Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / అఙ్గుత్తరనికాయ (టీకా) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā)

    (౭) ౨. యమకవగ్గో

    (7) 2. Yamakavaggo

    ౧-౭. అవిజ్జాసుత్తాదివణ్ణనా

    1-7. Avijjāsuttādivaṇṇanā

    ౬౧-౬౭. దుతియస్స పఠమాదీని ఉత్తానత్థాని. సత్తమే నళకపానకేతి ఏవంనామకే నిగమే. పుబ్బే కిర (జా॰ అట్ఠ॰ ౧.౧.౧౯ ఆదయో) అమ్హాకం బోధిసత్తో కపియోనియం నిబ్బత్తో మహాకాయో కపిరాజా హుత్వా అనేకసతవానరసహస్సపరివుతో పబ్బతపాదే విచరి, పఞ్ఞవా ఖో పన హోతి మహాపఞ్ఞో. సో పరిసం ఏవం ఓవదతి, ‘‘తాతా, ఇమస్మిం పబ్బతపాదే విసఫలాని హోన్తి, అమనుస్సపరిగ్గహితా పోక్ఖరణికా నామ హోన్తి, తుమ్హే పుబ్బే ఖాదితపుబ్బానేవ ఫలాని ఖాదథ, పీతపుబ్బానేవ పానీయాని పివథ, ఏత్థ వో పటిపుచ్ఛితకిచ్చం నత్థీ’’తి. తే అపీతపుబ్బం దిస్వా సహసావ అపివిత్వా సమన్తా పరిధావిత్వా మహాసత్తస్స ఆగమనం ఓలోకయమానా నిసీదింసు. మహాసత్తో ఆగన్త్వా ‘‘కిం, తాతా, పానీయం న పివథా’’తి ఆహ. తుమ్హాకం ఆగమనం ఓలోకేమాతి. ‘‘సాధు, తాతా’’తి సమన్తా పదం పరియేసమానో ఓతిణ్ణపదంయేవ అద్దస, న ఉత్తిణ్ణపదం. అదిస్వా ‘‘సపరిస్సయా’’తి అఞ్ఞాసి. తావదేవ చ తత్థ అభినిబ్బత్తఅమనుస్సో ఉదకం ద్వేధా కత్వా ఉట్ఠాసి – సేతముఖో, నీలకుచ్ఛి, రత్తహత్థపాదో, మహాదాఠికో, వన్తదాఠో, విరూపో, బీభచ్ఛో, ఉదకరక్ఖసో. సో ఏవమాహ – ‘‘కస్మా పానీయం న పివథ, మధురం ఉదకం పివథ, కిం తుమ్హే ఏతస్స వచనం సుణాథా’’తి. మహాసత్తో ఆహ ‘‘త్వం అధివత్థో అమనుస్సో’’తి? ఆమాహన్తి. ‘‘త్వం ఇధ ఓతిణ్ణే లభసీ’’తి ఆహ. ఆమ, తుమ్హే పన సబ్బే ఖాదిస్సామీతి. న సక్ఖిస్ససి యక్ఖాతి. పానీయం పన పివిస్సథాతి. ఆమ, పివిస్సామాతి. ఏవం సన్తే ఏకమ్పి వానరం న ముఞ్చిస్సన్తి. ‘‘పానీయఞ్చ పివిస్సామ, న చ తే వసం గమిస్సామా’’తి నళం ఆహరాపేత్వా కోటియం గహేత్వా ధమి. సబ్బో ఏకచ్ఛిద్దో అహోసి. తీరే నిసీదిత్వావ పానీయం పివి. సేసవానరానమ్పి పాటియేక్కం నళం ఆహరాపేత్వా ధమిత్వా అదాసి. సబ్బే తే పస్సన్తస్సేవ పానీయం పివింసు. వుత్తమ్పి చేతం –

