહં તન્તિ વિસ્સજ્જેમિ અહં તં. કામન્તિ એકંસેન. વધાયાતિ વધતો. પઞ્ઞાતિ પઞ્ઞવન્ત.
Tattha upaṭṭhitosmīti tayā upaṭṭhitosmi. Visajjāmahaṃ tanti vissajjemi ahaṃ taṃ. Kāmanti ekaṃsena. Vadhāyāti vadhato. Paññāti paññavanta.
અથ નં મહાસત્તો ‘‘માણવ, ત્વં તાવ મં અત્તનો ઘરં મા પેસેહિ, નાગભવનમેવ મં નેહી’’તિ વદન્તો ગાથમાહ –
Atha naṃ mahāsatto ‘‘māṇava, tvaṃ tāva maṃ attano gharaṃ mā pesehi, nāgabhavanameva maṃ nehī’’ti vadanto gāthamāha –
૧૫૭૪.
1574.
‘‘હન્દ તુવં યક્ખ મમમ્પિ નેહિ, સસુરં તે અત્થં મયિ ચરસ્સુ;
‘‘Handa tuvaṃ yakkha mamampi nehi, sasuraṃ te atthaṃ mayi carassu;
મયઞ્ચ નાગાધિપતિં વિમાનં, દક્ખેમુ નાગસ્સ અદિટ્ઠપુબ્બ’’ન્તિ.
Mayañca nāgādhipatiṃ vimānaṃ, dakkhemu nāgassa adiṭṭhapubba’’nti.
તત્થ હન્દાતિ વવસ્સગ્ગત્થે નિપાતો. સસુરં તે અત્થં મયિ ચરસ્સૂતિ તવ સસુરસ્સ સન્તકં અત્થં મયિ ચર મા નાસેહિ. નાગાધિપતિં વિમાનન્તિ અહમ્પિ નાગાધિપતિઞ્ચ વિમાનઞ્ચસ્સ અદિટ્ઠપુબ્બં પસ્સેય્યં.
Tattha handāti vavassaggatthe nipāto. Sasuraṃ te atthaṃ mayi carassūti tava sasurassa santakaṃ atthaṃ mayi cara mā nāsehi. Nāgādhipatiṃ vimānanti ahampi nāgādhipatiñca vimānañcassa adiṭṭhapubbaṃ passeyyaṃ.
તં સુત્વા પુણ્ણકો આહ –
Taṃ sutvā puṇṇako āha –
૧૫૭૫.
1575.
‘‘યં વે નરસ્સ અહિતાય અસ્સ, ન તં પઞ્ઞો અરહતિ દસ્સનાય;
‘‘Yaṃ ve narassa ahitāya assa, na taṃ pañño arahati dassanāya;
અથ કેન વણ્ણેન અમિત્તગામં, તુવમિચ્છસિ ઉત્તમપઞ્ઞ ગન્તુ’’ન્તિ.
Atha kena vaṇṇena amittagāmaṃ, tuvamicchasi uttamapañña gantu’’nti.
તત્થ અમિત્તગામન્તિ અમિત્તસ્સ વસનટ્ઠાનં, અમિત્તસમાગમન્તિ અત્થો.
Tattha amittagāmanti amittassa vasanaṭṭhānaṃ, amittasamāgamanti attho.
અથ નં મહાસત્તો આહ –
Atha naṃ mahāsatto āha –
૧૫૭૬.
1576.
‘‘અદ્ધા પજાનામિ અહમ્પિ એતં, ન તં પઞ્ઞો અરહતિ દસ્સનાય;
‘‘Addhā pajānāmi ahampi etaṃ, na taṃ pañño arahati dassanāya;
પાપઞ્ચ મે નત્થિ કતં કુહિઞ્ચિ, તસ્મા ન સઙ્કે મરણાગમાયા’’તિ.
Pāpañca me natthi kataṃ kuhiñci, tasmā na saṅke maraṇāgamāyā’’ti.
તત્થ મરણાગમાયાતિ મરણસ્સ આગમાય.
Tattha maraṇāgamāyāti maraṇassa āgamāya.
અપિચ , દેવરાજ, તાદિસો યક્ખો કક્ખળો મયા ધમ્મકથાય પલોભેત્વા મુદુકતો, ઇદાનેવ મં ‘‘અલં મે નાગમાણવિકાય, અત્તનો ઘરં યાહી’’તિ વદેસિ, નાગરાજસ્સ મુદુકરણં મમ ભારો, નેહિયેવ મં તત્થાતિ. તસ્સ તં વચનં સુત્વા પુણ્ણકો ‘‘સાધૂ’’તિ સમ્પટિચ્છિત્વા તુટ્ઠચિત્તો આહ –
Apica , devarāja, tādiso yakkho kakkhaḷo mayā dhammakathāya palobhetvā mudukato, idāneva maṃ ‘‘alaṃ me nāgamāṇavikāya, attano gharaṃ yāhī’’ti vadesi, nāgarājassa mudukaraṇaṃ mama bhāro, nehiyeva maṃ tatthāti. Tassa taṃ vacanaṃ sutvā puṇṇako ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tuṭṭhacitto āha –
૧૫૭૭.
1577.
‘‘હન્દ ચ ઠાનં અતુલાનુભાવં, મયા સહ દક્ખસિ એહિ કત્તે;
‘‘Handa ca ṭhānaṃ atulānubhāvaṃ, mayā saha dakkhasi ehi katte;
યત્થચ્છતિ નચ્ચગીતેહિ નાગો, રાજા યથા વેસ્સવણો નળિઞ્ઞં.
Yatthacchati naccagītehi nāgo, rājā yathā vessavaṇo naḷiññaṃ.
૧૫૭૮.
1578.
‘‘નં નાગકઞ્ઞા ચરિતં ગણેન, નિકીળિતં નિચ્ચમહો ચ રત્તિં;
‘‘Naṃ nāgakaññā caritaṃ gaṇena, nikīḷitaṃ niccamaho ca rattiṃ;
પહૂતમાલ્યં બહુપુપ્ફછન્નં, ઓભાસતી વિજ્જુરિવન્તલિક્ખે.
Pahūtamālyaṃ bahupupphachannaṃ, obhāsatī vijjurivantalikkhe.
૧૫૭૯.
1579.
‘‘અન્નેન પાનેન ઉપેતરૂપં, નચ્ચેહિ ગીતેહિ ચ વાદિતેહિ;
‘‘Annena pānena upetarūpaṃ, naccehi gītehi ca vāditehi;
પરિપૂરં કઞ્ઞાહિ અલઙ્કતાહિ, ઉપસોભતિ વત્થપિલન્ધનેના’’તિ.
Paripūraṃ kaññāhi alaṅkatāhi, upasobhati vatthapilandhanenā’’ti.
તત્થ હન્દ ચાતિ નિપાતમત્તમેવ. ઠાનન્તિ નાગરાજસ્સ વસનટ્ઠાનં. નળિઞ્ઞન્તિ નળિનિયં નામ રાજધાનિયં. ચરિતં ગણેનાતિ તં નાગકઞ્ઞાનં ગણેન ચરિતં. નિકીળિતન્તિ નિચ્ચં અહો ચ રત્તિઞ્ચ નાગકઞ્ઞાહિ કીળિતાનુકીળિતં.
Tattha handa cāti nipātamattameva. Ṭhānanti nāgarājassa vasanaṭṭhānaṃ. Naḷiññanti naḷiniyaṃ nāma rājadhāniyaṃ. Caritaṃ gaṇenāti taṃ nāgakaññānaṃ gaṇena caritaṃ. Nikīḷitanti niccaṃ aho ca rattiñca nāgakaññāhi kīḷitānukīḷitaṃ.
એવઞ્ચ પન વત્વા પુણ્ણકો મહાસત્તં અસ્સપિટ્ઠં આરોપેત્વા તત્થ નેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evañca pana vatvā puṇṇako mahāsattaṃ assapiṭṭhaṃ āropetvā tattha nesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૫૮૦.
1580.
‘‘સો પુણ્ણકો કુરૂનં કત્તુસેટ્ઠં, નિસીદયી પચ્છતો આસનસ્મિં;
‘‘So puṇṇako kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ, nisīdayī pacchato āsanasmiṃ;
આદાય કત્તારમનોમપઞ્ઞં, ઉપાનયી ભવનં નાગરઞ્ઞો.
Ādāya kattāramanomapaññaṃ, upānayī bhavanaṃ nāgarañño.
૧૫૮૧.
1581.
‘‘પત્વાન ઠાનં અતુલાનુભાવં, અટ્ઠાસિ કત્તા પચ્છતો પુણ્ણકસ્સ;
‘‘Patvāna ṭhānaṃ atulānubhāvaṃ, aṭṭhāsi kattā pacchato puṇṇakassa;
સામગ્ગિપેક્ખમાનો નાગરાજા, પુબ્બેવ જામાતરમજ્ઝભાસથા’’તિ.
Sāmaggipekkhamāno nāgarājā, pubbeva jāmātaramajjhabhāsathā’’ti.
તત્થ સો પુણ્ણકોતિ ભિક્ખવે, સો એવં નાગભવનં વણ્ણેત્વા પણ્ડિતં અત્તનો આજઞ્ઞં આરોપેત્વા નાગભવનં નેસિ. ઠાનન્તિ નાગરાજસ્સ વસનટ્ઠાનં. પચ્છતો પુણ્ણકસ્સાતિ પુણ્ણકસ્સ કિર એતદહોસિ ‘‘સચે નાગરાજા પણ્ડિતં દિસ્વા મુદુચિત્તો ભવિસ્સતિ, ઇચ્ચેતં કુસલં. નો ચે, તસ્સ તં અપસ્સન્તસ્સેવ સિન્ધવં આરોપેત્વા આદાય ગમિસ્સામી’’તિ. અથ નં પચ્છતો ઠપેસિ. તેન વુત્તં ‘‘પચ્છતો પુણ્ણકસ્સા’’તિ. સામગ્ગિપેક્ખમાનોતિ સામગ્ગિં અપેક્ખમાનો. ‘‘સામં અપેક્ખી’’તિપિ પાઠો, અત્તનો જામાતરં પસ્સિત્વા પઠમતરં સયમેવ અજ્ઝભાસથાતિ અત્થો.
Tattha sopuṇṇakoti bhikkhave, so evaṃ nāgabhavanaṃ vaṇṇetvā paṇḍitaṃ attano ājaññaṃ āropetvā nāgabhavanaṃ nesi. Ṭhānanti nāgarājassa vasanaṭṭhānaṃ. Pacchato puṇṇakassāti puṇṇakassa kira etadahosi ‘‘sace nāgarājā paṇḍitaṃ disvā muducitto bhavissati, iccetaṃ kusalaṃ. No ce, tassa taṃ apassantasseva sindhavaṃ āropetvā ādāya gamissāmī’’ti. Atha naṃ pacchato ṭhapesi. Tena vuttaṃ ‘‘pacchato puṇṇakassā’’ti. Sāmaggipekkhamānoti sāmaggiṃ apekkhamāno. ‘‘Sāmaṃ apekkhī’’tipi pāṭho, attano jāmātaraṃ passitvā paṭhamataraṃ sayameva ajjhabhāsathāti attho.
નાગરાજા આહ –
Nāgarājā āha –
૧૫૮૨.
1582.
‘‘યન્નુ તુવં અગમા મચ્ચલોકં, અન્વેસમાનો હદયં પણ્ડિતસ્સ;
‘‘Yannu tuvaṃ agamā maccalokaṃ, anvesamāno hadayaṃ paṇḍitassa;
કચ્ચિ સમિદ્ધેન ઇધાનુપત્તો, આદાય કત્તારમનોમપઞ્ઞ’’ન્તિ.
Kacci samiddhena idhānupatto, ādāya kattāramanomapañña’’nti.
તત્થ કચ્ચિ સમિદ્ધેનાતિ કચ્ચિ તે મનોરથેન સમિદ્ધેન નિપ્ફન્નેન ઇધાગતોસીતિ પુચ્છતિ.
Tattha kacci samiddhenāti kacci te manorathena samiddhena nipphannena idhāgatosīti pucchati.
પુણ્ણકો આહ –
Puṇṇako āha –
૧૫૮૩.
1583.
‘‘અયઞ્હિ સો આગતો યં ત્વમિચ્છસિ, ધમ્મેન લદ્ધો મમ ધમ્મપાલો;
‘‘Ayañhi so āgato yaṃ tvamicchasi, dhammena laddho mama dhammapālo;
તં પસ્સથ સમ્મુખા ભાસમાનં, સુખો હવે સપ્પુરિસેહિ સઙ્ગમો’’તિ.
