Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౪౯౬] ౧౩. భిక్ఖాపరమ్పరజాతకవణ్ణనా
[496] 13. Bhikkhāparamparajātakavaṇṇanā
సుఖుమాలరూపం దిస్వాతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో అఞ్ఞతరం కుటుమ్బికం ఆరబ్భ కథేసి. సో కిర సద్ధో అహోసి పసన్నో, తథాగతస్స చేవ సఙ్ఘస్స చ నిబద్ధం మహాసక్కారం కరోతి. అథేకదివసం చిన్తేసి ‘‘అహం బుద్ధరతనస్స చేవ సఙ్ఘరతనస్స చ పణీతాని ఖాదనీయభోజనీయాని చేవ సుఖుమవత్థాని చ దేన్తో నిచ్చం మహాసక్కారం కరోమి, ఇదాని ధమ్మరతనస్సపి కరిస్సామి, కథం ను ఖో తస్స సక్కారం కరోన్తేన కత్తబ్బ’’న్తి. సో బహూని గన్ధమాలాదీని ఆదాయ జేతవనం గన్త్వా సత్థారం వన్దిత్వా పుచ్ఛి ‘‘అహం, భన్తే, ధమ్మరతనస్స సక్కారం కత్తుకామోమ్హి, కథం ను ఖో తస్స సక్కారం కరోన్తేన కత్తబ్బ’’న్తి. అథ నం సత్థా ఆహ – ‘‘సచే ధమ్మరతనస్స సక్కారం కత్తుకామో, ధమ్మభణ్డాగారికస్స ఆనన్దస్స సక్కారం కరోహీ’’తి. సో ‘‘సాధూ’’తి పటిస్సుణిత్వా థేరం నిమన్తేత్వా పునదివసే మహన్తేన సక్కారేన అత్తనో గేహం నేత్వా మహారహే ఆసనే నిసీదాపేత్వా గన్ధమాలాదీహి పూజేత్వా నానగ్గరసభోజనం దత్వా మహగ్ఘే తిచీవరప్పహోనకే సాటకే అదాసి. థేరోపి ‘‘అయం సక్కారో ధమ్మరతనస్స కతో, న మయ్హం అనుచ్ఛవికో, అగ్గసావకస్స ధమ్మసేనాపతిస్స అనుచ్ఛవికో’’తి చిన్తేత్వా పిణ్డపాతఞ్చ వత్థాని చ విహారం హరిత్వా సారిపుత్తత్థేరస్స అదాసి. సోపి ‘‘అయం సక్కారో ధమ్మరతనస్స కతో, ఏకన్తేన ధమ్మస్సామినో సమ్మాసమ్బుద్ధస్సేవ అనుచ్ఛవికో’’తి చిన్తేత్వా దసబలస్స అదాసి. సత్థా అత్తనో ఉత్తరితరం అదిస్వా పిణ్డపాతం పరిభుఞ్జి, చీవరసాటకే అగ్గహేసి.
Sukhumālarūpaṃdisvāti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ kuṭumbikaṃ ārabbha kathesi. So kira saddho ahosi pasanno, tathāgatassa ceva saṅghassa ca nibaddhaṃ mahāsakkāraṃ karoti. Athekadivasaṃ cintesi ‘‘ahaṃ buddharatanassa ceva saṅgharatanassa ca paṇītāni khādanīyabhojanīyāni ceva sukhumavatthāni ca dento niccaṃ mahāsakkāraṃ karomi, idāni dhammaratanassapi karissāmi, kathaṃ nu kho tassa sakkāraṃ karontena kattabba’’nti. So bahūni gandhamālādīni ādāya jetavanaṃ gantvā satthāraṃ vanditvā pucchi ‘‘ahaṃ, bhante, dhammaratanassa sakkāraṃ kattukāmomhi, kathaṃ nu kho tassa sakkāraṃ karontena kattabba’’nti. Atha naṃ satthā āha – ‘‘sace dhammaratanassa sakkāraṃ kattukāmo, dhammabhaṇḍāgārikassa ānandassa sakkāraṃ karohī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā theraṃ nimantetvā punadivase mahantena sakkārena attano gehaṃ netvā mahārahe āsane nisīdāpetvā gandhamālādīhi pūjetvā nānaggarasabhojanaṃ datvā mahagghe ticīvarappahonake sāṭake adāsi. Theropi ‘‘ayaṃ sakkāro dhammaratanassa kato, na mayhaṃ anucchaviko, aggasāvakassa dhammasenāpatissa anucchaviko’’ti cintetvā piṇḍapātañca vatthāni ca vihāraṃ haritvā sāriputtattherassa adāsi. Sopi ‘‘ayaṃ sakkāro dhammaratanassa kato, ekantena dhammassāmino sammāsambuddhasseva anucchaviko’’ti cintetvā dasabalassa adāsi. Satthā attano uttaritaraṃ adisvā piṇḍapātaṃ paribhuñji, cīvarasāṭake aggahesi.