    61-67. Dutiyassa paṭhamādīni uttānatthāni. Sattame naḷakapānaketi evaṃnāmake nigame. Pubbe kira (jā. aṭṭha. 1.1.19 ādayo) amhākaṃ bodhisatto kapiyoniyaṃ nibbatto mahākāyo kapirājā hutvā anekasatavānarasahassaparivuto pabbatapāde vicari, paññavā kho pana hoti mahāpañño. So parisaṃ evaṃ ovadati, ‘‘tātā, imasmiṃ pabbatapāde visaphalāni honti, amanussapariggahitā pokkharaṇikā nāma honti, tumhe pubbe khāditapubbāneva phalāni khādatha, pītapubbāneva pānīyāni pivatha, ettha vo paṭipucchitakiccaṃ natthī’’ti. Te apītapubbaṃ disvā sahasāva apivitvā samantā paridhāvitvā mahāsattassa āgamanaṃ olokayamānā nisīdiṃsu. Mahāsatto āgantvā ‘‘kiṃ, tātā, pānīyaṃ na pivathā’’ti āha. Tumhākaṃ āgamanaṃ olokemāti. ‘‘Sādhu, tātā’’ti samantā padaṃ pariyesamāno otiṇṇapadaṃyeva addasa, na uttiṇṇapadaṃ. Adisvā ‘‘saparissayā’’ti aññāsi. Tāvadeva ca tattha abhinibbattaamanusso udakaṃ dvedhā katvā uṭṭhāsi – setamukho, nīlakucchi, rattahatthapādo, mahādāṭhiko, vantadāṭho, virūpo, bībhaccho, udakarakkhaso. So evamāha – ‘‘kasmā pānīyaṃ na pivatha, madhuraṃ udakaṃ pivatha, kiṃ tumhe etassa vacanaṃ suṇāthā’’ti. Mahāsatto āha ‘‘tvaṃ adhivattho amanusso’’ti? Āmāhanti. ‘‘Tvaṃ idha otiṇṇe labhasī’’ti āha. Āma, tumhe pana sabbe khādissāmīti. Na sakkhissasi yakkhāti. Pānīyaṃ pana pivissathāti. Āma, pivissāmāti. Evaṃ sante ekampi vānaraṃ na muñcissanti. ‘‘Pānīyañca pivissāma, na ca te vasaṃ gamissāmā’’ti naḷaṃ āharāpetvā koṭiyaṃ gahetvā dhami. Sabbo ekacchiddo ahosi. Tīre nisīditvāva pānīyaṃ pivi. Sesavānarānampi pāṭiyekkaṃ naḷaṃ āharāpetvā dhamitvā adāsi. Sabbe te passantasseva pānīyaṃ piviṃsu. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘దిస్వా పదమనుత్తిణ్ణం, దిస్వానోతరితం పదం;

    ‘‘Disvā padamanuttiṇṇaṃ, disvānotaritaṃ padaṃ;

    నళేన వారిం పిస్సామ, నేవ మం త్వం వధిస్ససీ’’తి. (జా॰ ౧.౧.౨౦);

    Naḷena vāriṃ pissāma, neva maṃ tvaṃ vadhissasī’’ti. (jā. 1.1.20);

    తతో పట్ఠాయ యావ అజ్జదివసా తస్మిం ఠానే నళా ఏకచ్ఛిద్దావ హోన్తి. ఇమస్మిఞ్హి కప్పే కప్పట్ఠియపాటిహారియాని నామ చన్దే ససలక్ఖణం (జా॰ ౧.౪.౬౧ ఆదయో), వట్టజాతకే (జా॰ ౧.౧.౩౫) సచ్చకిరియట్ఠానే అగ్గిజాలస్స ఆగమనుపచ్ఛేదో, ఘటీకారస్స మాతాపితూనం వసనట్ఠానే అనోవస్సనం (మ॰ ని॰ ౨.౨౯౧), పోక్ఖరణియా తీరే నళానం ఏకచ్ఛిద్దభావోతి. ఇతి సా పోక్ఖరణీ నళేన పానీయస్స పివితత్తా ‘‘నళకపానకా’’తి నామం లభి. అపరభాగే తం పోక్ఖరణిం నిస్సాయ నిగమో పతిట్ఠాసి, తస్సపి ‘‘నళకపాన’’న్త్వేవ నామం జాతం. తం పన సన్ధాయ వుత్తం ‘‘నళకపానే’’తి. పలాసవనేతి కింసుకవనే.

    Tato paṭṭhāya yāva ajjadivasā tasmiṃ ṭhāne naḷā ekacchiddāva honti. Imasmiñhi kappe kappaṭṭhiyapāṭihāriyāni nāma cande sasalakkhaṇaṃ (jā. 1.4.61 ādayo), vaṭṭajātake (jā. 1.1.35) saccakiriyaṭṭhāne aggijālassa āgamanupacchedo, ghaṭīkārassa mātāpitūnaṃ vasanaṭṭhāne anovassanaṃ (ma. ni. 2.291), pokkharaṇiyā tīre naḷānaṃ ekacchiddabhāvoti. Iti sā pokkharaṇī naḷena pānīyassa pivitattā ‘‘naḷakapānakā’’ti nāmaṃ labhi. Aparabhāge taṃ pokkharaṇiṃ nissāya nigamo patiṭṭhāsi, tassapi ‘‘naḷakapāna’’ntveva nāmaṃ jātaṃ. Taṃ pana sandhāya vuttaṃ ‘‘naḷakapāne’’ti. Palāsavaneti kiṃsukavane.