Taṃ passatha sammukhā bhāsamānaṃ, sukho have sappurisehi saṅgamo’’ti.
તત્થ યં ત્વમિચ્છસીતિ યં ત્વં ઇચ્છસિ. ‘‘યન્તુ મિચ્છસી’’તિપિ પાઠો. સમ્મુખા ભાસમાનન્તિ તં લોકસક્કતં ધમ્મપાલં ઇદાનિ મધુરેન સરેન ધમ્મં ભાસમાનં સમ્મુખાવ પસ્સથ, સપ્પુરિસેહિ એકટ્ઠાને સમાગમો હિ નામ સુખો હોતીતિ.
Tattha yaṃ tvamicchasīti yaṃ tvaṃ icchasi. ‘‘Yantu micchasī’’tipi pāṭho. Sammukhā bhāsamānanti taṃ lokasakkataṃ dhammapālaṃ idāni madhurena sarena dhammaṃ bhāsamānaṃ sammukhāva passatha, sappurisehi ekaṭṭhāne samāgamo hi nāma sukho hotīti.
કાળાગિરિકણ્ડં નિટ્ઠિતં.
Kāḷāgirikaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.
તતો નાગરાજા મહાસત્તં દિસ્વા ગાથમાહ –
Tato nāgarājā mahāsattaṃ disvā gāthamāha –
૧૫૮૪.
1584.
‘‘અદિટ્ઠપુબ્બં દિસ્વાન, મચ્ચો મચ્ચુભયટ્ટિતો;
‘‘Adiṭṭhapubbaṃ disvāna, macco maccubhayaṭṭito;
બ્યમ્હિતો નાભિવાદેસિ, નયિદં પઞ્ઞવતામિવા’’તિ.
Byamhito nābhivādesi, nayidaṃ paññavatāmivā’’ti.
તત્થ બ્યમ્હિતોતિ ભીતો. ઇદં વુત્તં હોતિ – પણ્ડિત, ત્વં અદિટ્ઠપુબ્બં નાગભવનં દિસ્વા મરણભયેન અટ્ટિતો ભીતો હુત્વા યં મં નાભિવાદેસિ, ઇદં કારણં પઞ્ઞવન્તાનં ન હોતીતિ.
Tattha byamhitoti bhīto. Idaṃ vuttaṃ hoti – paṇḍita, tvaṃ adiṭṭhapubbaṃ nāgabhavanaṃ disvā maraṇabhayena aṭṭito bhīto hutvā yaṃ maṃ nābhivādesi, idaṃ kāraṇaṃ paññavantānaṃ na hotīti.
એવં વન્દનં પચ્ચાસીસન્તં નાગરાજાનં મહાસત્તો ‘‘ન ત્વં મયા વન્દિતબ્બો’’તિ અવત્વાવ અત્તનો ઞાણવન્તતાય ઉપાયકોસલ્લેન ‘‘અહં વજ્ઝપ્પત્તભાવેન નં તં વન્દામી’’તિ વદન્તો ગાથાદ્વયમાહ –
Evaṃ vandanaṃ paccāsīsantaṃ nāgarājānaṃ mahāsatto ‘‘na tvaṃ mayā vanditabbo’’ti avatvāva attano ñāṇavantatāya upāyakosallena ‘‘ahaṃ vajjhappattabhāvena naṃ taṃ vandāmī’’ti vadanto gāthādvayamāha –
૧૫૮૫.
1585.
‘‘ન ચમ્હિ બ્યમ્હિતો નાગ, ન ચ મચ્ચુભયટ્ટિતો;
‘‘Na camhi byamhito nāga, na ca maccubhayaṭṭito;
ન વજ્ઝો અભિવાદેય્ય, વજ્ઝં વા નાભિવાદયે.
Na vajjho abhivādeyya, vajjhaṃ vā nābhivādaye.
૧૫૮૬.
1586.
‘‘કથં નો અભિવાદેય્ય, અભિવાદાપયેથ વે;
‘‘Kathaṃ no abhivādeyya, abhivādāpayetha ve;
યં નરો હન્તુમિચ્છેય્ય, તં કમ્મં નુપપજ્જતી’’તિ.
Yaṃ naro hantumiccheyya, taṃ kammaṃ nupapajjatī’’ti.
તસ્સત્થો – નેવાહં, નાગરાજ, અદિટ્ઠપુબ્બં નાગભવનં દિસ્વા ભીતો, ન મરણભયટ્ટિતો. માદિસસ્સ હિ મરણભયં નામ નત્થિ, વજ્ઝો પન અભિવાદેતું, વજ્ઝં વા અવજ્ઝોપિ અભિવાદાપેતું ન લભતિ. યઞ્હિ નરો હન્તુમિચ્છેય્ય, સો તં કથં નુ અભિવાદેય્ય, કથં વા તેન અત્તાનં અભિવાદાપયેથ વે. તસ્સ હિ તં કમ્મં ન ઉપપજ્જતિ. ત્વઞ્ચ કિર મં મારાપેતું ઇમં આણાપેસિ, કથાહં તં વન્દાધીતિ.
Tassattho – nevāhaṃ, nāgarāja, adiṭṭhapubbaṃ nāgabhavanaṃ disvā bhīto, na maraṇabhayaṭṭito. Mādisassa hi maraṇabhayaṃ nāma natthi, vajjho pana abhivādetuṃ, vajjhaṃ vā avajjhopi abhivādāpetuṃ na labhati. Yañhi naro hantumiccheyya, so taṃ kathaṃ nu abhivādeyya, kathaṃ vā tena attānaṃ abhivādāpayetha ve. Tassa hi taṃ kammaṃ na upapajjati. Tvañca kira maṃ mārāpetuṃ imaṃ āṇāpesi, kathāhaṃ taṃ vandādhīti.
તં સુત્વા નાગરાજા મહાસત્તસ્સ થુતિં કરોન્તો દ્વે ગાથા અભાસિ –
Taṃ sutvā nāgarājā mahāsattassa thutiṃ karonto dve gāthā abhāsi –
૧૫૮૭.
1587.
‘‘એવમેતં યથા બ્રૂસિ, સચ્ચં ભાસસિ પણ્ડિત;
‘‘Evametaṃ yathā brūsi, saccaṃ bhāsasi paṇḍita;
ન વજ્ઝો અભિવાદેય્ય, વજ્ઝં વા નાભિવાદયે.
Na vajjho abhivādeyya, vajjhaṃ vā nābhivādaye.
૧૫૮૮.
1588.
કથં નો અભિવાદેય્ય, અભિવાદાપયેથ વે;
Kathaṃ no abhivādeyya, abhivādāpayetha ve;
યં નરો હન્તુમિચ્છેય્ય, તં કમ્મં નુપપજ્જતી’’તિ.
Yaṃ naro hantumiccheyya, taṃ kammaṃ nupapajjatī’’ti.
ઇદાનિ મહાસત્તો નાગરાજેન સદ્ધિં પટિસન્થારં કરોન્તો આહ –
Idāni mahāsatto nāgarājena saddhiṃ paṭisanthāraṃ karonto āha –
૧૫૮૯.
1589.
‘‘અસસ્સતં સસ્સતં નુ તવયિદં, ઇદ્ધી જુતી બલવીરિયૂપપત્તિ;
‘‘Asassataṃ sassataṃ nu tavayidaṃ, iddhī jutī balavīriyūpapatti;
પુચ્છામિ તં નાગરાજેતમત્થં, કથં નુ તે લદ્ધમિદં વિમાનં.
Pucchāmi taṃ nāgarājetamatthaṃ, kathaṃ nu te laddhamidaṃ vimānaṃ.
૧૫૯૦.
1590.
‘‘અધિચ્ચલદ્ધં પરિણામજં તે, સયંકતં ઉદાહુ દેવેહિ દિન્નં;
‘‘Adhiccaladdhaṃ pariṇāmajaṃ te, sayaṃkataṃ udāhu devehi dinnaṃ;
અક્ખાહિ મે નાગરાજેતમત્થં, યથેવ તે લદ્ધમિદં વિમાન’’ન્તિ.
Akkhāhi me nāgarājetamatthaṃ, yatheva te laddhamidaṃ vimāna’’nti.
તત્થ તવયિદન્તિ ઇદં તવ યસજાતં, વિમાનં વા અસસ્સતં સસ્સતસદિસં, ‘‘મા ખો યસં નિસ્સાય પાપમકાસી’’તિ ઇમિના પદેન અત્તનો જીવિતં યાચતિ. ઇદ્ધીતિ નાગઇદ્ધિ ચ નાગજુતિ ચ કાયબલઞ્ચ ચેતસિકવીરિયઞ્ચ નાગભવને ઉપપત્તિ ચ યઞ્ચ તે ઇદં વિમાનં, પુચ્છામિ તં નાગરાજ, એતમત્થં, કથં નુ તે ઇદં સબ્બં લદ્ધન્તિ. અધિચ્ચલદ્ધન્તિ કિં નુ તયા ઇદં વિમાનં એવં સમ્પન્નં અધિચ્ચ અકારણેન લદ્ધં, ઉદાહુ ઉતુપરિણામજં તે ઇદં, ઉદાહુ સયં સહત્થેનેવ કતં, ઉદાહુ દેવેહિ તે દિન્નં, યથેવ તે ઇદં લદ્ધં, એતં મે અત્થં અક્ખાહીતિ.
Tattha tavayidanti idaṃ tava yasajātaṃ, vimānaṃ vā asassataṃ sassatasadisaṃ, ‘‘mā kho yasaṃ nissāya pāpamakāsī’’ti iminā padena attano jīvitaṃ yācati. Iddhīti nāgaiddhi ca nāgajuti ca kāyabalañca cetasikavīriyañca nāgabhavane upapatti ca yañca te idaṃ vimānaṃ, pucchāmi taṃ nāgarāja, etamatthaṃ, kathaṃ nu te idaṃ sabbaṃ laddhanti. Adhiccaladdhanti kiṃ nu tayā idaṃ vimānaṃ evaṃ sampannaṃ adhicca akāraṇena laddhaṃ, udāhu utupariṇāmajaṃ te idaṃ, udāhu sayaṃ sahattheneva kataṃ, udāhu devehi te dinnaṃ, yatheva te idaṃ laddhaṃ, etaṃ me atthaṃ akkhāhīti.
તં સુત્વા નાગરાજા આહ –
Taṃ sutvā nāgarājā āha –
૧૫૯૧.
1591.
‘‘નાધિચ્ચલદ્ધં ન પરિણામજં મે, ન સયંકતં નાપિ દેવેહિ દિન્નં;
‘‘Nādhiccaladdhaṃ na pariṇāmajaṃ me, na sayaṃkataṃ nāpi devehi dinnaṃ;
સકેહિ કમ્મેહિ અપાપકેહિ, પુઞ્ઞેહિ મે લદ્ધમિદં વિમાન’’ન્તિ.
Sakehi kammehi apāpakehi, puññehi me laddhamidaṃ vimāna’’nti.
તત્થ અપાપકેહીતિ અલામકેહિ.
Tattha apāpakehīti alāmakehi.
તતો મહાસત્તો આહ –
Tato mahāsatto āha –
૧૫૯૨.
1592.
‘‘કિં તે વતં કિં પન બ્રહ્મચરિયં, કિસ્સ સુચિણ્ણસ્સ અયં વિપાકો;
‘‘Kiṃ te vataṃ kiṃ pana brahmacariyaṃ, kissa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;
ઇદ્ધી જુતી બલવીરિયૂપપત્તિ, ઇદઞ્ચ તે નાગ મહાવિમાન’’ન્તિ.
Iddhī jutī balavīriyūpapatti, idañca te nāga mahāvimāna’’nti.
તત્થ કિં તે વતન્તિ નાગરાજ, પુરિમભવે તવ કિં વતં અહોસિ, કો પન બ્રહ્મચરિયવાસો, કતરસ્સ સુચરિતસ્સેવેસ ઇદ્ધિઆદિકો વિપાકોતિ.
Tattha kiṃ te vatanti nāgarāja, purimabhave tava kiṃ vataṃ ahosi, ko pana brahmacariyavāso, katarassa sucaritassevesa iddhiādiko vipākoti.
તં સુત્વા નાગરાજા આહ –
Taṃ sutvā nāgarājā āha –
૧૫૯૩.
1593.
‘‘અહઞ્ચ ભરિયા ચ મનુસ્સલોકે, સદ્ધા ઉભો દાનપતી અહુમ્હા;
‘‘Ahañca bhariyā ca manussaloke, saddhā ubho dānapatī ahumhā;
ઓપાનભૂતં મે ઘરં તદાસિ, સન્તપ્પિતા સમણબ્રાહ્મણા ચ.