భిక్ఖూ ధమ్మసభాయం కథం సముట్ఠాపేసుం ‘‘ఆవుసో, అసుకో నామ కుటుమ్బికో ‘ధమ్మరతనస్స సక్కారం కరోమీ’తి ధమ్మభణ్డాగారికస్స ఆనన్దత్థేరస్స అదాసి. థేరో ‘నాయం మయ్హం అనుచ్ఛవికో’తి ధమ్మసేనాపతినో అదాసి, సోపి ‘నాయం మయ్హం అనుచ్ఛవికో’తి తథాగతస్స అదాసి. తథాగతో అఞ్ఞం ఉత్తరితరం అపస్సన్తో అత్తనో ధమ్మస్సామితాయ ‘మయ్హమేవేసో అనుచ్ఛవికో’తి తం పిణ్డపాతం పరిభుఞ్జి, చీవరసాటకేపి గణ్హి, ఏవం సో పిణ్డపాతో యథానుచ్ఛవికతాయ ధమ్మస్సామినోవ పాదమూలం గతో’’తి. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ పిణ్డపాతో పరమ్పరా యథానుచ్ఛవికం గచ్ఛతి, పుబ్బేపి అనుప్పన్నే బుద్ధే అగమాసియేవా’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, asuko nāma kuṭumbiko ‘dhammaratanassa sakkāraṃ karomī’ti dhammabhaṇḍāgārikassa ānandattherassa adāsi. Thero ‘nāyaṃ mayhaṃ anucchaviko’ti dhammasenāpatino adāsi, sopi ‘nāyaṃ mayhaṃ anucchaviko’ti tathāgatassa adāsi. Tathāgato aññaṃ uttaritaraṃ apassanto attano dhammassāmitāya ‘mayhameveso anucchaviko’ti taṃ piṇḍapātaṃ paribhuñji, cīvarasāṭakepi gaṇhi, evaṃ so piṇḍapāto yathānucchavikatāya dhammassāminova pādamūlaṃ gato’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva piṇḍapāto paramparā yathānucchavikaṃ gacchati, pubbepi anuppanne buddhe agamāsiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తో అగతిగమనం పహాయ దస రాజధమ్మే అకోపేన్తో ధమ్మేన రజ్జం కారేసి. ఏవం సన్తేపిస్స వినిచ్ఛయో సుఞ్ఞో వియ అహోసి. రాజా అత్తనో అగుణగవేసకో హుత్వా అన్తోనివేసనాదీని పరిగ్గణ్హన్తో అన్తేపురే చ అన్తోనగరే చ ద్వారగామేసు చ అత్తనో అగుణం కథేన్తం అదిస్వా ‘‘జనపదే గవేసిస్సామీ’’తి అమచ్చానం రజ్జం నియ్యాదేత్వా పురోహితేన సద్ధిం అఞ్ఞాతకవేసేనేవ కాసిరట్ఠే చరన్తో కఞ్చి అగుణం కథేన్తం అదిస్వా పచ్చన్తే ఏకం నిగమం పత్వా బహిద్వారసాలాయం నిసీది. తస్మిం ఖణే నిగమవాసీ అసీతికోటివిభవో కుటుమ్బికో మహన్తేన పరివారేన న్హానతిత్థం గచ్ఛన్తో సాలాయం నిసిన్నం సువణ్ణవణ్ణం సుఖుమాలసరీరం రాజానం దిస్వా ఉప్పన్నసినేహో సాలం పవిసిత్వా పటిసన్థారం కత్వా ‘‘ఇధేవ హోథా’’తి వత్వా గేహం గన్త్వా నానగ్గరసభోజనం సమ్పాదేత్వా మహన్తేన పరివారేన భత్తభాజనాని గాహాపేత్వా అగమాసి. తస్మిం ఖణే హిమవన్తవాసీ పఞ్చాభిఞ్ఞో తాపసో ఆగన్త్వా తత్థేవ నిసీది. నన్దమూలకపబ్భారతో పచ్చేకబుద్ధోపి ఆగన్త్వా తత్థేవ నిసీది.