    తుణ్హీభూతం తుణ్హీభూతన్తి బ్యాపనిచ్ఛాయం ఇదం ఆమేడితవచనన్తి దస్సేతుం ‘‘యం యం దిస’’న్తిఆది వుత్తం. అనువిలోకేత్వాతి ఏత్థ అను-సద్దో ‘‘పరీ’’తి ఇమినా సమానత్థోతి ఆహ ‘‘తతో తతో విలోకేత్వా’’తి. కస్మా ఆగిలాయతి కోటిసహస్సహత్థినాగానం బలం ధారేన్తస్సాతి చోదకస్స అధిప్పాయో. ఆచరియో పనస్స ‘‘ఏస సఙ్ఖారానం సభావో, యదిదం అనిచ్చతా. యే పన అనిచ్చా, తే ఏకన్తేనేవ ఉదయవయప్పటిపీళితతాయ దుక్ఖా ఏవ. దుక్ఖసభావేసు తేసు సత్థుకాయే దుక్ఖుప్పత్తియా అయం పచ్చయో’’తి దస్సేతుం ‘‘భగవతో’’తిఆది వుత్తం. పిట్ఠివాతో ఉప్పజ్జి, సో చ ఖో పుబ్బేకతకమ్మపచ్చయా. ఏత్థాహ ‘‘కిం పన తం కమ్మం, యేన అపరిమాణకాలం సక్కచ్చం ఉపచితవిపులపుఞ్ఞసమ్భారో సత్థా ఏవరూపం దుక్ఖవిపాకమనుభవతీ’’తి? వుచ్చతే – అయమేవ భగవా బోధిసత్తభూతో అతీతజాతియం మల్లపుత్తో హుత్వా పాపజనసేవీ అయోనిసోమనసికారబహులో చరతి. సో ఏకదివసం నిబ్బుద్ధే వత్తమానే ఏకం మల్లపుత్తం గహేత్వా గాళ్హతరం నిప్పీళేసి. తేన కమ్మేన ఇదాని బుద్ధో హుత్వాపి దుక్ఖమనుభవి. యథా చేతం, ఏవం చిఞ్చమాణవికాదీనమిత్థీనం యాని భగవతో అబ్భక్ఖానాదీని దుక్ఖాని, సబ్బాని పుబ్బేకతస్స విపాకావసేసాని, యాని కమ్మపిలోతికానీతి వుచ్చన్తి. వుత్తఞ్హేతం అపదానే (అప॰ థేర ౧.౩౯.౬౪-౯౬) –

    Tuṇhībhūtaṃ tuṇhībhūtanti byāpanicchāyaṃ idaṃ āmeḍitavacananti dassetuṃ ‘‘yaṃ yaṃ disa’’ntiādi vuttaṃ. Anuviloketvāti ettha anu-saddo ‘‘parī’’ti iminā samānatthoti āha ‘‘tato tato viloketvā’’ti. Kasmā āgilāyati koṭisahassahatthināgānaṃ balaṃ dhārentassāti codakassa adhippāyo. Ācariyo panassa ‘‘esa saṅkhārānaṃ sabhāvo, yadidaṃ aniccatā. Ye pana aniccā, te ekanteneva udayavayappaṭipīḷitatāya dukkhā eva. Dukkhasabhāvesu tesu satthukāye dukkhuppattiyā ayaṃ paccayo’’ti dassetuṃ ‘‘bhagavato’’tiādi vuttaṃ. Piṭṭhivāto uppajji, so ca kho pubbekatakammapaccayā. Etthāha ‘‘kiṃ pana taṃ kammaṃ, yena aparimāṇakālaṃ sakkaccaṃ upacitavipulapuññasambhāro satthā evarūpaṃ dukkhavipākamanubhavatī’’ti? Vuccate – ayameva bhagavā bodhisattabhūto atītajātiyaṃ mallaputto hutvā pāpajanasevī ayonisomanasikārabahulo carati. So ekadivasaṃ nibbuddhe vattamāne ekaṃ mallaputtaṃ gahetvā gāḷhataraṃ nippīḷesi. Tena kammena idāni buddho hutvāpi dukkhamanubhavi. Yathā cetaṃ, evaṃ ciñcamāṇavikādīnamitthīnaṃ yāni bhagavato abbhakkhānādīni dukkhāni, sabbāni pubbekatassa vipākāvasesāni, yāni kammapilotikānīti vuccanti. Vuttañhetaṃ apadāne (apa. thera 1.39.64-96) –

    ‘‘అనోతత్తసరాసన్నే, రమణీయే సిలాతలే;

    ‘‘Anotattasarāsanne, ramaṇīye silātale;

    నానారతనపజ్జోతే, నానాగన్ధవనన్తరే.