Opānabhūtaṃ me gharaṃ tadāsi, santappitā samaṇabrāhmaṇā ca.
૧૫૯૪.
1594.
‘‘માલઞ્ચ ગન્ધઞ્ચ વિલેપનઞ્ચ, પદીપિયં સેય્યમુપસ્સયઞ્ચ;
‘‘Mālañca gandhañca vilepanañca, padīpiyaṃ seyyamupassayañca;
અચ્છાદનં સાયનમન્નપાનં, સક્કચ્ચ દાનાનિ અદમ્હ તત્થ.
Acchādanaṃ sāyanamannapānaṃ, sakkacca dānāni adamha tattha.
૧૫૯૫.
1595.
‘‘તં મે વતં તં પન બ્રહ્મચરિયં, તસ્સ સુચિણ્ણસ્સ અયં વિપાકો;
‘‘Taṃ me vataṃ taṃ pana brahmacariyaṃ, tassa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;
ઇદ્ધી જુતી બલવીરિયૂપપત્તિ, ઇદઞ્ચ મે ધીર મહાવિમાન’’ન્તિ.
Iddhī jutī balavīriyūpapatti, idañca me dhīra mahāvimāna’’nti.
તત્થ મનુસ્સલોકેતિ અઙ્ગરટ્ઠે કાલચમ્પાનગરે. તં મે વતન્તિ તં સક્કચ્ચં દિન્નદાનમેવ મય્હં વત્તસમાદાનઞ્ચ બ્રહ્મચરિયઞ્ચ અહોસિ, તસ્સેવ સુચરિતસ્સ અયં ઇદ્ધાદિકો વિપાકોતિ.
Tattha manussaloketi aṅgaraṭṭhe kālacampānagare. Taṃ me vatanti taṃ sakkaccaṃ dinnadānameva mayhaṃ vattasamādānañca brahmacariyañca ahosi, tasseva sucaritassa ayaṃ iddhādiko vipākoti.
મહાસત્તો આહ –
Mahāsatto āha –
૧૫૯૬.
1596.
‘‘એવં ચે તે લદ્ધમિદં વિમાનં, જાનાસિ પુઞ્ઞાનં ફલૂપપત્તિં;
‘‘Evaṃ ce te laddhamidaṃ vimānaṃ, jānāsi puññānaṃ phalūpapattiṃ;
તસ્મા હિ ધમ્મં ચર અપ્પમત્તો, યથા વિમાનં પુન માવસેસી’’તિ.
Tasmā hi dhammaṃ cara appamatto, yathā vimānaṃ puna māvasesī’’ti.
તત્થ જાનાસીતિ સચે તયા દાનાનુભાવેન તં લદ્ધં, એવં સન્તે જાનાસિ નામ પુઞ્ઞાનં ફલઞ્ચ પુઞ્ઞફલેન નિબ્બત્તં ઉપપત્તિઞ્ચ. તસ્મા હીતિ યસ્મા પુઞ્ઞેહિ તયા ઇદં લદ્ધં, તસ્મા. પુન માવસેસીતિ પુનપિ યથા ઇમં નાગભવનં અજ્ઝાવસસિ, એવં ધમ્મં ચર.
Tattha jānāsīti sace tayā dānānubhāvena taṃ laddhaṃ, evaṃ sante jānāsi nāma puññānaṃ phalañca puññaphalena nibbattaṃ upapattiñca. Tasmā hīti yasmā puññehi tayā idaṃ laddhaṃ, tasmā. Puna māvasesīti punapi yathā imaṃ nāgabhavanaṃ ajjhāvasasi, evaṃ dhammaṃ cara.
તં સુત્વા નાગરાજા આહ –
Taṃ sutvā nāgarājā āha –
૧૫૯૭.
1597.
‘‘નયિધ સન્તિ સમણબ્રાહ્મણા ચ, યેસન્નપાનાનિ દદેમુ કત્તે;
‘‘Nayidha santi samaṇabrāhmaṇā ca, yesannapānāni dademu katte;
અક્ખાહિ મે પુચ્છિતો એતમત્થં, યથા વિમાનં પુન માવસેમા’’તિ.
Akkhāhi me pucchito etamatthaṃ, yathā vimānaṃ puna māvasemā’’ti.
મહાસત્તો આહ –
Mahāsatto āha –
૧૫૯૮.
1598.
‘‘ભોગી હિ તે સન્તિ ઇધૂપપન્ના, પુત્તા ચ દારા અનુજીવિનો ચ;
‘‘Bhogī hi te santi idhūpapannā, puttā ca dārā anujīvino ca;
તેસુ તુવં વચસા કમ્મુના ચ, અસમ્પદુટ્ઠો ચ ભવાહિ નિચ્ચં.
Tesu tuvaṃ vacasā kammunā ca, asampaduṭṭho ca bhavāhi niccaṃ.
૧૫૯૯.
1599.
‘‘એવં તુવં નાગ અસમ્પદોસં, અનુપાલય વચસા કમ્મુના ચ;
‘‘Evaṃ tuvaṃ nāga asampadosaṃ, anupālaya vacasā kammunā ca;
ઠત્વા ઇધ યાવતાયુકં વિમાને, ઉદ્ધં ઇતો ગચ્છસિ દેવલોક’’ન્તિ.
Ṭhatvā idha yāvatāyukaṃ vimāne, uddhaṃ ito gacchasi devaloka’’nti.
તત્થ ભોગીતિ ભોગિનો, નાગાતિ અત્થો. તેસૂતિ તેસુ પુત્તદારાદીસુ ભોગીસુ વાચાય કમ્મેન ચ નિચ્ચં અસમ્પદુટ્ઠો ભવ. અનુપાલયાતિ એવં પુત્તાદીસુ ચેવ સેસસત્તેસુ ચ મેત્તચિત્તસઙ્ખાતં અસમ્પદોસં અનુરક્ખ. ઉદ્ધં ઇતોતિ ઇતો નાગભવનતો ચુતો ઉપરિદેવલોકં ગમિસ્સતિ. મેત્તચિત્તઞ્હિ દાનતો અતિરેકતરં પુઞ્ઞન્તિ.
Tattha bhogīti bhogino, nāgāti attho. Tesūti tesu puttadārādīsu bhogīsu vācāya kammena ca niccaṃ asampaduṭṭho bhava. Anupālayāti evaṃ puttādīsu ceva sesasattesu ca mettacittasaṅkhātaṃ asampadosaṃ anurakkha. Uddhaṃ itoti ito nāgabhavanato cuto uparidevalokaṃ gamissati. Mettacittañhi dānato atirekataraṃ puññanti.
તતો નાગરાજા મહાસત્તસ્સ ધમ્મકથં સુત્વા ‘‘ન સક્કા પણ્ડિતેન બહિ પપઞ્ચં કાતું, વિમલાય દસ્સેત્વા સુભાસિતં સાવેત્વા દોહળં પટિપ્પસ્સમ્ભેત્વા ધનઞ્ચયરાજાનં હાસેન્તો પણ્ડિતં પેસેતું વટ્ટતી’’તિ ચિન્તેત્વા ગાથમાહ –
Tato nāgarājā mahāsattassa dhammakathaṃ sutvā ‘‘na sakkā paṇḍitena bahi papañcaṃ kātuṃ, vimalāya dassetvā subhāsitaṃ sāvetvā dohaḷaṃ paṭippassambhetvā dhanañcayarājānaṃ hāsento paṇḍitaṃ pesetuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā gāthamāha –
૧૬૦૦.
1600.
‘‘અદ્ધા હિ સો સોચતિ રાજસેટ્ઠો, તયા વિના યસ્સ તુવં સજિબ્બો;
‘‘Addhā hi so socati rājaseṭṭho, tayā vinā yassa tuvaṃ sajibbo;
દુક્ખૂપનીતોપિ તયા સમેચ્ચ, વિન્દેય્ય પોસો સુખમાતુરોપી’’તિ.
Dukkhūpanītopi tayā samecca, vindeyya poso sukhamāturopī’’ti.
તત્થ સજિબ્બોતિ સજીવો અમચ્ચો. સમેચ્ચાતિ તયા સહ સમાગન્ત્વા. આતુરોપીતિ બાળ્હગિલાનોપિ સમાનો.
Tattha sajibboti sajīvo amacco. Sameccāti tayā saha samāgantvā. Āturopīti bāḷhagilānopi samāno.
તં સુત્વા મહાસત્તો નાગરાજસ્સ થુતિં કરોન્તો ઇતરં ગાથમાહ –
Taṃ sutvā mahāsatto nāgarājassa thutiṃ karonto itaraṃ gāthamāha –
૧૬૦૧.
1601.
‘‘અદ્ધા સતં ભાસસિ નાગ ધમ્મં, અનુત્તરં અત્થપદં સુચિણ્ણં;
‘‘Addhā sataṃ bhāsasi nāga dhammaṃ, anuttaraṃ atthapadaṃ suciṇṇaṃ;
એતાદિસિયાસુ હિ આપદાસુ, પઞ્ઞાયતે માદિસાનં વિસેસો’’તિ.
Etādisiyāsu hi āpadāsu, paññāyate mādisānaṃ viseso’’ti.
તત્થ અદ્ધા સતન્તિ એકંસેન સન્તાનં પણ્ડિતાનં ધમ્મં ભાસસિ. અત્થપદન્તિ હિતકોટ્ઠાસં. એતાદિસિયાસૂતિ એવરૂપાસુ આપદાસુ એતાદિસે ભયે ઉપટ્ઠિતે માદિસાનં પઞ્ઞવન્તાનં વિસેસો પઞ્ઞાયતિ.
Tattha addhā satanti ekaṃsena santānaṃ paṇḍitānaṃ dhammaṃ bhāsasi. Atthapadanti hitakoṭṭhāsaṃ. Etādisiyāsūti evarūpāsu āpadāsu etādise bhaye upaṭṭhite mādisānaṃ paññavantānaṃ viseso paññāyati.
તં સુત્વા નાગરાજા અતિરેકતરં તુટ્ઠો તમેવ પુચ્છન્તો ગાથમાહ –
Taṃ sutvā nāgarājā atirekataraṃ tuṭṭho tameva pucchanto gāthamāha –
૧૬૦૨.
1602.
‘‘અક્ખાહિ નો તાયં મુધા નુ લદ્ધો, અક્ખેહિ નો તાયં અજેસિ જૂતે;
‘‘Akkhāhi no tāyaṃ mudhā nu laddho, akkhehi no tāyaṃ ajesi jūte;
ધમ્મેન લદ્ધો ઇતિ તાયમાહ, કથં નુ ત્વં હત્થમિમસ્સ માગતો’’તિ.
Dhammena laddho iti tāyamāha, kathaṃ nu tvaṃ hatthamimassa māgato’’ti.
તત્થ અક્ખાહિ નોતિ આચિક્ખ અમ્હાકં. તાયન્તિ તં અયં. મુધા નુ લદ્ધોતિ કિં નુ ખો મુધા અમૂલકેનેવ લભિ, ઉદાહુ જૂતે અજેસિ. ઇતિ તાયમાહાતિ અયં પુણ્ણકો ‘‘ધમ્મેન મે પણ્ડિતો લદ્ધો’’તિ વદતિ. કથં નુ ત્વં હત્થમિમસ્સ માગતોતિ ત્વં કથં ઇમસ્સ હત્થં આગતોસિ.
Tattha akkhāhi noti ācikkha amhākaṃ. Tāyanti taṃ ayaṃ. Mudhā nu laddhoti kiṃ nu kho mudhā amūlakeneva labhi, udāhu jūte ajesi. Iti tāyamāhāti ayaṃ puṇṇako ‘‘dhammena me paṇḍito laddho’’ti vadati. Kathaṃ nu tvaṃ hatthamimassa māgatoti tvaṃ kathaṃ imassa hatthaṃ āgatosi.
મહાસત્તો આહ –
Mahāsatto āha –
૧૬૦૩.
1603.
‘‘યો મિસ્સરો તત્થ અહોસિ રાજા, તમાયમક્ખેહિ અજેસિ જૂતે;
‘‘Yo missaro tattha ahosi rājā, tamāyamakkhehi ajesi jūte;
સો મં જિતો રાજા ઇમસ્સદાસિ, ધમ્મેન લદ્ધોસ્મિ અસાહસેના’’તિ.
So maṃ jito rājā imassadāsi, dhammena laddhosmi asāhasenā’’ti.
તત્થ યો મિસ્સરોતિ યો મં ઇસ્સરો. ઇમસ્સદાસીતિ ઇમસ્સ પુણ્ણકસ્સ અદાસિ.