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatto agatigamanaṃ pahāya dasa rājadhamme akopento dhammena rajjaṃ kāresi. Evaṃ santepissa vinicchayo suñño viya ahosi. Rājā attano aguṇagavesako hutvā antonivesanādīni pariggaṇhanto antepure ca antonagare ca dvāragāmesu ca attano aguṇaṃ kathentaṃ adisvā ‘‘janapade gavesissāmī’’ti amaccānaṃ rajjaṃ niyyādetvā purohitena saddhiṃ aññātakaveseneva kāsiraṭṭhe caranto kañci aguṇaṃ kathentaṃ adisvā paccante ekaṃ nigamaṃ patvā bahidvārasālāyaṃ nisīdi. Tasmiṃ khaṇe nigamavāsī asītikoṭivibhavo kuṭumbiko mahantena parivārena nhānatitthaṃ gacchanto sālāyaṃ nisinnaṃ suvaṇṇavaṇṇaṃ sukhumālasarīraṃ rājānaṃ disvā uppannasineho sālaṃ pavisitvā paṭisanthāraṃ katvā ‘‘idheva hothā’’ti vatvā gehaṃ gantvā nānaggarasabhojanaṃ sampādetvā mahantena parivārena bhattabhājanāni gāhāpetvā agamāsi. Tasmiṃ khaṇe himavantavāsī pañcābhiñño tāpaso āgantvā tattheva nisīdi. Nandamūlakapabbhārato paccekabuddhopi āgantvā tattheva nisīdi.
కుటుమ్బికో రఞ్ఞో హత్థధోవనఉదకం దత్వా నానగ్గరసేహి సూపబ్యఞ్జనేహి భత్తపాతిం సజ్జేత్వా రఞ్ఞో ఉపనేసి. రాజా నం గహేత్వా పురోహితస్స బ్రాహ్మణస్స అదాసి. బ్రాహ్మణో గహేత్వా తాపసస్స అదాసి. తాపసో పచ్చేకబుద్ధస్స సన్తికం గన్త్వా వామహత్థేన భత్తపాతిం, దక్ఖిణహత్థేన కమణ్డలుం గహేత్వా దక్ఖిణోదకం దత్వా పత్తే భత్తం పక్ఖిపి. సో కఞ్చి అనిమన్తేత్వా అనాపుచ్ఛిత్వా పరిభుఞ్జి. తస్స భత్తకిచ్చపరియోసానే కుటుమ్బికో చిన్తేసి ‘‘మయా రఞ్ఞో భత్తం దిన్నం, రఞ్ఞా బ్రాహ్మణస్స, బ్రాహ్మణేన తాపసస్స, తాపసేన పచ్చేకబుద్ధస్స, పచ్చేకబుద్ధో కఞ్చి అనాపుచ్ఛిత్వా పరిభుఞ్జి, కిం ను ఖో ఇమేసం ఏత్తకం దానకారణం, కిం ఇమస్స కఞ్చి అనాపుచ్ఛిత్వావ భుఞ్జనకారణం, అనుపుబ్బేన తే పుచ్ఛిస్సామీ’’తి. సో ఏకేకం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా పుచ్ఛి. తేపిస్స కథేసుం –
Kuṭumbiko rañño hatthadhovanaudakaṃ datvā nānaggarasehi sūpabyañjanehi bhattapātiṃ sajjetvā rañño upanesi. Rājā naṃ gahetvā purohitassa brāhmaṇassa adāsi. Brāhmaṇo gahetvā tāpasassa adāsi. Tāpaso paccekabuddhassa santikaṃ gantvā vāmahatthena bhattapātiṃ, dakkhiṇahatthena kamaṇḍaluṃ gahetvā dakkhiṇodakaṃ datvā patte bhattaṃ pakkhipi. So kañci animantetvā anāpucchitvā paribhuñji. Tassa bhattakiccapariyosāne kuṭumbiko cintesi ‘‘mayā rañño bhattaṃ dinnaṃ, raññā brāhmaṇassa, brāhmaṇena tāpasassa, tāpasena paccekabuddhassa, paccekabuddho kañci anāpucchitvā paribhuñji, kiṃ nu kho imesaṃ ettakaṃ dānakāraṇaṃ, kiṃ imassa kañci anāpucchitvāva bhuñjanakāraṇaṃ, anupubbena te pucchissāmī’’ti. So ekekaṃ upasaṅkamitvā vanditvā pucchi. Tepissa kathesuṃ –
౨౭౦.