    Nānāratanapajjote, nānāgandhavanantare.

    ‘‘మహతా భిక్ఖుసఙ్ఘేన, పరేతో లోకనాయకో;

    ‘‘Mahatā bhikkhusaṅghena, pareto lokanāyako;

    ఆసీనో బ్యాకరీ తత్థ, పుబ్బకమ్మాని అత్తనో.

    Āsīno byākarī tattha, pubbakammāni attano.

    ‘‘సుణాథ భిక్ఖవో మయ్హం, యం కమ్మం పకతం మయా;

    ‘‘Suṇātha bhikkhavo mayhaṃ, yaṃ kammaṃ pakataṃ mayā;

    పిలోతికస్స కమ్మస్స, బుద్ధత్తేపి విపచ్చతి.

    Pilotikassa kammassa, buddhattepi vipaccati.

    .

    1.

    ‘‘మునాళి నామహం ధుత్తో, పుబ్బే అఞ్ఞాసు జాతిసు;

    ‘‘Munāḷi nāmahaṃ dhutto, pubbe aññāsu jātisu;

    పచ్చేకబుద్ధం సురభిం, అబ్భాచిక్ఖిం అదూసకం.

    Paccekabuddhaṃ surabhiṃ, abbhācikkhiṃ adūsakaṃ.

    ‘‘తేన కమ్మవిపాకేన, నిరయే సంసరిం చిరం;

    ‘‘Tena kammavipākena, niraye saṃsariṃ ciraṃ;

    బహూ వస్ససహస్సాని, దుక్ఖం వేదేసి వేదనం.

    Bahū vassasahassāni, dukkhaṃ vedesi vedanaṃ.

    ‘‘తేన కమ్మావసేసేన, ఇధ పచ్ఛిమకే భవే;

    ‘‘Tena kammāvasesena, idha pacchimake bhave;

    అబ్భక్ఖానం మయా లద్ధం, సున్దరికాయ కారణా.

    Abbhakkhānaṃ mayā laddhaṃ, sundarikāya kāraṇā.

    .

    2.

    ‘‘సబ్బాభిభుస్స బుద్ధస్స, నన్దో నామాసి సావకో;

    ‘‘Sabbābhibhussa buddhassa, nando nāmāsi sāvako;

    తం అబ్భక్ఖాయ నిరయే, చిరం సంసరితం మయా.

    Taṃ abbhakkhāya niraye, ciraṃ saṃsaritaṃ mayā.

    ‘‘దస వస్ససహస్సాని, నిరయే సంసరిం చిరం;

    ‘‘Dasa vassasahassāni, niraye saṃsariṃ ciraṃ;

    మనుస్సభావం లద్ధాహం, అబ్భక్ఖానం బహుం లభిం.

    Manussabhāvaṃ laddhāhaṃ, abbhakkhānaṃ bahuṃ labhiṃ.

    ‘‘తేన కమ్మావసేసేన, చిఞ్చమాణవికా మమం;

    ‘‘Tena kammāvasesena, ciñcamāṇavikā mamaṃ;

    అబ్భాచిక్ఖి అభూతేన, జనకాయస్స అగ్గతో.

    Abbhācikkhi abhūtena, janakāyassa aggato.

    .

    3.

    ‘‘బ్రాహ్మణో సుతవా ఆసిం, అహం సక్కతపూజితో;

    ‘‘Brāhmaṇo sutavā āsiṃ, ahaṃ sakkatapūjito;

    మహావనే పఞ్చసతే, మన్తే వాచేసి మాణవే.

    Mahāvane pañcasate, mante vācesi māṇave.

    ‘‘తత్థాగతో ఇసి భీమో, పఞ్చాభిఞ్ఞో మహిద్ధికో;

    ‘‘Tatthāgato isi bhīmo, pañcābhiñño mahiddhiko;

    తఞ్చాహం ఆగతం దిస్వా, అబ్భాచిక్ఖిం అదూసకం.