Tattha yo missaroti yo maṃ issaro. Imassadāsīti imassa puṇṇakassa adāsi.
તં સુત્વા નાગરાજા તુટ્ઠો અહોસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Taṃ sutvā nāgarājā tuṭṭho ahosi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૬૦૪.
1604.
‘‘મહોરગો અત્તમનો ઉદગ્ગો, સુત્વાન ધીરસ્સ સુભાસિતાનિ;
‘‘Mahorago attamano udaggo, sutvāna dhīrassa subhāsitāni;
હત્થે ગહેત્વાન અનોમપઞ્ઞં, પાવેક્ખિ ભરિયાય તદા સકાસે.
Hatthe gahetvāna anomapaññaṃ, pāvekkhi bhariyāya tadā sakāse.
૧૬૦૫.
1605.
‘‘યેન ત્વં વિમલે પણ્ડુ, યેન ભત્તં ન રુચ્ચતિ;
‘‘Yena tvaṃ vimale paṇḍu, yena bhattaṃ na ruccati;
ન ચ મેતાદિસો વણ્ણો, અયમેસો તમોનુદો.
Na ca metādiso vaṇṇo, ayameso tamonudo.
૧૬૦૬.
1606.
‘‘યસ્સ તે હદયેનત્થો, આગતાયં પભઙ્કરો;
‘‘Yassa te hadayenattho, āgatāyaṃ pabhaṅkaro;
તસ્સ વાક્યં નિસામેહિ, દુલ્લભં દસ્સનં પુના’’તિ.
Tassa vākyaṃ nisāmehi, dullabhaṃ dassanaṃ punā’’ti.
તત્થ પાવેક્ખીતિ પવિટ્ઠો. યેનાતિ ભદ્દે વિમલે, યેન કારણેન ત્વં પણ્ડુ ચેવ, ન ચ તે ભત્તં રુચ્ચતિ. ન ચ મેતાદિસો વણ્ણોતિ પથવિતલે વા દેવલોકે વા ન ચ તાદિસો વણ્ણો અઞ્ઞસ્સ કસ્સચિ અત્થિ, યાદિસો એતસ્સ ગુણવણ્ણો પત્થટો. અયમેસો તમોનુદોતિ યં નિસ્સાય તવ દોહળો ઉપ્પન્નો, અયમેવ સો સબ્બલોકસ્સ તમોનુદો. પુનાતિ પુન એતસ્સ દસ્સનં નામ દુલ્લભન્તિ વદતિ.
Tattha pāvekkhīti paviṭṭho. Yenāti bhadde vimale, yena kāraṇena tvaṃ paṇḍu ceva, na ca te bhattaṃ ruccati. Na ca metādiso vaṇṇoti pathavitale vā devaloke vā na ca tādiso vaṇṇo aññassa kassaci atthi, yādiso etassa guṇavaṇṇo patthaṭo. Ayameso tamonudoti yaṃ nissāya tava dohaḷo uppanno, ayameva so sabbalokassa tamonudo. Punāti puna etassa dassanaṃ nāma dullabhanti vadati.
વિમલાપિ તં દિસ્વા પટિસન્થારં અકાસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Vimalāpi taṃ disvā paṭisanthāraṃ akāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૬૦૭.
1607.
‘‘દિસ્વાન તં વિમલા ભૂરિપઞ્ઞં, દસઙ્ગુલી અઞ્જલિં પગ્ગહેત્વા;
‘‘Disvāna taṃ vimalā bhūripaññaṃ, dasaṅgulī añjaliṃ paggahetvā;
હટ્ઠેન ભાવેન પતીતરૂપા, ઇચ્ચબ્રવિ કુરૂનં કત્તુસેટ્ઠ’’ન્તિ.
Haṭṭhena bhāvena patītarūpā, iccabravi kurūnaṃ kattuseṭṭha’’nti.
તત્થ હટ્ઠેન ભાવેનાતિ પહટ્ઠેન ચિત્તેન. પતીતરૂપાતિ સોમનસ્સજાતા.
Tattha haṭṭhena bhāvenāti pahaṭṭhena cittena. Patītarūpāti somanassajātā.
ઇતો પરં વિમલાય ચ મહાસત્તસ્સ ચ વચનપ્પટિવચનગાથા –
Ito paraṃ vimalāya ca mahāsattassa ca vacanappaṭivacanagāthā –
૧૬૦૮.
1608.
‘‘અદિટ્ઠપુબ્બં દિસ્વાન, મચ્ચો મચ્ચુભયટ્ટિતો;
‘‘Adiṭṭhapubbaṃ disvāna, macco maccubhayaṭṭito;
બ્યમ્હિતો નાભિવાદેસિ, નયિદં પઞ્ઞવતામિવ.
Byamhito nābhivādesi, nayidaṃ paññavatāmiva.
૧૬૦૯.
1609.
‘‘ન ચમ્હિ બ્યમ્હિતો નાગિ, ન ચ મચ્ચુભયટ્ટિતો;
‘‘Na camhi byamhito nāgi, na ca maccubhayaṭṭito;
ન વજ્ઝો અભિવાદેય્ય, વજ્ઝં વા નાભિવાદયે.
Na vajjho abhivādeyya, vajjhaṃ vā nābhivādaye.
૧૬૧૦.
1610.
‘‘કથં નો અભિવાદેય્ય, અભિવાદાપયેથ વે;
‘‘Kathaṃ no abhivādeyya, abhivādāpayetha ve;
યં નરો હન્તુમિચ્છેય્ય, તં કમ્મં નુપપજ્જતિ.
Yaṃ naro hantumiccheyya, taṃ kammaṃ nupapajjati.
૧૬૧૧.
1611.
‘‘એવમેતં યથા બ્રૂસિ, સચ્ચં ભાસસિ પણ્ડિત;
‘‘Evametaṃ yathā brūsi, saccaṃ bhāsasi paṇḍita;
ન વજ્ઝો અભિવાદેય્ય, વજ્ઝં વા નાભિવાદયે.
Na vajjho abhivādeyya, vajjhaṃ vā nābhivādaye.
૧૬૧૨.
1612.
‘‘કથં નો અભિવાદેય્ય, અભિવાદાપયેથ વે;
‘‘Kathaṃ no abhivādeyya, abhivādāpayetha ve;
યં નરો હન્તુમિચ્છેય્ય, તં કમ્મં નુપપજ્જતિ.
Yaṃ naro hantumiccheyya, taṃ kammaṃ nupapajjati.
૧૬૧૩.
1613.
‘‘અસસ્સતં સસ્સતં નુ તવયિદં, ઇદ્ધી જુતી બલવીરિયૂપપત્તિ;
‘‘Asassataṃ sassataṃ nu tavayidaṃ, iddhī jutī balavīriyūpapatti;
પુચ્છામિ તં નાગકઞ્ઞેતમત્થં, કથં નુ તે લદ્ધમિદં વિમાનં.
Pucchāmi taṃ nāgakaññetamatthaṃ, kathaṃ nu te laddhamidaṃ vimānaṃ.
૧૬૧૪.
1614.
‘‘અધિચ્ચલદ્ધં પરિણામજં તે, સયંકતં ઉદાહુ દેવેહિ દિન્નં;
‘‘Adhiccaladdhaṃ pariṇāmajaṃ te, sayaṃkataṃ udāhu devehi dinnaṃ;
અક્ખાહિ મે નાગકઞ્ઞેતમત્થં, યથેવ તે લદ્ધમિદં વિમાનં.
Akkhāhi me nāgakaññetamatthaṃ, yatheva te laddhamidaṃ vimānaṃ.
૧૬૧૫.
1615.
‘‘નાધિચ્ચલદ્ધં ન પરિણામજં મે, ન સયંકથં નાપિ દેવેહિ દિન્નં;
‘‘Nādhiccaladdhaṃ na pariṇāmajaṃ me, na sayaṃkathaṃ nāpi devehi dinnaṃ;
સકેહિ કમ્મેહિ અપાપકેહિ, પુઞ્ઞેહિ મે લદ્ધમિદં વિમાનં.
Sakehi kammehi apāpakehi, puññehi me laddhamidaṃ vimānaṃ.
૧૬૧૬.
1616.
‘‘કિં તે વતં કિં પન બ્રહ્મચરિયં, કિસ્સ સુચિણ્ણસ્સ અયં વિપાકો;
‘‘Kiṃ te vataṃ kiṃ pana brahmacariyaṃ, kissa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;
ઇદ્ધી જુતી બલવીરિયૂપપત્તિ, ઇદઞ્ચ તે નાગિ મહાવિમાનં.
Iddhī jutī balavīriyūpapatti, idañca te nāgi mahāvimānaṃ.
૧૬૧૭.
1617.
‘‘અહઞ્ચ ખો સામિકો ચાપિ મય્હં, સદ્ધા ઉભો દાનપતી અહુમ્હા;
‘‘Ahañca kho sāmiko cāpi mayhaṃ, saddhā ubho dānapatī ahumhā;
ઓપાનભૂતં મે ઘરં તદાસિ, સન્તપ્પિતા સમણબ્રાહ્મણા ચ.
Opānabhūtaṃ me gharaṃ tadāsi, santappitā samaṇabrāhmaṇā ca.
૧૬૧૮.
1618.
‘‘માલઞ્ચ ગન્ધઞ્ચ વિલેપનઞ્ચ, પદીપિયં સેય્યમુપસ્સયઞ્ચ;
‘‘Mālañca gandhañca vilepanañca, padīpiyaṃ seyyamupassayañca;
અચ્છાદનં સાયનમન્નપાનં, સક્કચ્ચ દાનાનિ અદમ્હ તત્થ.
Acchādanaṃ sāyanamannapānaṃ, sakkacca dānāni adamha tattha.
૧૬૧૯.
1619.
‘‘તં મે વતં તં પન બ્રહ્મચરિયં, તસ્સ સુચિણ્ણસ્સ અયં વિપાકો;
‘‘Taṃ me vataṃ taṃ pana brahmacariyaṃ, tassa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;
ઇદ્ધી જુતી બલવીરિયૂપપત્તિ, ઇદઞ્ચ મે ધીર મહાવિમાનં.
Iddhī jutī balavīriyūpapatti, idañca me dhīra mahāvimānaṃ.
૧૬૨૦.
1620.
‘‘એવં ચે તે લદ્ધમિદં વિમાનં, જાનાસિ પુઞ્ઞાનં ફલૂપપત્તિં;
‘‘Evaṃ ce te laddhamidaṃ vimānaṃ, jānāsi puññānaṃ phalūpapattiṃ;
તસ્મા હિ ધમ્મં ચર અપ્પમત્તા, યથા વિમાનં પુન માવસેસિ.
Tasmā hi dhammaṃ cara appamattā, yathā vimānaṃ puna māvasesi.
૧૬૨૧.
1621.
‘‘નયિધ સન્તિ સમણબ્રાહ્મણા ચ, યેસન્નપાનાનિ દદેમુ કત્તે;
‘‘Nayidha santi samaṇabrāhmaṇā ca, yesannapānāni dademu katte;
અક્ખાહિ મે પુચ્છિતો એતમત્થં, યથા વિમાનં પુન માવસેમ.
Akkhāhi me pucchito etamatthaṃ, yathā vimānaṃ puna māvasema.
૧૬૨૨.
1622.
‘‘ભોગી હિ તે સન્તિ ઇધૂપપન્ના, પુત્તા ચ દારા અનુજીવિનો ચ;
‘‘Bhogī hi te santi idhūpapannā, puttā ca dārā anujīvino ca;
તેસુ તુવં વચસા કમ્મુના ચ, અસમ્પદુટ્ઠા ચ ભવાહિ નિચ્ચં.
Tesu tuvaṃ vacasā kammunā ca, asampaduṭṭhā ca bhavāhi niccaṃ.
૧૬૨૩.
1623.
‘‘એવં તુવં નાગિ અસમ્પદોસં, અનુપાલય વચસા કમ્મુના ચ;
‘‘Evaṃ tuvaṃ nāgi asampadosaṃ, anupālaya vacasā kammunā ca;
ઠત્વા ઇધ યાવતાયુકં વિમાને, ઉદ્ધં ઇતો ગચ્છસિ દેવલોકં.
Ṭhatvā idha yāvatāyukaṃ vimāne, uddhaṃ ito gacchasi devalokaṃ.
૧૬૨૪.
1624.