270.
‘‘సుఖుమాలరూపం దిస్వా, రట్ఠా వివనమాగతం;
‘‘Sukhumālarūpaṃ disvā, raṭṭhā vivanamāgataṃ;
కుటాగారవరూపేతం, మహాసయనముపాసితం.
Kuṭāgāravarūpetaṃ, mahāsayanamupāsitaṃ.
౨౭౧.
271.
‘‘తస్స తే పేమకేనాహం, అదాసిం వడ్ఢమోదనం;
‘‘Tassa te pemakenāhaṃ, adāsiṃ vaḍḍhamodanaṃ;
సాలీనం విచితం భత్తం, సుచిం మంసూపసేచనం.
Sālīnaṃ vicitaṃ bhattaṃ, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
౨౭౨.
272.
‘‘తం త్వం భత్తం పటిగ్గయ్హ, బ్రాహ్మణస్స అదాసయి;
‘‘Taṃ tvaṃ bhattaṃ paṭiggayha, brāhmaṇassa adāsayi;
అత్తానం అనసిత్వాన, కోయం ధమ్మో నమత్థు తే.
Attānaṃ anasitvāna, koyaṃ dhammo namatthu te.
౨౭౩.
273.
‘‘ఆచరియో బ్రాహ్మణో మయ్హం, కిచ్చాకిచ్చేసు బ్యావటో;
‘‘Ācariyo brāhmaṇo mayhaṃ, kiccākiccesu byāvaṭo;
గరు చ ఆమన్తనీయో చ, దాతుమరహామి భోజనం.
Garu ca āmantanīyo ca, dātumarahāmi bhojanaṃ.
౨౭౪.
274.
‘‘బ్రాహ్మణం దాని పుచ్ఛామి, గోతమం రాజపూజితం;
‘‘Brāhmaṇaṃ dāni pucchāmi, gotamaṃ rājapūjitaṃ;
రాజా తే భత్తం పాదాసి, సుచిం మంసూపసేచనం.
Rājā te bhattaṃ pādāsi, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
౨౭౫.
275.
‘‘తం త్వం భత్తం పటిగ్గయ్హ, ఇసిస్స భోజనం అదా;
‘‘Taṃ tvaṃ bhattaṃ paṭiggayha, isissa bhojanaṃ adā;
అఖేత్తఞ్ఞూసి దానస్స, కోయం ధమ్మో నమత్థు తే.
Akhettaññūsi dānassa, koyaṃ dhammo namatthu te.
౨౭౬.
276.
‘‘భరామి పుత్తదారే చ, ఘరేసు గధితో అహం;
‘‘Bharāmi puttadāre ca, gharesu gadhito ahaṃ;
భుఞ్జే మానుసకే కామే, అనుసాసామి రాజినో.
Bhuñje mānusake kāme, anusāsāmi rājino.
౨౭౭.
277.
‘‘ఆరఞ్ఞికస్స ఇసినో, చిరరత్తం తపస్సినో;
‘‘Āraññikassa isino, cirarattaṃ tapassino;
వుడ్ఢస్స భావితత్తస్స, దాతుమరహామి భోజనం.
Vuḍḍhassa bhāvitattassa, dātumarahāmi bhojanaṃ.
౨౭౮.
278.
‘‘ఇసిఞ్చ దాని పుచ్ఛామి, కిసం ధమనిసన్థతం;
‘‘Isiñca dāni pucchāmi, kisaṃ dhamanisanthataṃ;
పరూళ్హకచ్ఛనఖలోమం, పఙ్కదన్తం రజస్సిరం.
