Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 56.9
The Related Suttas Collection 56.9
1. සමාධිවග්ග
1. Immersion
විග්ගාහිකකථාසුත්ත
Arguments
“මා, භික්ඛවේ, විග්ගාහිකකථං කථේය්යාථ: ‘න ත්වං ඉමං ධම්මවිනයං ආජානාසි, අහං ඉමං ධම්මවිනයං ආජානාමි. කිං ත්වං ඉමං ධම්මවිනයං ආජානිස්සසි. මිච්ඡාපටිපන්නෝ ත්වමසි, අහමස්මි සම්මාපටිපන්නෝ. සහිතං මේ, අසහිතං තේ. පුරේවචනීයං පච්ඡා අවච, පච්ඡාවචනීයං පුරේ අවච. අධිචිණ්ණං තේ විපරාවත්තං. ආරෝපිතෝ තේ වාදෝ, චර වාදප්පමෝක්ඛාය. නිග්ගහිතෝසි, නිබ්බේඨේහි වා සචේ පහෝසී(අ)ති. තං කිස්ස හේතු? නේසා, භික්ඛවේ, කථා අත්ථසංහිතා නාදිබ්රහ්මචරියකා න නිබ්බිදාය න විරාගාය න නිරෝධාය න උපසමාය න අභිඤ්ඤාය න සම්බෝධාය න නිබ්බානාය සංවත්තති.
“Bhikkhus, don’t get into arguments, such as: ‘You don’t understand this teaching and training. I understand this teaching and training. What, you understand this teaching and training? You’re practicing wrong. I’m practicing right. I stay on topic, you don’t. You said last what you should have said first. You said first what you should have said last. What you’ve thought so much about has been disproved. Your doctrine is refuted. Go on, save your doctrine! You’re trapped; get yourself out of this—if you can!’ Why is that? Because those discussions aren’t beneficial or relevant to the fundamentals of the spiritual life. They don’t lead to disillusionment, dispassion, cessation, peace, insight, awakening, and Nibbana.
කථේන්තා ච ඛෝ තුම්හේ, භික්ඛවේ, ‘ඉදං දුක්ඛන්(අ)ති කථේය්යාථ, ‘අයං දුක්ඛසමුදයෝ(අ)ති කථේය්යාථ, ‘අයං දුක්ඛනිරෝධෝ(අ)ති කථේය්යාථ, ‘අයං දුක්ඛනිරෝධගාමිනී පටිපදා(අ)ති කථේය්යාථ …පේ…
When you discuss, you should discuss: ‘This is suffering’ … ‘This is the origin of suffering’ … ‘This is the cessation of suffering’ … ‘This is the practice that leads to the cessation of suffering’. …
යෝගෝ කරණීයෝ”ති.
That’s why you should practice meditation …”
නවමං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]