‘‘અદ્ધા હિ સો સોચતિ રાજસેટ્ઠો, તયા વિના યસ્સ તુવં સજિબ્બો;
‘‘Addhā hi so socati rājaseṭṭho, tayā vinā yassa tuvaṃ sajibbo;
દુક્ખૂપનીતોપિ તયા સમેચ્ચ, વિન્દેય્ય પોસો સુખમાતુરોપિ.
Dukkhūpanītopi tayā samecca, vindeyya poso sukhamāturopi.
૧૬૨૫.
1625.
‘‘અદ્ધા સતં ભાસસિ નાગિ ધમ્મં, અનુત્તરં અત્થપદં સુચિણ્ણં;
‘‘Addhā sataṃ bhāsasi nāgi dhammaṃ, anuttaraṃ atthapadaṃ suciṇṇaṃ;
એતાદિસિયાસુ હિ આપદાસુ, પઞ્ઞાયતે માદિસાનં વિસેસો.
Etādisiyāsu hi āpadāsu, paññāyate mādisānaṃ viseso.
૧૬૨૬.
1626.
‘‘અક્ખાહિ નો તાયં મુધા નુ લદ્ધો, અક્ખેહિ નો તાયં અજેસિ જૂતે;
‘‘Akkhāhi no tāyaṃ mudhā nu laddho, akkhehi no tāyaṃ ajesi jūte;
ધમ્મેન લદ્ધો ઇતિ તાયમાહ, કથં નુ ત્વં હત્થમિમસ્સ માગતો.
Dhammena laddho iti tāyamāha, kathaṃ nu tvaṃ hatthamimassa māgato.
૧૬૨૭.
1627.
‘‘યો મિસ્સરો તત્થ અહોસિ રાજા, તમાયમક્ખેહિ અજેસિ જૂતે;
‘‘Yo missaro tattha ahosi rājā, tamāyamakkhehi ajesi jūte;
સો મં જિતો રાજા ઇમસ્સદાસિ, ધમ્મેન લદ્ધોસ્મિ અસાહસેના’’તિ.
So maṃ jito rājā imassadāsi, dhammena laddhosmi asāhasenā’’ti.
ઇમાસં ગાથાનં અત્થો હેટ્ઠા વુત્તનયેનેવ વેદિતબ્બો.
Imāsaṃ gāthānaṃ attho heṭṭhā vuttanayeneva veditabbo.
મહાસત્તસ્સ વચનં સુત્વા અતિરેકતરં તુટ્ઠા વિમલા મહાસત્તં ગહેત્વા સહસ્સગન્ધોદકઘટેહિ ન્હાપેત્વા ન્હાનકાલે મહાસત્તસ્સ દિબ્બદુસ્સદિબ્બગન્ધમાલાદીનિ દત્વા અલઙ્કતપ્પટિયત્તકાલે દિબ્બભોજનં ભોજેસિ. મહાસત્તો ભુત્તભોજનો અલઙ્કતાસનં પઞ્ઞાપેત્વા અલઙ્કતધમ્માસને નિસીદિત્વા બુદ્ધલીલાય ધમ્મં દેસેસિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Mahāsattassa vacanaṃ sutvā atirekataraṃ tuṭṭhā vimalā mahāsattaṃ gahetvā sahassagandhodakaghaṭehi nhāpetvā nhānakāle mahāsattassa dibbadussadibbagandhamālādīni datvā alaṅkatappaṭiyattakāle dibbabhojanaṃ bhojesi. Mahāsatto bhuttabhojano alaṅkatāsanaṃ paññāpetvā alaṅkatadhammāsane nisīditvā buddhalīlāya dhammaṃ desesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૬૨૮.
1628.
‘‘યથેવ વરુણો નાગો, પઞ્હં પુચ્છિત્થ પણ્ડિતં;
‘‘Yatheva varuṇo nāgo, pañhaṃ pucchittha paṇḍitaṃ;
તથેવ નાગકઞ્ઞાપિ, પઞ્હં પુચ્છિત્થ પણ્ડિતં.
Tatheva nāgakaññāpi, pañhaṃ pucchittha paṇḍitaṃ.
૧૬૨૯.
1629.
‘‘યથેવ વરુણં નાગં, ધીરો તોસેસિ પુચ્છિતો;
‘‘Yatheva varuṇaṃ nāgaṃ, dhīro tosesi pucchito;
તથેવ નાગકઞ્ઞમ્પિ, ધીરો તોસેસિ પુચ્છિતો.
Tatheva nāgakaññampi, dhīro tosesi pucchito.
૧૬૩૦.
1630.
‘‘ઉભોપિ તે અત્તમને વિદિત્વા, મહોરગં નાગકઞ્ઞઞ્ચ ધીરો;
‘‘Ubhopi te attamane viditvā, mahoragaṃ nāgakaññañca dhīro;
અછમ્ભી અભીતો અલોમહટ્ઠો, ઇચ્ચબ્રવિ વરુણં નાગરાજાનં.
Achambhī abhīto alomahaṭṭho, iccabravi varuṇaṃ nāgarājānaṃ.
૧૬૩૧.
1631.
‘‘મા રોધયિ નાગ આયાહમસ્મિ, યેન તવત્થો ઇદં સરીરં;
‘‘Mā rodhayi nāga āyāhamasmi, yena tavattho idaṃ sarīraṃ;
હદયેન મંસેન કરોહિ કિચ્ચં, સયં કરિસ્સામિ યથામતિ તે’’તિ.
Hadayena maṃsena karohi kiccaṃ, sayaṃ karissāmi yathāmati te’’ti.
તત્થ અછમ્ભીતિ નિક્કમ્પો. અલોમહટ્ઠોતિ ભયેન અહટ્ઠલોમો. ઇચ્ચબ્રવીતિ વીમંસનવસેન ઇતિ અબ્રવિ. મા રોધયીતિ ‘‘મિત્તદુબ્ભિકમ્મં કરોમી’’તિ મા ભાયિ, ‘‘કથં નુ ખો ઇમં ઇદાનિ મારેસ્સામી’’તિ વા મા ચિન્તયિ. નાગાતિ વરુણં આલપતિ. આયાહમસ્મીતિ આયો અહં અસ્મિ, અયમેવ વા પાઠો. સયં કરિસ્સામીતિ સચે ત્વં ‘‘ઇમસ્સ સન્તિકે ઇદાનિ ધમ્મો મે સુતો’’તિ મં મારેતું ન વિસહસિ, અહમેવ યથા તવ અજ્ઝાસયો, તથા સયં કરિસ્સામીતિ.
Tattha achambhīti nikkampo. Alomahaṭṭhoti bhayena ahaṭṭhalomo. Iccabravīti vīmaṃsanavasena iti abravi. Mā rodhayīti ‘‘mittadubbhikammaṃ karomī’’ti mā bhāyi, ‘‘kathaṃ nu kho imaṃ idāni māressāmī’’ti vā mā cintayi. Nāgāti varuṇaṃ ālapati. Āyāhamasmīti āyo ahaṃ asmi, ayameva vā pāṭho. Sayaṃ karissāmīti sace tvaṃ ‘‘imassa santike idāni dhammo me suto’’ti maṃ māretuṃ na visahasi, ahameva yathā tava ajjhāsayo, tathā sayaṃ karissāmīti.
નાગરાજા આહ –
Nāgarājā āha –
૧૬૩૨.
1632.
‘‘પઞ્ઞા હવે હદયં પણ્ડિતાનં, તે ત્યમ્હ પઞ્ઞાય મયં સુતુટ્ઠા;
‘‘Paññā have hadayaṃ paṇḍitānaṃ, te tyamha paññāya mayaṃ sutuṭṭhā;
અનૂનનામો લભતજ્જ દારં, અજ્જેવ તં કુરુયો પાપયાતૂ’’તિ.
Anūnanāmo labhatajja dāraṃ, ajjeva taṃ kuruyo pāpayātū’’ti.
તત્થ તે ત્યમ્હાતિ તે મયં તવ પઞ્ઞાય સુતુટ્ઠા. અનૂનનામોતિ સમ્પુણ્ણનામો પુણ્ણકો યક્ખસેનાપતિ. લભતજ્જ દારન્તિ લભતુ અજ્જ દારં, દદામિ અસ્સ ધીતરં ઇરન્ધતિં. પાપયાતૂતિ અજ્જેવ તં કુરુરટ્ઠં પુણ્ણકો પાપેતુ.
Tattha te tyamhāti te mayaṃ tava paññāya sutuṭṭhā. Anūnanāmoti sampuṇṇanāmo puṇṇako yakkhasenāpati. Labhatajja dāranti labhatu ajja dāraṃ, dadāmi assa dhītaraṃ irandhatiṃ. Pāpayātūti ajjeva taṃ kururaṭṭhaṃ puṇṇako pāpetu.
એવઞ્ચ પન વત્વા વરુણો નાગરાજા ઇરન્ધતિં પુણ્ણકસ્સ અદાસિ. સો તં લભિત્વા તુટ્ઠચિત્તો મહાસત્તેન સદ્ધિં સલ્લપિ. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Evañca pana vatvā varuṇo nāgarājā irandhatiṃ puṇṇakassa adāsi. So taṃ labhitvā tuṭṭhacitto mahāsattena saddhiṃ sallapi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૬૩૩.
1633.
‘‘સ પુણ્ણકો અત્તમનો ઉદગ્ગો, ઇરન્ધતિં નાગકઞ્ઞં લભિત્વા;
‘‘Sa puṇṇako attamano udaggo, irandhatiṃ nāgakaññaṃ labhitvā;
હટ્ઠેન ભાવેન પતીતરૂપો, ઇચ્ચબ્રવિ કુરૂનં કત્તુસેટ્ઠં.
Haṭṭhena bhāvena patītarūpo, iccabravi kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ.
૧૬૩૪.
1634.
‘‘ભરિયાય મં ત્વં અકરિ સમઙ્ગિં, અહઞ્ચ તે વિધુર કરોમિ કિચ્ચં;
‘‘Bhariyāya maṃ tvaṃ akari samaṅgiṃ, ahañca te vidhura karomi kiccaṃ;
ઇદઞ્ચ તે મણિરતનં દદામિ, અજ્જેવ તં કુરુયો પાપયામી’’તિ.
Idañca te maṇiratanaṃ dadāmi, ajjeva taṃ kuruyo pāpayāmī’’ti.
તત્થ મણિરતનન્તિ પણ્ડિત, અહં તવ ગુણેસુ પસન્નો અરહામિ તવ અનુચ્છવિકં કિચ્ચં કાતું, તસ્મા ઇમઞ્ચ તે ચક્કવત્તિપરિભોગં મણિરતનં દેમિ, અજ્જેવ તં ઇન્દપત્થં પાપેમીતિ.
Tattha maṇiratananti paṇḍita, ahaṃ tava guṇesu pasanno arahāmi tava anucchavikaṃ kiccaṃ kātuṃ, tasmā imañca te cakkavattiparibhogaṃ maṇiratanaṃ demi, ajjeva taṃ indapatthaṃ pāpemīti.
અથ મહાસત્તો તસ્સ થુતિં કરોન્તો ઇતરં ગાથમાહ –
Atha mahāsatto tassa thutiṃ karonto itaraṃ gāthamāha –
૧૬૩૫.
1635.
‘‘અજેય્યમેસા તવ હોતુ મેત્તિ, ભરિયાય કચ્ચાન પિયાય સદ્ધિં;
‘‘Ajeyyamesā tava hotu metti, bhariyāya kaccāna piyāya saddhiṃ;
આનન્દિ વિત્તો સુમનો પતીતો, દત્વા મણિં મઞ્ચ નયિન્દપત્થ’’ન્તિ.
Ānandi vitto sumano patīto, datvā maṇiṃ mañca nayindapattha’’nti.
તત્થ અજેય્યમેસાતિ એસા તવ ભરિયાય સદ્ધિં પિયસંવાસમેત્તિ અજેય્યા હોતુ. ‘‘આનન્દિ વિત્તો’’તિઆદીહિ પીતિસમઙ્ગિભાવમેવસ્સ વદતિ. નયિન્દપત્થન્તિ નય ઇન્દપત્થં.
Tattha ajeyyamesāti esā tava bhariyāya saddhiṃ piyasaṃvāsametti ajeyyā hotu. ‘‘Ānandi vitto’’tiādīhi pītisamaṅgibhāvamevassa vadati. Nayindapatthanti naya indapatthaṃ.
તં સુત્વા પુણ્ણકો તથા અકાસિ. તેન વુત્તં –
Taṃ sutvā puṇṇako tathā akāsi. Tena vuttaṃ –
૧૬૩૬.
1636.