Parūḷhakacchanakhalomaṃ, paṅkadantaṃ rajassiraṃ.
౨౭౯.
279.
‘‘ఏకో అరఞ్ఞే విహరసి, నావకఙ్ఖసి జీవితం;
‘‘Eko araññe viharasi, nāvakaṅkhasi jīvitaṃ;
భిక్ఖు కేన తయా సేయ్యో, యస్స త్వం భోజనం అదా.
Bhikkhu kena tayā seyyo, yassa tvaṃ bhojanaṃ adā.
౨౮౦.
280.
‘‘ఖణన్తాలుకలమ్బాని, బిలాలితక్కలాని చ;
‘‘Khaṇantālukalambāni, bilālitakkalāni ca;
ధునం సామాకనీవారం, సఙ్ఘారియం పసారియం.
Dhunaṃ sāmākanīvāraṃ, saṅghāriyaṃ pasāriyaṃ.
౨౮౧.
281.
‘‘సాకం భిసం మధుం మంసం, బదరామలకాని చ;
‘‘Sākaṃ bhisaṃ madhuṃ maṃsaṃ, badarāmalakāni ca;
తాని ఆహరిత్వా భుఞ్జామి, అత్థి మే సో పరిగ్గహో.
Tāni āharitvā bhuñjāmi, atthi me so pariggaho.
౨౮౨.
282.
‘‘పచన్తో అపచన్తస్స, అమమస్స సకిఞ్చనో;
‘‘Pacanto apacantassa, amamassa sakiñcano;
అనాదానస్స సాదానో, దాతుమరహామి భోజనం.
Anādānassa sādāno, dātumarahāmi bhojanaṃ.
౨౮౩.
283.
‘‘భిక్ఖుఞ్చ దాని పుచ్ఛామి, తుణ్హీమాసీన సుబ్బతం;
‘‘Bhikkhuñca dāni pucchāmi, tuṇhīmāsīna subbataṃ;
ఇసి తే భత్తం పాదాసి, సుచిం మంసూపసేచనం.
Isi te bhattaṃ pādāsi, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
౨౮౪.
284.
‘‘తం త్వం భత్తం పటిగ్గయ్హ, తుణ్హీ భుఞ్జసి ఏకకో;
‘‘Taṃ tvaṃ bhattaṃ paṭiggayha, tuṇhī bhuñjasi ekako;
నాఞ్ఞం కఞ్చి నిమన్తేసి, కోయం ధమ్మో నమత్థు తే.
Nāññaṃ kañci nimantesi, koyaṃ dhammo namatthu te.
౨౮౫.
285.
‘‘న పచామి న పాచేమి, న ఛిన్దామి న ఛేదయే;
‘‘Na pacāmi na pācemi, na chindāmi na chedaye;
తం మం అకిఞ్చనం ఞత్వా, సబ్బపాపేహి ఆరతం.
Taṃ maṃ akiñcanaṃ ñatvā, sabbapāpehi ārataṃ.
౨౮౬.
286.
‘‘వామేన భిక్ఖమాదాయ, దక్ఖిణేన కమణ్డలుం;
‘‘Vāmena bhikkhamādāya, dakkhiṇena kamaṇḍaluṃ;
ఇసి మే భత్తం పాదాసి, సుచిం మంసూపసేచనం.
Isi me bhattaṃ pādāsi, suciṃ maṃsūpasecanaṃ.
౨౮౭.
287.
‘‘ఏతే హి దాతుమరహన్తి, సమమా సపరిగ్గహా;
‘‘Ete hi dātumarahanti, samamā sapariggahā;
పచ్చనీకమహం మఞ్ఞే, యో దాతారం నిమన్తయే’’తి.
Paccanīkamahaṃ maññe, yo dātāraṃ nimantaye’’ti.
