Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 45.33
The Related Suttas Collection 45.33
4. පටිපත්තිවග්ග
4. Practice
විරද්ධසුත්ත
Missed Out
සාවත්ථිනිදානං.
At Sāvatthī.
“යේසං කේසඤ්චි, භික්ඛවේ, අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ විරද්ධෝ, විරද්ධෝ තේසං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ සම්මා දුක්ඛක්ඛයගාමී. යේසං කේසඤ්චි, භික්ඛවේ, අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ ආරද්ධෝ, ආරද්ධෝ තේසං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ සම්මා දුක්ඛක්ඛයගාමී.
“Bhikkhus, whoever has missed out on the noble eightfold path has missed out on the noble path to the complete ending of suffering. Whoever has undertaken the noble eightfold path has undertaken the noble path to the complete ending of suffering.
කතමෝ ච, භික්ඛවේ, අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ? සේය්යථිදං—සම්මාදිට්ඨි …පේ… සම්මාසමාධි.
And what is the noble eightfold path? It is right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
යේසං කේසඤ්චි, භික්ඛවේ, අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ විරද්ධෝ, විරද්ධෝ තේසං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ සම්මා දුක්ඛක්ඛයගාමී. යේසං කේසඤ්චි, භික්ඛවේ, අයං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ ආරද්ධෝ, ආරද්ධෝ තේසං අරියෝ අට්ඨඞ්ගිකෝ මග්ගෝ සම්මා දුක්ඛක්ඛයගාමී”ති.
Whoever has missed out on the noble eightfold path has missed out on the noble path to the complete ending of suffering. Whoever has undertaken the noble eightfold path has undertaken the noble path to the complete ending of suffering.”
තතියං.
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]