‘‘સ પુણ્ણકો કુરૂનં કત્તુસેટ્ઠં, નિસીદયી પુરતો આસનસ્મિં;
‘‘Sa puṇṇako kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ, nisīdayī purato āsanasmiṃ;
આદાય કત્તારમનોમપઞ્ઞં, ઉપાનયી નગરં ઇન્દપત્થં.
Ādāya kattāramanomapaññaṃ, upānayī nagaraṃ indapatthaṃ.
૧૬૩૭.
1637.
‘‘મનો મનુસ્સસ્સ યથાપિ ગચ્છે, તતોપિસ્સ ખિપ્પતરં અહોસિ;
‘‘Mano manussassa yathāpi gacche, tatopissa khippataraṃ ahosi;
સ પુણ્ણકો કુરૂનં કત્તુસેટ્ઠં, ઉપાનયી નગરં ઇન્દપત્થં.
Sa puṇṇako kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ, upānayī nagaraṃ indapatthaṃ.
૧૬૩૮.
1638.
‘‘એતિન્દપત્થં નગરં પદિસ્સતિ, રમ્માનિ ચ અમ્બવનાનિ ભાગસો;
‘‘Etindapatthaṃ nagaraṃ padissati, rammāni ca ambavanāni bhāgaso;
અહઞ્ચ ભરિયાય સમઙ્ગિભૂતો, તુવઞ્ચ પત્તોસિ સકં નિકેત’’ન્તિ.
Ahañca bhariyāya samaṅgibhūto, tuvañca pattosi sakaṃ niketa’’nti.
તત્થ યથાપિ ગચ્છેતિ મનો નામ કિઞ્ચાપિ ન ગચ્છતિ, દૂરે આરમ્મણં ગણ્હન્તો પન ગતોતિ વુચ્ચતિ, તસ્મા મનસ્સ આરમ્મણગ્ગહણતોપિ ખિપ્પતરં તસ્સ મનોમયસિન્ધવસ્સ ગમનં અહોસીતિ એવમેત્થ અત્થો દટ્ઠબ્બો. એતિન્દપત્થન્તિ અસ્સપિટ્ઠે નિસિન્નોયેવસ્સ દસ્સેન્તો એવમાહ. સકં નિકેતન્તિ ત્વઞ્ચ અત્તનો નિવેસનં સમ્પત્તોતિ આહ.
Tattha yathāpi gaccheti mano nāma kiñcāpi na gacchati, dūre ārammaṇaṃ gaṇhanto pana gatoti vuccati, tasmā manassa ārammaṇaggahaṇatopi khippataraṃ tassa manomayasindhavassa gamanaṃ ahosīti evamettha attho daṭṭhabbo. Etindapatthanti assapiṭṭhe nisinnoyevassa dassento evamāha. Sakaṃ niketanti tvañca attano nivesanaṃ sampattoti āha.
તસ્મિં પન દિવસે પચ્ચૂસકાલે રાજા સુપિનં અદ્દસ. એવરૂપો સુપિનો અહોસિ – રઞ્ઞો નિવેસનદ્વારે પઞ્ઞાક્ખન્ધો સીલમયસાખો પઞ્ચગોરસફલો અલઙ્કતહત્થિગવાસ્સપટિચ્છન્નો મહારુક્ખો ઠિતો. મહાજનો તસ્સ સક્કારં કત્વા અઞ્જલિં પગ્ગય્હ નમસ્સમાનો અટ્ઠાસિ. અથેકો કણ્હપુરિસો ફરુસો રત્તસાટકનિવત્થો રત્તપુપ્ફકણ્ણધરો આવુધહત્થો આગન્ત્વા મહાજનસ્સ પરિદેવન્તસ્સેવ તં રુક્ખં સમૂલં છિન્દિત્વા આકડ્ઢન્તો આદાય ગન્ત્વા પુન તં આહરિત્વા પકતિટ્ઠાનેયેવ ઠપેત્વા પક્કામીતિ. રાજા તં સુપિનં પરિગ્ગણ્હન્તો ‘‘મહારુક્ખો વિય ન અઞ્ઞો કોચિ, વિધુરપણ્ડિતો. મહાજનસ્સ પરિદેવન્તસ્સેવ તં સમૂલં છિન્દિત્વા આદાય ગતપુરિસો વિય ન અઞ્ઞો કોચિ, પણ્ડિતં ગહેત્વા ગતમાણવો. પુન તં આહરિત્વા પકતિટ્ઠાનેયેવ ઠપેત્વા ગતો વિય સો માણવો પુન તં પણ્ડિતં આનેત્વા ધમ્મસભાય દ્વારે ઠપેત્વા પક્કમિસ્સતિ. અદ્ધા અજ્જ મયં પણ્ડિતં પસ્સિસ્સામા’’તિ સન્નિટ્ઠાનં કત્વા સોમનસ્સપત્તો સકલનગરં અલઙ્કારાપેત્વા ધમ્મસભં સજ્જાપેત્વા અલઙ્કતરતનમણ્ડપે ધમ્માસનં પઞ્ઞાપેત્વા એકસતરાજઅમચ્ચગણનગરવાસિજાનપદપરિવુતો ‘‘અજ્જ તુમ્હે પણ્ડિતં પસ્સિસ્સથ, મા સોચિત્થા’’તિ મહાજનં અસ્સાસેત્વા પણ્ડિતસ્સ આગમનં ઓલોકેન્તો ધમ્મસભાયં નિસીદિ. અમચ્ચાદયોપિ નિસીદિંસુ. તસ્મિં ખણે પુણ્ણકોપિ પણ્ડિતં ઓતારેત્વા ધમ્મસભાય દ્વારે પરિસમજ્ઝેયેવ ઠપેત્વા ઇરન્ધતિં આદાય દેવનગરમેવ ગતો. તમત્થં પકાસેન્તો સત્થા આહ –
Tasmiṃ pana divase paccūsakāle rājā supinaṃ addasa. Evarūpo supino ahosi – rañño nivesanadvāre paññākkhandho sīlamayasākho pañcagorasaphalo alaṅkatahatthigavāssapaṭicchanno mahārukkho ṭhito. Mahājano tassa sakkāraṃ katvā añjaliṃ paggayha namassamāno aṭṭhāsi. Atheko kaṇhapuriso pharuso rattasāṭakanivattho rattapupphakaṇṇadharo āvudhahattho āgantvā mahājanassa paridevantasseva taṃ rukkhaṃ samūlaṃ chinditvā ākaḍḍhanto ādāya gantvā puna taṃ āharitvā pakatiṭṭhāneyeva ṭhapetvā pakkāmīti. Rājā taṃ supinaṃ pariggaṇhanto ‘‘mahārukkho viya na añño koci, vidhurapaṇḍito. Mahājanassa paridevantasseva taṃ samūlaṃ chinditvā ādāya gatapuriso viya na añño koci, paṇḍitaṃ gahetvā gatamāṇavo. Puna taṃ āharitvā pakatiṭṭhāneyeva ṭhapetvā gato viya so māṇavo puna taṃ paṇḍitaṃ ānetvā dhammasabhāya dvāre ṭhapetvā pakkamissati. Addhā ajja mayaṃ paṇḍitaṃ passissāmā’’ti sanniṭṭhānaṃ katvā somanassapatto sakalanagaraṃ alaṅkārāpetvā dhammasabhaṃ sajjāpetvā alaṅkataratanamaṇḍape dhammāsanaṃ paññāpetvā ekasatarājaamaccagaṇanagaravāsijānapadaparivuto ‘‘ajja tumhe paṇḍitaṃ passissatha, mā socitthā’’ti mahājanaṃ assāsetvā paṇḍitassa āgamanaṃ olokento dhammasabhāyaṃ nisīdi. Amaccādayopi nisīdiṃsu. Tasmiṃ khaṇe puṇṇakopi paṇḍitaṃ otāretvā dhammasabhāya dvāre parisamajjheyeva ṭhapetvā irandhatiṃ ādāya devanagarameva gato. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
૧૬૩૯.
1639.
‘‘ન પુણ્ણકો કુરૂનં કત્તુસેટ્ઠં, ઓરોપિય ધમ્મસભાય મજ્ઝે;
‘‘Na puṇṇako kurūnaṃ kattuseṭṭhaṃ, oropiya dhammasabhāya majjhe;
આજઞ્ઞમારુય્હ અનોમવણ્ણો, પક્કામિ વેહાયસમન્તલિક્ખે.
Ājaññamāruyha anomavaṇṇo, pakkāmi vehāyasamantalikkhe.
૧૬૪૦.
1640.
‘‘તં દિસ્વા રાજા પરમપ્પતીતો, ઉટ્ઠાય બાહાહિ પલિસ્સજિત્વા;
‘‘Taṃ disvā rājā paramappatīto, uṭṭhāya bāhāhi palissajitvā;
અવિકમ્પયં ધમ્મસભાય મજ્ઝે, નિસીદયી પમુખમાસનસ્મિ’’ન્તિ.
Avikampayaṃ dhammasabhāya majjhe, nisīdayī pamukhamāsanasmi’’nti.
તત્થ અનોમવણ્ણોતિ અહીનવણ્ણો ઉત્તમવણ્ણો. અવિકમ્પયન્તિ ભિક્ખવે, સો રાજા પણ્ડિતં પલિસ્સજિત્વા મહાજનમજ્ઝે અવિકમ્પન્તો અનોલીયન્તોયેવ હત્થે ગહેત્વા અત્તનો અભિમુખં કત્વા અલઙ્કતધમ્માસને નિસીદાપેસિ.
Tattha anomavaṇṇoti ahīnavaṇṇo uttamavaṇṇo. Avikampayanti bhikkhave, so rājā paṇḍitaṃ palissajitvā mahājanamajjhe avikampanto anolīyantoyeva hatthe gahetvā attano abhimukhaṃ katvā alaṅkatadhammāsane nisīdāpesi.
અથ રાજા તેન સદ્ધિં સમ્મોદિત્વા મધુરપટિસન્થારં કરોન્તો ગાથમાહ –
Atha rājā tena saddhiṃ sammoditvā madhurapaṭisanthāraṃ karonto gāthamāha –
૧૬૪૧.
1641.
‘‘ત્વં નો વિનેતાસિ રથંવ નદ્ધં, નન્દન્તિ તં કુરુયો દસ્સનેન;
‘‘Tvaṃ no vinetāsi rathaṃva naddhaṃ, nandanti taṃ kuruyo dassanena;
અક્ખાહિ મે પુચ્છિતો એતમત્થં, કથં પમોક્ખો અહુ માણવસ્સા’’તિ.
Akkhāhi me pucchito etamatthaṃ, kathaṃ pamokkho ahu māṇavassā’’ti.
તત્થ નદ્ધન્તિ યથા નદ્ધં રથં સારથિ વિનેતિ, એવં ત્વં અમ્હાકં કારણેન નયેન હિતકિરિયાસુ વિનેતા. નન્દન્તિ તન્તિ તં દિસ્વાવ ઇમે કુરુરટ્ઠવાસિનો તવ દસ્સનેન નન્દન્તિ. માણવસ્સાતિ માણવસ્સ સન્તિકા કથં તવ પમોક્ખો અહોસિ? યો વા તં મુઞ્ચન્તસ્સ માણવસ્સ પમોક્ખો, સો કેન કારણેન અહોસીતિ અત્થો.
Tattha naddhanti yathā naddhaṃ rathaṃ sārathi vineti, evaṃ tvaṃ amhākaṃ kāraṇena nayena hitakiriyāsu vinetā. Nandanti tanti taṃ disvāva ime kururaṭṭhavāsino tava dassanena nandanti. Māṇavassāti māṇavassa santikā kathaṃ tava pamokkho ahosi? Yo vā taṃ muñcantassa māṇavassa pamokkho, so kena kāraṇena ahosīti attho.
મહાસત્તો આહ –
Mahāsatto āha –
૧૬૪૨.
1642.
‘‘યં માણવોત્યાભિવદી જનિન્દ, ન સો મનુસ્સો નરવીરસેટ્ઠ;
‘‘Yaṃ māṇavotyābhivadī janinda, na so manusso naravīraseṭṭha;
યદિ તે સુતો પુણ્ણકો નામ યક્ખો, રઞ્ઞો કુવેરસ્સ હિ સો સજિબ્બો.
Yadi te suto puṇṇako nāma yakkho, rañño kuverassa hi so sajibbo.
૧૬૪૩.
1643.
‘‘ભૂમિન્ધરો વરુણો નામ નાગો, બ્રહા સુચી વણ્ણબલૂપપન્નો;
‘‘Bhūmindharo varuṇo nāma nāgo, brahā sucī vaṇṇabalūpapanno;
તસ્સાનુજં ધીતરં કામયાનો, ઇરન્ધતી નામ સા નાગકઞ્ઞા.