తత్థ వివనన్తి నిరుదకారఞ్ఞసదిసం ఇమం పచ్చన్తం ఆగతం. కూటాగారవరూపేతన్తి కూటాగారవరేన ఉపగతం, ఏకం వరకూటాగారవాసినన్తి అత్థో. మహాసయనముపాసితన్తి తత్థేవ సుపఞ్ఞత్తం సిరిసయనం ఉపాసితం. తస్స తేతి ఏవరూపం తం దిస్వా అహం పేమమకాసిం, తస్స తే పేమకేన. వడ్ఢమోదనన్తి ఉత్తమోదనం. విచితన్తి అపగతఖణ్డకాళకేహి విచితతణ్డులేహి కతం. అదాసయీతి అదాసి. అత్తానన్తి అత్తనా, అయమేవ వా పాఠో. అనసిత్వానాతి అభుఞ్జిత్వా. కోయం ధమ్మోతి మహారాజ, కో ఏస తుమ్హాకం సభావో. నమత్థు తేతి నమో తవ అత్థు, యో త్వం అత్తనా అభుఞ్జిత్వా పరస్స అదాసి.
Tattha vivananti nirudakāraññasadisaṃ imaṃ paccantaṃ āgataṃ. Kūṭāgāravarūpetanti kūṭāgāravarena upagataṃ, ekaṃ varakūṭāgāravāsinanti attho. Mahāsayanamupāsitanti tattheva supaññattaṃ sirisayanaṃ upāsitaṃ. Tassa teti evarūpaṃ taṃ disvā ahaṃ pemamakāsiṃ, tassa te pemakena. Vaḍḍhamodananti uttamodanaṃ. Vicitanti apagatakhaṇḍakāḷakehi vicitataṇḍulehi kataṃ. Adāsayīti adāsi. Attānanti attanā, ayameva vā pāṭho. Anasitvānāti abhuñjitvā. Koyaṃ dhammoti mahārāja, ko esa tumhākaṃ sabhāvo. Namatthu teti namo tava atthu, yo tvaṃ attanā abhuñjitvā parassa adāsi.
ఆచరియోతి కుటుమ్బిక ఏస మయ్హం ఆచారసిక్ఖాపకో ఆచరియో. బ్యావటోతి ఉస్సుకో. ఆమన్తనీయోతి ఆమన్తేతబ్బయుత్తకో మయా దిన్నం భత్తం గహేతుం అనురూపో. దాతుమరహామీతి ‘‘అహం ఏవరూపస్స ఆచరియస్స భోజనం దాతుం అరహామీ’’తి రాజా బ్రాహ్మణస్స గుణం వణ్ణేసి. అఖేత్తఞ్ఞూసీతి నాహం దానస్స ఖేత్తం, మయి దిన్నం మహప్ఫలం న హోతీతి ఏవం అత్తానం దానస్స అఖేత్తం జానాసి మఞ్ఞేతి. అనుసాసామీతి అత్తనో అత్థం పహాయ రఞ్ఞో అత్థఞ్చ ధమ్మఞ్చ అనుసాసామి.
Ācariyoti kuṭumbika esa mayhaṃ ācārasikkhāpako ācariyo. Byāvaṭoti ussuko. Āmantanīyoti āmantetabbayuttako mayā dinnaṃ bhattaṃ gahetuṃ anurūpo. Dātumarahāmīti ‘‘ahaṃ evarūpassa ācariyassa bhojanaṃ dātuṃ arahāmī’’ti rājā brāhmaṇassa guṇaṃ vaṇṇesi. Akhettaññūsīti nāhaṃ dānassa khettaṃ, mayi dinnaṃ mahapphalaṃ na hotīti evaṃ attānaṃ dānassa akhettaṃ jānāsi maññeti. Anusāsāmīti attano atthaṃ pahāya rañño atthañca dhammañca anusāsāmi.
ఏవం అత్తనో అగుణం కథేత్వా ఆరఞ్ఞికస్సాతి ఇసినో గుణం కథేసి. ఇసినోతి సీలాదిగుణపరియేసకస్స. తపస్సినోతి తపనిస్సితస్స. వుడ్ఢస్సాతి పణ్డితస్స గుణవుడ్ఢస్స. నావకఙ్ఖసీతి సయం దుల్లభభోజనో హుత్వా ఏవరూపం భోజనం అఞ్ఞస్స దేసి, కిం అత్తనో జీవితం న కఙ్ఖసి. భిక్ఖు కేనాతి అయం భిక్ఖు కతరేన గుణేన తయా సేట్ఠతరో.