    Tañcāhaṃ āgataṃ disvā, abbhācikkhiṃ adūsakaṃ.

    ‘‘తతోహం అవచం సిస్సే, కామభోగీ అయం ఇసి;

    ‘‘Tatohaṃ avacaṃ sisse, kāmabhogī ayaṃ isi;

    మయ్హమ్పి భాసమానస్స, అనుమోదింసు మాణవా.

    Mayhampi bhāsamānassa, anumodiṃsu māṇavā.

    ‘‘తతో మాణవకా సబ్బే, భిక్ఖమానం కులే కులే;

    ‘‘Tato māṇavakā sabbe, bhikkhamānaṃ kule kule;

    మహాజనస్స ఆహంసు, కామభోగీ అయం ఇసి.

    Mahājanassa āhaṃsu, kāmabhogī ayaṃ isi.

    ‘‘తేన కమ్మవిపాకేన, పఞ్చ భిక్ఖుసతా ఇమే;

    ‘‘Tena kammavipākena, pañca bhikkhusatā ime;

    అబ్భక్ఖానం లభుం సబ్బే, సున్దరికాయ కారణా.

    Abbhakkhānaṃ labhuṃ sabbe, sundarikāya kāraṇā.

    .

    4.

    ‘‘వేమాతుభాతరం పుబ్బే, ధనహేతు హనిం అహం;

    ‘‘Vemātubhātaraṃ pubbe, dhanahetu haniṃ ahaṃ;

    పక్ఖిపిం గిరిదుగ్గస్మిం, సిలాయ చ అపింసయిం.

    Pakkhipiṃ giriduggasmiṃ, silāya ca apiṃsayiṃ.

    ‘‘తేన కమ్మవిపాకేన, దేవదత్తో సిలం ఖిపి;

    ‘‘Tena kammavipākena, devadatto silaṃ khipi;

    అఙ్గుట్ఠం పింసయీ పాదే, మమ పాసాణసక్ఖరా.

    Aṅguṭṭhaṃ piṃsayī pāde, mama pāsāṇasakkharā.

    .

    5.

    ‘‘పురేహం దారకో హుత్వా, కీళమానో మహాపథే;

    ‘‘Purehaṃ dārako hutvā, kīḷamāno mahāpathe;

    పచ్చేకబుద్ధం దిస్వాన, మగ్గే సకలికం ఖిపిం.

    Paccekabuddhaṃ disvāna, magge sakalikaṃ khipiṃ.

    ‘‘తేన కమ్మవిపాకేన, ఇధ పచ్ఛిమకే భవే;

    ‘‘Tena kammavipākena, idha pacchimake bhave;

    వధత్థం మం దేవదత్తో, అభిమారే పయోజయి.

    Vadhatthaṃ maṃ devadatto, abhimāre payojayi.

    .

    6.

    ‘‘హత్థారోహో పురే ఆసిం, పచ్చేకమునిముత్తమం;

    ‘‘Hatthāroho pure āsiṃ, paccekamunimuttamaṃ;

    పిణ్డాయ విచరన్తం తం, ఆసాదేసిం గజేనహం.

    Piṇḍāya vicarantaṃ taṃ, āsādesiṃ gajenahaṃ.

    ‘‘తేన కమ్మవిపాకేన, భన్తో నాళాగిరీ గజో;

    ‘‘Tena kammavipākena, bhanto nāḷāgirī gajo;

    గిరిబ్బజే పురవరే, దారుణో సముపాగమి.

    Giribbaje puravare, dāruṇo samupāgami.

    .

    7.

    ‘‘రాజాహం పత్థివో ఆసిం, సత్తియా పురిసం హనిం;

    ‘‘Rājāhaṃ patthivo āsiṃ, sattiyā purisaṃ haniṃ;

    తేన కమ్మవిపాకేన, నిరయే పచ్చిసం భుసం.

    Tena kammavipākena, niraye paccisaṃ bhusaṃ.

    ‘‘కమ్మునో తస్స సేసేన, ఇదాని సకలం మమ;

    ‘‘Kammuno tassa sesena, idāni sakalaṃ mama;

    పాదే ఛవిం పకప్పేసి, న హి కమ్మం వినస్సతి.

    Pāde chaviṃ pakappesi, na hi kammaṃ vinassati.

    .

    8.