Tassānujaṃ dhītaraṃ kāmayāno, irandhatī nāma sā nāgakaññā.
૧૬૪૪.
1644.
‘‘તસ્સા સુમજ્ઝાય પિયાય હેતુ, પતારયિત્થ મરણાય મય્હં;
‘‘Tassā sumajjhāya piyāya hetu, patārayittha maraṇāya mayhaṃ;
સો ચેવ ભરિયાય સમઙ્ગિભૂતો, અહઞ્ચ અનુઞ્ઞાતો મણિ ચ લદ્ધો’’તિ.
So ceva bhariyāya samaṅgibhūto, ahañca anuññāto maṇi ca laddho’’ti.
તત્થ યં માણવોત્યાભિવદીતિ જનિન્દ યં ત્વં ‘‘માણવો’’તિ અભિવદસિ. ભૂમિન્ધરોતિ ભૂમિન્ધરનાગભવનવાસી. સા નાગકઞ્ઞાતિ યં નાગકઞ્ઞં સો પત્થયમાનો મમ મરણાય પતારયિ ચિત્તં પવત્તેસિ, સા નાગકઞ્ઞા ઇરન્ધતી નામ. પિયાય હેતૂતિ મહારાજ, સો હિ નાગરાજા ચતુપ્પોસથિકપઞ્હવિસ્સજ્જને પસન્નો મં મણિના પૂજેત્વા નાગભવનં ગતો વિમલાય નામ દેવિયા તં મણિં અદિસ્વા ‘‘દેવ, કુહિં મણી’’તિ પુચ્છિતો મમ ધમ્મકથિકભાવં વણ્ણેસિ. સા મય્હં ધમ્મકથં સોતુકામા હુત્વા મમ હદયે દોહળં ઉપ્પાદેસિ. નાગરાજા દુગ્ગહિતેન પન ધીતરં ઇરન્ધતિં આહ – ‘‘માતા, તે વિધુરસ્સ હદયમંસે દોહળિની, તસ્સ હદયમંસં આહરિતું સમત્થં સામિકં પરિયેસાહી’’તિ. સા પરિયેસન્તી વેસ્સવણસ્સ ભાગિનેય્યં પુણ્ણકં નામ યક્ખં દિસ્વા તં અત્તનિ પટિબદ્ધચિત્તં ઞત્વા પિતુ સન્તિકં નેસિ. અથ નં સો ‘‘વિધુરપણ્ડિતસ્સ હદયમંસં આહરિતું સક્કોન્તો ઇરન્ધતિં લભિસ્સસી’’તિ આહ. પુણ્ણકો વેપુલ્લપબ્બતતો ચક્કવત્તિપરિભોગં મણિરતનં આહરિત્વા તુમ્હેહિ સદ્ધિં જૂતં કીળિત્વા મં જિનિત્વા લભિ. અહઞ્ચ મમ નિવેસને તીહં વસાપેત્વા મહન્તં સક્કારં અકાસિં. સોપિ મં અસ્સવાલધિં ગાહાપેત્વા હિમવન્તે રુક્ખેસુ ચ પબ્બતેસુ ચ પોથેત્વા મારેતું અસક્કોન્તો સત્તમે વાતક્ખન્ધે વેરમ્ભવાતમુખે ચ પક્ખન્દિત્વા અનુપુબ્બેન સટ્ઠિયોજનુબ્બેધે કાળાગિરિમત્થકે ઠપેત્વા સીહવેસાદિવસેન ઇદઞ્ચિદઞ્ચ રૂપં કત્વાપિ મારેતું અસક્કોન્તો મયા અત્તનો મારણકારણં પુટ્ઠો આચિક્ખિ. અથસ્સાહં સાધુનરધમ્મે કથેસિં. તં સુત્વા પસન્નચિત્તો મં ઇધ આનેતુકામો અહોસિ.
Tattha yaṃ māṇavotyābhivadīti janinda yaṃ tvaṃ ‘‘māṇavo’’ti abhivadasi. Bhūmindharoti bhūmindharanāgabhavanavāsī. Sā nāgakaññāti yaṃ nāgakaññaṃ so patthayamāno mama maraṇāya patārayi cittaṃ pavattesi, sā nāgakaññā irandhatī nāma. Piyāya hetūti mahārāja, so hi nāgarājā catupposathikapañhavissajjane pasanno maṃ maṇinā pūjetvā nāgabhavanaṃ gato vimalāya nāma deviyā taṃ maṇiṃ adisvā ‘‘deva, kuhiṃ maṇī’’ti pucchito mama dhammakathikabhāvaṃ vaṇṇesi. Sā mayhaṃ dhammakathaṃ sotukāmā hutvā mama hadaye dohaḷaṃ uppādesi. Nāgarājā duggahitena pana dhītaraṃ irandhatiṃ āha – ‘‘mātā, te vidhurassa hadayamaṃse dohaḷinī, tassa hadayamaṃsaṃ āharituṃ samatthaṃ sāmikaṃ pariyesāhī’’ti. Sā pariyesantī vessavaṇassa bhāgineyyaṃ puṇṇakaṃ nāma yakkhaṃ disvā taṃ attani paṭibaddhacittaṃ ñatvā pitu santikaṃ nesi. Atha naṃ so ‘‘vidhurapaṇḍitassa hadayamaṃsaṃ āharituṃ sakkonto irandhatiṃ labhissasī’’ti āha. Puṇṇako vepullapabbatato cakkavattiparibhogaṃ maṇiratanaṃ āharitvā tumhehi saddhiṃ jūtaṃ kīḷitvā maṃ jinitvā labhi. Ahañca mama nivesane tīhaṃ vasāpetvā mahantaṃ sakkāraṃ akāsiṃ. Sopi maṃ assavāladhiṃ gāhāpetvā himavante rukkhesu ca pabbatesu ca pothetvā māretuṃ asakkonto sattame vātakkhandhe verambhavātamukhe ca pakkhanditvā anupubbena saṭṭhiyojanubbedhe kāḷāgirimatthake ṭhapetvā sīhavesādivasena idañcidañca rūpaṃ katvāpi māretuṃ asakkonto mayā attano māraṇakāraṇaṃ puṭṭho ācikkhi. Athassāhaṃ sādhunaradhamme kathesiṃ. Taṃ sutvā pasannacitto maṃ idha ānetukāmo ahosi.
અથાહં તં આદાય નાગભવનં ગન્ત્વા નાગરઞ્ઞો ચ વિમલાય ચ ધમ્મં દેસેસિં. તતો નાગરાજા ચ વિમલા ચ સબ્બનાગપરિસા ચ પસીદિંસુ. નાગરાજા તત્થ મયા છાહં વુત્થકાલે ઇરન્ધતિં પુણ્ણકસ્સ અદાસિ. સો તં લભિત્વા પસન્નચિત્તો હુત્વા મં મણિરતનેન પૂજેત્વા નાગરાજેન આણત્તો મનોમયસિન્ધવં આરોપેત્વા સયં મજ્ઝિમાસને નિસીદિત્વા ઇરન્ધતિં પચ્છિમાસને નિસીદાપેત્વા મં પુરિમાસને નિસીદાપેત્વા ઇધાગન્ત્વા પરિસમજ્ઝે ઓતારેત્વા ઇરન્ધતિં આદાય અત્તનો નગરમેવ ગતો. એવં, મહારાજ, સો પુણ્ણકો તસ્સા સુમજ્ઝાય પિયાય હેતુ પતારયિત્થ મરણાય મય્હં. અથેવં મં નિસ્સાય સો ચેવ ભરિયાય સમઙ્ગિભૂતો, મમ ધમ્મકથં સુત્વા પસન્નેન નાગરાજેન અહઞ્ચ અનુઞ્ઞાતો, તસ્સ પુણ્ણકસ્સ સન્તિકા અયં સબ્બકામદદો ચક્કવત્તિપરિભોગમણિ ચ લદ્ધો, ગણ્હથ, દેવ, ઇમં મણિન્તિ રઞ્ઞો રતનં અદાસિ.
Athāhaṃ taṃ ādāya nāgabhavanaṃ gantvā nāgarañño ca vimalāya ca dhammaṃ desesiṃ. Tato nāgarājā ca vimalā ca sabbanāgaparisā ca pasīdiṃsu. Nāgarājā tattha mayā chāhaṃ vutthakāle irandhatiṃ puṇṇakassa adāsi. So taṃ labhitvā pasannacitto hutvā maṃ maṇiratanena pūjetvā nāgarājena āṇatto manomayasindhavaṃ āropetvā sayaṃ majjhimāsane nisīditvā irandhatiṃ pacchimāsane nisīdāpetvā maṃ purimāsane nisīdāpetvā idhāgantvā parisamajjhe otāretvā irandhatiṃ ādāya attano nagarameva gato. Evaṃ, mahārāja, so puṇṇako tassā sumajjhāya piyāya hetu patārayittha maraṇāya mayhaṃ. Athevaṃ maṃ nissāya so ceva bhariyāya samaṅgibhūto, mama dhammakathaṃ sutvā pasannena nāgarājena ahañca anuññāto, tassa puṇṇakassa santikā ayaṃ sabbakāmadado cakkavattiparibhogamaṇi ca laddho, gaṇhatha, deva, imaṃ maṇinti rañño ratanaṃ adāsi.
તતો રાજા પચ્ચૂસકાલે અત્તના દિટ્ઠસુપિનં નગરવાસીનં કથેતુકામો ‘‘ભોન્તો, નગરવાસિનો અજ્જ મયા દિટ્ઠસુપિનં સુણાથા’’તિ વત્વા આહ –
Tato rājā paccūsakāle attanā diṭṭhasupinaṃ nagaravāsīnaṃ kathetukāmo ‘‘bhonto, nagaravāsino ajja mayā diṭṭhasupinaṃ suṇāthā’’ti vatvā āha –
૧૬૪૫.
1645.
‘‘રુક્ખો હિ મય્હં પદ્વારે સુજાતો, પઞ્ઞાક્ખન્ધો સીલમયસ્સ સાખા;
‘‘Rukkho hi mayhaṃ padvāre sujāto, paññākkhandho sīlamayassa sākhā;
અત્થે ચ ધમ્મે ચ ઠિતો નિપાકો, ગવપ્ફલો હત્થિગવાસ્સછન્નો.
Atthe ca dhamme ca ṭhito nipāko, gavapphalo hatthigavāssachanno.
૧૬૪૬.
1646.
‘‘નચ્ચગીતતૂરિયાભિનાદિતે, ઉચ્છિજ્જ સેનં પુરિસો અહાસિ;
‘‘Naccagītatūriyābhinādite, ucchijja senaṃ puriso ahāsi;
સો નો અયં આગતો સન્નિકેતં, રુક્ખસ્સિમસ્સાપચિતિં કરોથ.
So no ayaṃ āgato sanniketaṃ, rukkhassimassāpacitiṃ karotha.
૧૬૪૭.
1647.
‘‘યે કેચિ વિત્તા મમ પચ્ચયેન, સબ્બેવ તે પાતુકરોન્તુ અજ્જ;
‘‘Ye keci vittā mama paccayena, sabbeva te pātukarontu ajja;
તિબ્બાનિ કત્વાન ઉપાયનાનિ, રુક્ખસ્સિમસ્સાપચિતિં કરોથ.
Tibbāni katvāna upāyanāni, rukkhassimassāpacitiṃ karotha.
૧૬૪૮.
1648.
‘‘યે કેચિ બદ્ધા મમ અત્થિ રટ્ઠે, સબ્બેવ તે બન્ધના મોચયન્તુ;
‘‘Ye keci baddhā mama atthi raṭṭhe, sabbeva te bandhanā mocayantu;
યથેવયં બન્ધનસ્મા પમુત્તો, એવમેતે મુઞ્ચરે બન્ધનસ્મા.
Yathevayaṃ bandhanasmā pamutto, evamete muñcare bandhanasmā.
૧૬૪૯.
1649.
‘‘ઉન્નઙ્ગલા માસમિમં કરોન્તુ, મંસોદનં બ્રાહ્મણા ભક્ખયન્તુ;
‘‘Unnaṅgalā māsamimaṃ karontu, maṃsodanaṃ brāhmaṇā bhakkhayantu;
અમજ્જપા મજ્જરહા પિવન્તુ, પુણ્ણાહિ થાલાહિ પલિસ્સુતાહિ.
Amajjapā majjarahā pivantu, puṇṇāhi thālāhi palissutāhi.
૧૬૫૦.
1650.