Evaṃ attano aguṇaṃ kathetvā āraññikassāti isino guṇaṃ kathesi. Isinoti sīlādiguṇapariyesakassa. Tapassinoti tapanissitassa. Vuḍḍhassāti paṇḍitassa guṇavuḍḍhassa. Nāvakaṅkhasīti sayaṃ dullabhabhojano hutvā evarūpaṃ bhojanaṃ aññassa desi, kiṃ attano jīvitaṃ na kaṅkhasi. Bhikkhu kenāti ayaṃ bhikkhu katarena guṇena tayā seṭṭhataro.
ఖణన్తాలుకలమ్బానీతి ఖణన్తో ఆలూని చేవ తాలకన్దాని చ. బిలాలితక్కలాని చాతి బిలాలికన్దతక్కలకన్దాని చ. ధునం సామాకనీవారన్తి సామాకఞ్చ నీవారఞ్చ ధునిత్వా. సఙ్ఘారియం పసారియన్తి ఏతే సామాకనీవారే ధునన్తో సఙ్ఘారేత్వా పున సుక్ఖాపితే పసారేత్వా సుప్పేన పప్ఫోటేత్వా కోట్టేత్వా తణ్డులే ఆదాయ పచిత్వా భుఞ్జామీతి వదతి. సాకన్తి యం కిఞ్చి సూపేయ్యపణ్ణం. మంసన్తి సీహబ్యగ్ఘవిఘాసాదిమంసం. తాని ఆహరిత్వాతి తాని సాకాదీని ఆహరిత్వా. అమమస్సాతి తణ్హాదిట్ఠిమమత్తరహితస్స. సకిఞ్చనోతి సపలిబోధో. అనాదానస్సాతి నిగ్గహణస్స. దాతుమరహామీతి ఏవరూపస్స పచ్చేకబుద్ధస్స అత్తనా లద్ధభోజనం దాతుం అరహామి.
Khaṇantālukalambānīti khaṇanto ālūni ceva tālakandāni ca. Bilālitakkalāni cāti bilālikandatakkalakandāni ca. Dhunaṃ sāmākanīvāranti sāmākañca nīvārañca dhunitvā. Saṅghāriyaṃ pasāriyanti ete sāmākanīvāre dhunanto saṅghāretvā puna sukkhāpite pasāretvā suppena papphoṭetvā koṭṭetvā taṇḍule ādāya pacitvā bhuñjāmīti vadati. Sākanti yaṃ kiñci sūpeyyapaṇṇaṃ. Maṃsanti sīhabyagghavighāsādimaṃsaṃ. Tāni āharitvāti tāni sākādīni āharitvā. Amamassāti taṇhādiṭṭhimamattarahitassa. Sakiñcanoti sapalibodho. Anādānassāti niggahaṇassa. Dātumarahāmīti evarūpassa paccekabuddhassa attanā laddhabhojanaṃ dātuṃ arahāmi.
తుణ్హీమాసీనన్తి కిఞ్చి అవత్వా నిసిన్నం. అకిఞ్చనన్తి రాగకిఞ్చనాదీహి రహితం. ఆరతన్తి విరతం సబ్బపాపాని పహాయ ఠితం. కమణ్డలున్తి కుణ్డికం. ఏతే హీతి ఏతే రాజాదయో తయో జనాతి హత్థం పసారేత్వా తే నిద్దిసన్తో ఏవమాహ. దాతుమరహన్తీతి మాదిసస్స దాతుం అరహన్తి. పచ్చనీకన్తి పచ్చనీకపటిపదం. దాయకస్స హి నిమన్తనం ఏకవీసతియా అనేసనాసు అఞ్ఞతరాయ పిణ్డపాతపరియేసనాయ జీవికకప్పనసఙ్ఖాతా మిచ్ఛాజీవపటిపత్తి నామ హోతి.
Tuṇhīmāsīnanti kiñci avatvā nisinnaṃ. Akiñcananti rāgakiñcanādīhi rahitaṃ. Āratanti virataṃ sabbapāpāni pahāya ṭhitaṃ. Kamaṇḍalunti kuṇḍikaṃ. Ete hīti ete rājādayo tayo janāti hatthaṃ pasāretvā te niddisanto evamāha. Dātumarahantīti mādisassa dātuṃ arahanti. Paccanīkanti paccanīkapaṭipadaṃ. Dāyakassa hi nimantanaṃ ekavīsatiyā anesanāsu aññatarāya piṇḍapātapariyesanāya jīvikakappanasaṅkhātā micchājīvapaṭipatti nāma hoti.
తస్స వచనం సుత్వా కుటుమ్బికో అత్తమనో ద్వే ఓసానగాథా అభాసి –
Tassa vacanaṃ sutvā kuṭumbiko attamano dve osānagāthā abhāsi –
౨౮౮.
288.
‘‘అత్థాయ వత మే అజ్జ, ఇధాగచ్ఛి రథేసభో;
‘‘Atthāya vata me ajja, idhāgacchi rathesabho;
సోహం అజ్జ పజానామి, యత్థ దిన్నం మహప్ఫలం.
Sohaṃ ajja pajānāmi, yattha dinnaṃ mahapphalaṃ.
౨౮౯.
289.
‘‘రట్ఠేసు గిద్ధా రాజానో, కిచ్చాకిచ్చేసు బ్రాహ్మణా;
‘‘Raṭṭhesu giddhā rājāno, kiccākiccesu brāhmaṇā;
ఇసీ మూలఫలే గిద్ధా, విప్పముత్తా చ భిక్ఖవో’’తి.
Isī mūlaphale giddhā, vippamuttā ca bhikkhavo’’ti.
తత్థ రథేసభోతి రాజానం సన్ధాయాహ. కిచ్చాకిచ్చేసూతి రఞ్ఞో కిచ్చకరణీయేసు. భిక్ఖవోతి పచ్చేకబుద్ధా భిక్ఖవో పన సబ్బభవేహి విప్పముత్తా.
Tattha rathesabhoti rājānaṃ sandhāyāha. Kiccākiccesūti rañño kiccakaraṇīyesu. Bhikkhavoti paccekabuddhā bhikkhavo pana sabbabhavehi vippamuttā.
పచ్చేకబుద్ధో తస్స ధమ్మం దేసేత్వా సకట్ఠానమేవ గతో, తథా తాపసో. రాజా పన కతిపాహం తస్స సన్తికే వసిత్వా బారాణసిమేవ గతో.
Paccekabuddho tassa dhammaṃ desetvā sakaṭṭhānameva gato, tathā tāpaso. Rājā pana katipāhaṃ tassa santike vasitvā bārāṇasimeva gato.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ పిణ్డపాతో యథానుచ్ఛవికం గచ్ఛతి , పుబ్బేపి గతోయేవా’’తి వత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా కుటుమ్బికో ధమ్మరతనస్స సక్కారకారకో కుటుమ్బికో అహోసి, రాజా ఆనన్దో, పురోహితో సారిపుత్తో, హిమవన్తతాపసో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva piṇḍapāto yathānucchavikaṃ gacchati , pubbepi gatoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kuṭumbiko dhammaratanassa sakkārakārako kuṭumbiko ahosi, rājā ānando, purohito sāriputto, himavantatāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
భిక్ఖాపరమ్పరజాతకవణ్ణనా తేరసమా.
Bhikkhāparamparajātakavaṇṇanā terasamā.
జాతకుద్దానం –
Jātakuddānaṃ –
కేదారం చన్దకిన్నరీ, ఉక్కుసుద్దాలభిసకం;
Kedāraṃ candakinnarī, ukkusuddālabhisakaṃ;
సురుచి పఞ్చుపోసథం, మహామోరఞ్చ తచ్ఛకం.
Suruci pañcuposathaṃ, mahāmorañca tacchakaṃ.
మహావాణిజ సాధినం, దసబ్రాహ్మణజాతకం;
Mahāvāṇija sādhinaṃ, dasabrāhmaṇajātakaṃ;
భిక్ఖాపరమ్పరాపి చ, తేరసాని పకిణ్ణకే.
Bhikkhāparamparāpi ca, terasāni pakiṇṇake.
పకిణ్ణకనిపాతవణ్ణనా నిట్ఠితా.
Pakiṇṇakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౪౯౬. భిక్ఖాపరమ్పరజాతకం • 496. Bhikkhāparamparajātakaṃ