Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Saṁyutta Nikāya, English translation |
සංයුත්ත නිකාය 11.16
The Related Suttas Collection 11.16
2. දුතියවග්ග
Chapter Two
යජමානසුත්ත
Sponsoring Sacrifice
ඒකං සමයං භගවා රාජගහේ විහරති ගිජ්ඣකූටේ පබ්බතේ.
At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain.
අථ ඛෝ සක්කෝ දේවානමින්දෝ යේන භගවා තේනුපසඞ්කමි; උපසඞ්කමිත්වා භගවන්තං අභිවාදේත්වා ඒකමන්තං අට්ඨාසි. ඒකමන්තං ඨිතෝ ඛෝ සක්කෝ දේවානමින්දෝ භගවන්තං ගාථාය අජ්ඣභාසි:
And then Sakka, lord of gods, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and addressed him in verse:
“යජමානානං මනුස්සානං, පුඤ්ඤපේක්ඛාන පාණිනං; කරෝතං ඕපධිකං පුඤ්ඤං, කත්ථ දින්නං මහප්ඵලන්”ති.
“For humans, those merit-seeking creatures, who sponsor sacrifices, making worldly merit, where is a gift very fruitful?”
“චත්තාරෝ ච පටිපන්නා, චත්තාරෝ ච ඵලේ ඨිතා; ඒස සඞ්ඝෝ උජුභූතෝ, පඤ්ඤාසීලසමාහිතෝ.
“Four practicing the path, and four established in the fruit. This is the upright Saṅgha, with wisdom, ethics, and immersion.
යජමානානං මනුස්සානං, පුඤ්ඤපේක්ඛාන පාණිනං; කරෝතං ඕපධිකං පුඤ්ඤං, සඞ්ඝේ දින්නං මහප්ඵලන්”ති.
For humans, those merit-seeking creatures, who sponsor sacrifices, making worldly merit, what is given to the Saṅgha is very fruitful.”
The authoritative text of the Saṁyutta Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]