‘‘મહાપથં નિચ્ચ સમવ્હયન્તુ, તિબ્બઞ્ચ રક્ખં વિદહન્તુ રટ્ઠે;
‘‘Mahāpathaṃ nicca samavhayantu, tibbañca rakkhaṃ vidahantu raṭṭhe;
યથાઞ્ઞમઞ્ઞં ન વિહેઠયેય્યું, રુક્ખસ્સિમસ્સાપચિતિં કરોથા’’તિ.
Yathāññamaññaṃ na viheṭhayeyyuṃ, rukkhassimassāpacitiṃ karothā’’ti.
તત્થ સીલમયસ્સ સાખાતિ એતસ્સ રુક્ખસ્સ સીલમયા સાખા. અત્થે ચ ધમ્મેચાતિ વદ્ધિયઞ્ચ સભાવે ચ. ઠિતો નિપાકોતિ સો પઞ્ઞામયરુક્ખો પતિટ્ઠિતો. ગવપ્ફલોતિ પઞ્ચવિધગોરસફલો. હત્થિગવાસ્સછન્નોતિ અલઙ્કતહત્થિગવાસ્સેહિ સઞ્છન્નો. નચ્ચગીતતૂરિયાભિનાદિતેતિ અથ તસ્સ રુક્ખસ્સ પૂજં કરોન્તેન મહાજનેન તસ્મિં રુક્ખે એતેહિ નચ્ચાદીહિ અભિનાદિતે. ઉચ્છિજ્જ સેનં પુરિસો અહાસીતિ એકો કણ્હપુરિસો આગન્ત્વા તં રુક્ખં ઉચ્છિજ્જ પરિવારેત્વા ઠિતં સેનં પલાપેત્વા અહાસિ ગહેત્વા ગતો. પુન સો રુક્ખો આગન્ત્વા અમ્હાકં નિવેસનદ્વારયેવ ઠિતો. સો નો અયં રુક્ખસદિસો પણ્ડિતો સન્નિકેતં આગતો. ઇદાનિ સબ્બેવ તુમ્હે રુક્ખસ્સ ઇમસ્સ અપચિતિં કરોથ, મહાસક્કારં પવત્તેથ.
Tattha sīlamayassa sākhāti etassa rukkhassa sīlamayā sākhā. Atthe ca dhammecāti vaddhiyañca sabhāve ca. Ṭhito nipākoti so paññāmayarukkho patiṭṭhito. Gavapphaloti pañcavidhagorasaphalo. Hatthigavāssachannoti alaṅkatahatthigavāssehi sañchanno. Naccagītatūriyābhināditeti atha tassa rukkhassa pūjaṃ karontena mahājanena tasmiṃ rukkhe etehi naccādīhi abhinādite. Ucchijja senaṃ puriso ahāsīti eko kaṇhapuriso āgantvā taṃ rukkhaṃ ucchijja parivāretvā ṭhitaṃ senaṃ palāpetvā ahāsi gahetvā gato. Puna so rukkho āgantvā amhākaṃ nivesanadvārayeva ṭhito. So no ayaṃ rukkhasadiso paṇḍito sanniketaṃ āgato. Idāni sabbeva tumhe rukkhassa imassa apacitiṃ karotha, mahāsakkāraṃ pavattetha.
મમ પચ્ચયેનાતિ અમ્ભો, અમચ્ચા યે કેચિ મં નિસ્સાય લદ્ધેન યસેન વિત્તા તુટ્ઠચિત્તા, તે સબ્બે અત્તનો વિત્તં પાતુકરોન્તુ. તિબ્બાનીતિ બહલાનિ મહન્તાનિ. ઉપાયનાનીતિ પણ્ણાકારે. યે કેચીતિ અન્તમસો કીળનત્થાય બદ્ધે મિગપક્ખિનો ઉપાદાય. મુઞ્ચરેતિ મુઞ્ચન્તુ. ઉન્નઙ્ગલા માસમિમં કરોન્તૂતિ ઇમં માસં કસનનઙ્ગલાનિ ઉસ્સાપેત્વા એકમન્તે ઠપેત્વા નગરે ભેરિં ચરાપેત્વા સબ્બેવ મનુસ્સા મહાછણં કરોન્તુ. ભક્ખયન્તૂતિ ભુઞ્જન્તુ. અમજ્જપાતિ એત્થ અ-કારો નિપાતમત્તં, મજ્જપા પુરિસા મજ્જરહા અત્તનો અત્તનો આપાનટ્ઠાનેસુ નિસિન્ના પિવન્તૂતિ અત્થો. પુણ્ણાહિ થાલાહીતિ પુણ્ણેહિ થાલેહિ. પલિસ્સુતાહીતિ અતિપુણ્ણત્તા પગ્ઘરમાનેહિ. મહાપથં નિચ્ચ સમવ્હયન્તૂતિ અન્તોનગરે અલઙ્કતમહાપથં રાજમગ્ગં નિસ્સાય ઠિતા વેસિયા નિચ્ચકાલં કિલેસવસેન કિલેસત્થિકં જનં અવ્હયન્તૂતિ અત્થો. તિબ્બન્તિ ગાળ્હં. યથાતિ યથા રક્ખસ્સ સુસંવિહિતત્તા ઉન્નઙ્ગલા હુત્વા રુક્ખસ્સિમસ્સ અપચિતિં કરોન્તા અઞ્ઞમઞ્ઞં ન વિહેઠયેય્યું, એવં રક્ખં સંવિદહન્તૂતિ અત્થો.
Mama paccayenāti ambho, amaccā ye keci maṃ nissāya laddhena yasena vittā tuṭṭhacittā, te sabbe attano vittaṃ pātukarontu. Tibbānīti bahalāni mahantāni. Upāyanānīti paṇṇākāre. Ye kecīti antamaso kīḷanatthāya baddhe migapakkhino upādāya. Muñcareti muñcantu. Unnaṅgalā māsamimaṃ karontūti imaṃ māsaṃ kasananaṅgalāni ussāpetvā ekamante ṭhapetvā nagare bheriṃ carāpetvā sabbeva manussā mahāchaṇaṃ karontu. Bhakkhayantūti bhuñjantu. Amajjapāti ettha a-kāro nipātamattaṃ, majjapā purisā majjarahā attano attano āpānaṭṭhānesu nisinnā pivantūti attho. Puṇṇāhi thālāhīti puṇṇehi thālehi. Palissutāhīti atipuṇṇattā paggharamānehi. Mahāpathaṃ nicca samavhayantūti antonagare alaṅkatamahāpathaṃ rājamaggaṃ nissāya ṭhitā vesiyā niccakālaṃ kilesavasena kilesatthikaṃ janaṃ avhayantūti attho. Tibbanti gāḷhaṃ. Yathāti yathā rakkhassa susaṃvihitattā unnaṅgalā hutvā rukkhassimassa apacitiṃ karontā aññamaññaṃ na viheṭhayeyyuṃ, evaṃ rakkhaṃ saṃvidahantūti attho.
એવં રઞ્ઞા વુત્તે –
Evaṃ raññā vutte –
૧૬૫૧.
1651.
‘‘ઓરોધા ચ કુમારા ચ, વેસિયાના ચ બ્રાહ્મણા;
‘‘Orodhā ca kumārā ca, vesiyānā ca brāhmaṇā;
બહું અન્નઞ્ચ પાનઞ્ચ, પણ્ડિતસ્સાભિહારયું.
Bahuṃ annañca pānañca, paṇḍitassābhihārayuṃ.
૧૬૫૨.
1652.
‘‘હત્થારોહા અનીકટ્ઠા, રથિકા પત્તિકારકા;
‘‘Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā;
બહું અન્નઞ્ચ પાનઞ્ચ, પણ્ડિતસ્સાભિહારયું.
Bahuṃ annañca pānañca, paṇḍitassābhihārayuṃ.
૧૬૫૩.
1653.
‘‘સમાગતા જાનપદા, નેગમા ચ સમાગતા;
‘‘Samāgatā jānapadā, negamā ca samāgatā;
બહું અન્નઞ્ચ પાનઞ્ચ, પણ્ડિતસ્સાભિહારયું.
Bahuṃ annañca pānañca, paṇḍitassābhihārayuṃ.
૧૬૫૪.
1654.
‘‘બહુજનો પસન્નોસિ, દિસ્વા પણ્ડિતમાગતે;
‘‘Bahujano pasannosi, disvā paṇḍitamāgate;
પણ્ડિતમ્હિ અનુપ્પત્તે, ચેલુક્ખેપો પવત્તથા’’તિ.
Paṇḍitamhi anuppatte, celukkhepo pavattathā’’ti.
તત્થ અભિહારયુન્તિ એવં રઞ્ઞા આણત્તા મહાછણં પટિયાદેત્વા સબ્બે સત્તે બન્ધના મોચેત્વા એતે સબ્બે ઓરોધાદયો નાનપ્પકારં પણ્ણાકારં સજ્જિત્વા તેન સદ્ધિં અન્નઞ્ચ પાનઞ્ચ પણ્ડિતસ્સ પેસેસું. પણ્ડિતમાગતેતિ પણ્ડિતે આગતે તં પણ્ડિતં દિસ્વા બહુજનો પસન્નો અહોસિ.
Tattha abhihārayunti evaṃ raññā āṇattā mahāchaṇaṃ paṭiyādetvā sabbe satte bandhanā mocetvā ete sabbe orodhādayo nānappakāraṃ paṇṇākāraṃ sajjitvā tena saddhiṃ annañca pānañca paṇḍitassa pesesuṃ. Paṇḍitamāgateti paṇḍite āgate taṃ paṇḍitaṃ disvā bahujano pasanno ahosi.
છણો માસેન ઓસાનં અગમાસિ. તતો મહાસત્તો બુદ્ધકિચ્ચં સાધેન્તો વિય મહાજનસ્સ ધમ્મં દેસેન્તો રાજાનઞ્ચ અનુસાસન્તો દાનાદીનિ પુઞ્ઞાનિ કત્વા યાવતાયુકં ઠત્વા આયુપરિયોસાને સગ્ગપરાયણો અહોસિ. રાજાનં આદિં કત્વા સબ્બેપિ નગરવાસિનો પણ્ડિતસ્સોવાદે ઠત્વા દાનાદીનિ પુઞ્ઞાનિ કત્વા આયુપરિયોસાને સગ્ગપુરં પૂરયિંસુ.
Chaṇo māsena osānaṃ agamāsi. Tato mahāsatto buddhakiccaṃ sādhento viya mahājanassa dhammaṃ desento rājānañca anusāsanto dānādīni puññāni katvā yāvatāyukaṃ ṭhatvā āyupariyosāne saggaparāyaṇo ahosi. Rājānaṃ ādiṃ katvā sabbepi nagaravāsino paṇḍitassovāde ṭhatvā dānādīni puññāni katvā āyupariyosāne saggapuraṃ pūrayiṃsu.
સત્થા ઇમં ધમ્મદેસનં આહરિત્વા ‘‘ન, ભિક્ખવે, ઇદાનેવ, પુબ્બેપિ તથાગતો પઞ્ઞાસમ્પન્નો ઉપાયકુસલોયેવા’’તિ વત્વા જાતકં સમોધાનેસિ – ‘‘તદા પણ્ડિતસ્સ માતાપિતરો મહારાજકુલાનિ અહેસું, જેટ્ઠભરિયા રાહુલમાતા, જેટ્ઠપુત્તો રાહુલો, વિમલા ઉપ્પલવણ્ણા, વરુણનાગરાજા સારિપુત્તો, સુપણ્ણરાજા મોગ્ગલ્લાનો, સક્કો અનુરુદ્ધો, ધનઞ્ચયકોરબ્યરાજા આનન્દો, પુણ્ણકો છન્નો, પરિસા બુદ્ધપરિસા, વિધુરપણ્ડિતો પન અહમેવ સમ્માસમ્બુદ્ધો અહોસિ’’ન્તિ.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato paññāsampanno upāyakusaloyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā paṇḍitassa mātāpitaro mahārājakulāni ahesuṃ, jeṭṭhabhariyā rāhulamātā, jeṭṭhaputto rāhulo, vimalā uppalavaṇṇā, varuṇanāgarājā sāriputto, supaṇṇarājā moggallāno, sakko anuruddho, dhanañcayakorabyarājā ānando, puṇṇako channo, parisā buddhaparisā, vidhurapaṇḍito pana ahameva sammāsambuddho ahosi’’nti.
વિધુરજાતકવણ્ણના નવમા.
Vidhurajātakavaṇṇanā navamā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / જાતકપાળિ • Jātakapāḷi / ૫૪૬. વિધુરજાતકં • 546. Vidhurajātakaṃ