    ‘‘అహం కేవట్టగామస్మిం, అహుం కేవట్టదారకో;

    ‘‘Ahaṃ kevaṭṭagāmasmiṃ, ahuṃ kevaṭṭadārako;

    మచ్ఛకే ఘాతితే దిస్వా, జనయిం సోమనస్సకం.

    Macchake ghātite disvā, janayiṃ somanassakaṃ.

    ‘‘తేన కమ్మవిపాకేన, సీసదుక్ఖం అహూ మమ;

    ‘‘Tena kammavipākena, sīsadukkhaṃ ahū mama;

    సబ్బే సక్కా చ హఞ్ఞింసు, యదా హని విటటూభో.

    Sabbe sakkā ca haññiṃsu, yadā hani viṭaṭūbho.

    .

    9.

    ‘‘ఫుస్సస్సాహం పావచనే, సావకే పరిభాసయిం;

    ‘‘Phussassāhaṃ pāvacane, sāvake paribhāsayiṃ;

    యవం ఖాదథ భుఞ్జథ, మా చ భుఞ్జథ సాలయో.

    Yavaṃ khādatha bhuñjatha, mā ca bhuñjatha sālayo.

    ‘‘తేన కమ్మవిపాకేన, తేమాసం ఖాదితం యవం;

    ‘‘Tena kammavipākena, temāsaṃ khāditaṃ yavaṃ;

    నిమన్తితో బ్రాహ్మణేన, వేరఞ్జాయం వసిం తదా.

    Nimantito brāhmaṇena, verañjāyaṃ vasiṃ tadā.

    ౧౦.

    10.

    ‘‘నిబ్బుద్ధే వత్తమానమ్హి, మల్లపుత్తం నిహేఠయిం;

    ‘‘Nibbuddhe vattamānamhi, mallaputtaṃ niheṭhayiṃ;

    తేన కమ్మవిపాకేన, పిట్ఠిదుక్ఖం అహూ మమ.

    Tena kammavipākena, piṭṭhidukkhaṃ ahū mama.

    ౧౧.

    11.

    ‘‘తికిచ్ఛకో అహం ఆసిం, సేట్ఠిపుత్తం విరేచయిం;

    ‘‘Tikicchako ahaṃ āsiṃ, seṭṭhiputtaṃ virecayiṃ;

    తేన కమ్మవిపాకేన, హోతి పక్ఖన్దికా మమ.

    Tena kammavipākena, hoti pakkhandikā mama.

    ౧౨.

    12.

    ‘‘అవచాహం జోతిపాలో, సుగతం కస్సపం తదా;

    ‘‘Avacāhaṃ jotipālo, sugataṃ kassapaṃ tadā;

    కుతో ను బోధి ముణ్డస్స, బోధి పరమదుల్లభా.

    Kuto nu bodhi muṇḍassa, bodhi paramadullabhā.

    ‘‘తేన కమ్మవిపాకేన, అచరిం దుక్కరం బహుం;

    ‘‘Tena kammavipākena, acariṃ dukkaraṃ bahuṃ;

    ఛబ్బస్సానురువేలాయం, తతో బోధిమపాపుణిం.

    Chabbassānuruvelāyaṃ, tato bodhimapāpuṇiṃ.

    ‘‘నాహం ఏతేన మగ్గేన, పాపుణిం బోధిముత్తమం;

    ‘‘Nāhaṃ etena maggena, pāpuṇiṃ bodhimuttamaṃ;

    కుమ్మగ్గేన గవేసిస్సం, పుబ్బకమ్మేన వారితో.

    Kummaggena gavesissaṃ, pubbakammena vārito.

    ‘‘పుఞ్ఞపాపపరిక్ఖీణో, సబ్బసన్తాపవజ్జితో;

    ‘‘Puññapāpaparikkhīṇo, sabbasantāpavajjito;

    అసోకో అనుపాయాసో, నిబ్బాయిస్సమనాసవో.

    Asoko anupāyāso, nibbāyissamanāsavo.

    ‘‘ఏవం జినో వియాకాసి, భిక్ఖుసఙ్ఘస్స అగ్గతో;

    ‘‘Evaṃ jino viyākāsi, bhikkhusaṅghassa aggato;

    సబ్బాభిఞ్ఞాబలప్పత్తో, అనోతత్తే మహాసరే’’తి. (అప॰ థేర ౧.౩౯.౬౪-౯౬);

    Sabbābhiññābalappatto, anotatte mahāsare’’ti. (apa. thera 1.39.64-96);

    అవిజ్జాసుత్తాదివణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Avijjāsuttādivaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:




    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact