Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / ચરિયાપિટક-અટ્ઠકથા • Cariyāpiṭaka-aṭṭhakathā

    ૪. ભિસચરિયાવણ્ણના

    4. Bhisacariyāvaṇṇanā

    ૩૪.

    34.

    ચતુત્થે યદા હોમિ, કાસીનં પુરવરુત્તમેતિ ‘‘કાસી’’તિ બહુવચનવસેન લદ્ધવોહારસ્સ રટ્ઠસ્સ નગરવરે બારાણસિયં યસ્મિં કાલે જાતસંવડ્ઢો હુત્વા વસામીતિ અત્થો. ભગિની ચ ભાતરો સત્ત, નિબ્બત્તા સોત્તિયે કુલેતિ ઉપકઞ્ચનાદયો છ અહઞ્ચાતિ ભાતરો સત્ત સબ્બકનિટ્ઠા કઞ્ચનદેવી નામ ભગિની ચાતિ સબ્બે મયં અટ્ઠ જના મન્તજ્ઝેનનિરતતાય સોત્તિયે ઉદિતોદિતે મહતિ બ્રાહ્મણકુલે તદા નિબ્બત્તા જાતાતિ અત્થો.

    Catutthe yadā homi, kāsīnaṃ puravaruttameti ‘‘kāsī’’ti bahuvacanavasena laddhavohārassa raṭṭhassa nagaravare bārāṇasiyaṃ yasmiṃ kāle jātasaṃvaḍḍho hutvā vasāmīti attho. Bhaginī ca bhātaro satta, nibbattā sottiye kuleti upakañcanādayo cha ahañcāti bhātaro satta sabbakaniṭṭhā kañcanadevī nāma bhaginī cāti sabbe mayaṃ aṭṭha janā mantajjhenaniratatāya sottiye uditodite mahati brāhmaṇakule tadā nibbattā jātāti attho.

    ૩૫.

    35.

    બોધિસત્તો હિ તદા બારાણસિયં અસીતિકોટિવિભવસ્સ બ્રાહ્મણમહાસાલસ્સ પુત્તો હુત્વા નિબ્બત્તિ. તસ્સ ‘‘કઞ્ચનકુમારો’’તિ નામં કરિંસુ. અથસ્સ પદસા વિચરણકાલે અપરો પુત્તો વિજાયિ. ‘‘ઉપકઞ્ચનકુમારો’’તિસ્સ નામં કરિંસુ. તતો પટ્ઠાય મહાસત્તં ‘‘મહાકઞ્ચનકુમારો’’તિ સમુદાચરન્તિ. એવં પટિપાટિયા સત્ત પુત્તા અહેસું. સબ્બકનિટ્ઠા પન એકા ધીતા. તસ્સા ‘‘કઞ્ચનદેવી’’તિ નામં કરિંસુ. મહાસત્તો વયપ્પત્તો તક્કસિલં ગન્ત્વા સબ્બસિપ્પાનિ ઉગ્ગહેત્વા પચ્ચાગઞ્છિ.

    Bodhisatto hi tadā bārāṇasiyaṃ asītikoṭivibhavassa brāhmaṇamahāsālassa putto hutvā nibbatti. Tassa ‘‘kañcanakumāro’’ti nāmaṃ kariṃsu. Athassa padasā vicaraṇakāle aparo putto vijāyi. ‘‘Upakañcanakumāro’’tissa nāmaṃ kariṃsu. Tato paṭṭhāya mahāsattaṃ ‘‘mahākañcanakumāro’’ti samudācaranti. Evaṃ paṭipāṭiyā satta puttā ahesuṃ. Sabbakaniṭṭhā pana ekā dhītā. Tassā ‘‘kañcanadevī’’ti nāmaṃ kariṃsu. Mahāsatto vayappatto takkasilaṃ gantvā sabbasippāni uggahetvā paccāgañchi.

    અથ નં માતાપિતરો ઘરાવાસેન બન્ધિતુકામા ‘‘અત્તનો સમાનજાતિકુલતો તે દારિકં આનેસ્સામા’’તિ વદિંસુ. સો ‘‘અમ્મ, તાત, ન મય્હં ઘરાવાસેન અત્થો. મય્હઞ્હિ સબ્બો લોકસન્નિવાસો આદિત્તો વિય સપ્પટિભયો, બન્ધનાગારં વિય પલિબુદ્ધનં, ઉક્કારભૂમિ વિય જિગુચ્છો હુત્વા ઉપટ્ઠાતિ, ન મે ચિત્તં કામેસુ રજ્જતિ, અઞ્ઞે વો પુત્તા અત્થિ, તે ઘરાવાસેન નિમન્તેથા’’તિ વત્વા પુનપ્પુનં યાચિતોપિ સહાયેહિ યાચાપિતોપિ ન ઇચ્છિ, અથ નં સહાયા ‘‘સમ્મ, કિં પન ત્વં પત્થયન્તો કામે પરિભુઞ્જિતું ન ઇચ્છસી’’તિ પુચ્છિંસુ. સો તેસં અત્તનો નેક્ખમ્મજ્ઝાસયં આરોચેસિ. તેન વુત્તં ‘‘એતેસં પુબ્બજો આસિ’’ન્તિઆદિ.

    Atha naṃ mātāpitaro gharāvāsena bandhitukāmā ‘‘attano samānajātikulato te dārikaṃ ānessāmā’’ti vadiṃsu. So ‘‘amma, tāta, na mayhaṃ gharāvāsena attho. Mayhañhi sabbo lokasannivāso āditto viya sappaṭibhayo, bandhanāgāraṃ viya palibuddhanaṃ, ukkārabhūmi viya jiguccho hutvā upaṭṭhāti, na me cittaṃ kāmesu rajjati, aññe vo puttā atthi, te gharāvāsena nimantethā’’ti vatvā punappunaṃ yācitopi sahāyehi yācāpitopi na icchi, atha naṃ sahāyā ‘‘samma, kiṃ pana tvaṃ patthayanto kāme paribhuñjituṃ na icchasī’’ti pucchiṃsu. So tesaṃ attano nekkhammajjhāsayaṃ ārocesi. Tena vuttaṃ ‘‘etesaṃ pubbajo āsi’’ntiādi.

    તત્થ એતેસં પુબ્બજો આસિન્તિ એતેસં ઉપકઞ્ચનકાદીનં સત્તન્નં જેટ્ઠભાતિકો અહં તદા અહોસિં. હિરીસુક્કમુપાગતોતિ સુક્કવિપાકત્તા સન્તાનસ્સ વિસોધનતો ચ સુક્કં પાપજિગુચ્છનલક્ખણં હિરિં ભુસં આગતો, અતિવિય પાપં જિગુચ્છન્તો આસિન્તિ અત્થો. ભવં દિસ્વાન ભયતો, નેક્ખમ્માભિરતો અહન્તિ કામભવાદીનં વસેન સબ્બં ભવં પક્ખન્દિતું આગચ્છન્તં ચણ્ડહત્થિં વિય, હિંસિતું આગચ્છન્તં ઉક્ખિત્તાસિકં વધકં વિય, સીહં વિય, યક્ખં વિય, રક્ખસં વિય, ઘોરવિસં વિય, આસિવિસં વિય, આદિત્તં અઙ્ગારં વિય, સપ્પટિભયં ભયાનકભાવતો પસ્સિત્વા તતો મુચ્ચનત્થઞ્ચ પબ્બજ્જાભિરતો પબ્બજિત્વા ‘‘કથં નુ ખો ધમ્મચરિયં સમ્માપટિપત્તિં પૂરેય્યં, ઝાનસમાપત્તિયો ચ નિબ્બત્તેય્ય’’ન્તિ પબ્બજ્જાકુસલધમ્મપઠમજ્ઝાનાદિઅભિરતો તદા અહં આસિન્તિ અત્થો.

    Tattha etesaṃ pubbajo āsinti etesaṃ upakañcanakādīnaṃ sattannaṃ jeṭṭhabhātiko ahaṃ tadā ahosiṃ. Hirīsukkamupāgatoti sukkavipākattā santānassa visodhanato ca sukkaṃ pāpajigucchanalakkhaṇaṃ hiriṃ bhusaṃ āgato, ativiya pāpaṃ jigucchanto āsinti attho. Bhavaṃ disvāna bhayato, nekkhammābhirato ahanti kāmabhavādīnaṃ vasena sabbaṃ bhavaṃ pakkhandituṃ āgacchantaṃ caṇḍahatthiṃ viya, hiṃsituṃ āgacchantaṃ ukkhittāsikaṃ vadhakaṃ viya, sīhaṃ viya, yakkhaṃ viya, rakkhasaṃ viya, ghoravisaṃ viya, āsivisaṃ viya, ādittaṃ aṅgāraṃ viya, sappaṭibhayaṃ bhayānakabhāvato passitvā tato muccanatthañca pabbajjābhirato pabbajitvā ‘‘kathaṃ nu kho dhammacariyaṃ sammāpaṭipattiṃ pūreyyaṃ, jhānasamāpattiyo ca nibbatteyya’’nti pabbajjākusaladhammapaṭhamajjhānādiabhirato tadā ahaṃ āsinti attho.

    ૩૬. પહિતાતિ માતાપિતૂહિ પેસિતા. એકમાનસાતિ સમાનજ્ઝાસયા પુબ્બે મયા એકચ્છન્દા મનાપચારિનો માતાપિતૂહિ પહિતત્તા પન મમ પટિક્કૂલં અમનાપં વદન્તા. કામેહિ મં નિમન્તેન્તીતિ મહાપિતૂહિ વા એકમાનસા કામેહિ મં નિમન્તેન્તિ. કુલવંસં ધારેહીતિ ઘરાવાસં સણ્ઠપેન્તો અત્તનો કુલવંસં ધારેહિ પતિટ્ઠપેહીતિ કામેહિ મં નિમન્તેસુન્તિ અત્થો.

    36.Pahitāti mātāpitūhi pesitā. Ekamānasāti samānajjhāsayā pubbe mayā ekacchandā manāpacārino mātāpitūhi pahitattā pana mama paṭikkūlaṃ amanāpaṃ vadantā. Kāmehi maṃ nimantentīti mahāpitūhi vā ekamānasā kāmehi maṃ nimantenti. Kulavaṃsaṃ dhārehīti gharāvāsaṃ saṇṭhapento attano kulavaṃsaṃ dhārehi patiṭṭhapehīti kāmehi maṃ nimantesunti attho.

    ૩૭. યં તેસં વચનં વુત્તન્તિ તેસં મમ પિયસહાયાનં યં વચનં વુત્તં. ગિહિધમ્મે સુખાવહન્તિ ગિહિભાવે સતિ ગહટ્ઠભાવે ઠિતસ્સ પુરિસસ્સ ઞાયાનુગતત્તા દિટ્ઠધમ્મિકસ્સ સમ્પરાયિકસ્સ ચ સુખસ્સ આવહનતો સુખાવહં. તં મે અહોસિ કઠિનન્તિ તં તેસં મય્હં સહાયાનં માતાપિતૂનઞ્ચ વચનં એકન્તેનેવ નેક્ખમ્માભિરતત્તા અમનાપભાવેન મે કઠિનં ફરુસં દિવસં સન્તત્તફાલસદિસં ઉભોપિ કણ્ણે ઝાપેન્તં વિય અહોસિ.

    37.Yaṃtesaṃ vacanaṃ vuttanti tesaṃ mama piyasahāyānaṃ yaṃ vacanaṃ vuttaṃ. Gihidhamme sukhāvahanti gihibhāve sati gahaṭṭhabhāve ṭhitassa purisassa ñāyānugatattā diṭṭhadhammikassa samparāyikassa ca sukhassa āvahanato sukhāvahaṃ. Taṃ me ahosi kaṭhinanti taṃ tesaṃ mayhaṃ sahāyānaṃ mātāpitūnañca vacanaṃ ekanteneva nekkhammābhiratattā amanāpabhāvena me kaṭhinaṃ pharusaṃ divasaṃ santattaphālasadisaṃ ubhopi kaṇṇe jhāpentaṃ viya ahosi.

    ૩૮. તે મં તદા ઉક્ખિપન્તન્તિ તે મય્હં સહાયા માતાપિતૂહિ અત્તનો ચ ઉપનિમન્તનવસેન અનેકવારં ઉપનીયમાને કામે ઉદ્ધમુદ્ધં ખિપન્તં છડ્ડેન્તં પટિક્ખિપન્તં મં પુચ્છિંસુ. પત્થિતં મમાતિ ઇતો વિસુદ્ધતરં કિં નુ ખો ઇમિના પત્થિતન્તિ મયા અભિપત્થિતં મમ તં પત્થનં પુચ્છિંસુ – ‘‘કિં ત્વં પત્થયસે, સમ્મ, યદિ કામે ન ભુઞ્જસી’’તિ.

    38.Te maṃ tadā ukkhipantanti te mayhaṃ sahāyā mātāpitūhi attano ca upanimantanavasena anekavāraṃ upanīyamāne kāme uddhamuddhaṃ khipantaṃ chaḍḍentaṃ paṭikkhipantaṃ maṃ pucchiṃsu. Patthitaṃ mamāti ito visuddhataraṃ kiṃ nu kho iminā patthitanti mayā abhipatthitaṃ mama taṃ patthanaṃ pucchiṃsu – ‘‘kiṃ tvaṃ patthayase, samma, yadi kāme na bhuñjasī’’ti.

    ૩૯. અત્થકામોતિ અત્તનો અત્થકામો, પાપભીરૂતિ અત્થો. ‘‘અત્તકામો’’તિપિ પાળિ. હિતેસિનન્તિ મય્હં હિતેસીનં પિયસહાયાનં. કેચિ ‘‘અત્થકામહિતેસિન’’ન્તિ પઠન્તિ, તં ન સુન્દરં.

    39.Atthakāmoti attano atthakāmo, pāpabhīrūti attho. ‘‘Attakāmo’’tipi pāḷi. Hitesinanti mayhaṃ hitesīnaṃ piyasahāyānaṃ. Keci ‘‘atthakāmahitesina’’nti paṭhanti, taṃ na sundaraṃ.

    ૪૦. પિતુ માતુ ચ સાવયુન્તિ તે મય્હં સહાયા અનિવત્તનીયં મમ પબ્બજ્જાછન્દં વિદિત્વા પબ્બજિતુકામતાદીપકં મય્હં વચનં પિતુ માતુ ચ સાવેસું. ‘‘યગ્ઘે, અમ્મતાતા, જાનાથ, એકન્તેનેવ મહાકઞ્ચનકુમારો પબ્બજિસ્સતિ, ન સો સક્કા કેનચિ ઉપાયેન કામેસુ ઉપનેતુ’’ન્તિ અવોચું. માતાપિતા એવમાહૂતિ તદા મય્હં માતાપિતરો મમ સહાયેહિ વુત્તં મમ વચનં સુત્વા એવમાહંસુ – ‘‘સબ્બેવ પબ્બજામ, ભો’’તિ, યદિ મહાકઞ્ચનકુમારસ્સ નેક્ખમ્મં અભિરુચિતં, યં તસ્સ અભિરુચિતં, તદમ્હાકમ્પિ અભિરુચિતમેવ, તસ્મા સબ્બેવ પબ્બજામ, ભોતિ. ‘‘ભો’’તિ તેસં બ્રાહ્મણાનં આલપનં. ‘‘પબ્બજામ ખો’’તિપિ પાઠો, પબ્બજામ એવાતિ અત્થો. મહાસત્તસ્સ હિ પબ્બજ્જાછન્દં વિદિત્વા ઉપકઞ્ચનાદયો છ ભાતરો ભગિની ચ કઞ્ચનદેવી પબ્બજિતુકામાવ અહેસું, તેન તેપિ માતાપિતૂહિ ઘરાવાસેન નિમન્તિયમાના ન ઇચ્છિંસુયેવ. તસ્મા એવમાહંસુ ‘‘સબ્બેવ પબ્બજામ, ભો’’તિ.

    40.Pitu mātu ca sāvayunti te mayhaṃ sahāyā anivattanīyaṃ mama pabbajjāchandaṃ viditvā pabbajitukāmatādīpakaṃ mayhaṃ vacanaṃ pitu mātu ca sāvesuṃ. ‘‘Yagghe, ammatātā, jānātha, ekanteneva mahākañcanakumāro pabbajissati, na so sakkā kenaci upāyena kāmesu upanetu’’nti avocuṃ. Mātāpitā evamāhūti tadā mayhaṃ mātāpitaro mama sahāyehi vuttaṃ mama vacanaṃ sutvā evamāhaṃsu – ‘‘sabbeva pabbajāma, bho’’ti, yadi mahākañcanakumārassa nekkhammaṃ abhirucitaṃ, yaṃ tassa abhirucitaṃ, tadamhākampi abhirucitameva, tasmā sabbeva pabbajāma, bhoti. ‘‘Bho’’ti tesaṃ brāhmaṇānaṃ ālapanaṃ. ‘‘Pabbajāma kho’’tipi pāṭho, pabbajāma evāti attho. Mahāsattassa hi pabbajjāchandaṃ viditvā upakañcanādayo cha bhātaro bhaginī ca kañcanadevī pabbajitukāmāva ahesuṃ, tena tepi mātāpitūhi gharāvāsena nimantiyamānā na icchiṃsuyeva. Tasmā evamāhaṃsu ‘‘sabbeva pabbajāma, bho’’ti.

    એવઞ્ચ પન વત્વા મહાસત્તં માતાપિતરો પક્કોસિત્વા અત્તનોપિ અધિપ્પાયં તસ્સ આચિક્ખિત્વા ‘‘તાત, યદિ પબ્બજિતુકામોસિ, અસીતિકોટિધનં તવ સન્તકં યથાસુખં વિસ્સજ્જેહી’’તિ આહંસુ. અથ નં મહાપુરિસો કપણદ્ધિકાદીનં વિસ્સજ્જેત્વા મહાભિનિક્ખમનં નિક્ખમિત્વા હિમવન્તં પાવિસિ. તેન સદ્ધિં માતાપિતરો છ ભાતરો ચ ભગિની ચ એકો દાસો એકા દાસી એકો ચ સહાયો ઘરાવાસં પહાય અગમંસુ. તેન વુત્તં –

    Evañca pana vatvā mahāsattaṃ mātāpitaro pakkositvā attanopi adhippāyaṃ tassa ācikkhitvā ‘‘tāta, yadi pabbajitukāmosi, asītikoṭidhanaṃ tava santakaṃ yathāsukhaṃ vissajjehī’’ti āhaṃsu. Atha naṃ mahāpuriso kapaṇaddhikādīnaṃ vissajjetvā mahābhinikkhamanaṃ nikkhamitvā himavantaṃ pāvisi. Tena saddhiṃ mātāpitaro cha bhātaro ca bhaginī ca eko dāso ekā dāsī eko ca sahāyo gharāvāsaṃ pahāya agamaṃsu. Tena vuttaṃ –

    ૪૧.

    41.

    ‘‘ઉભો માતા પિતા મય્હં, ભગિની ચ સત્ત ભાતરો;

    ‘‘Ubho mātā pitā mayhaṃ, bhaginī ca satta bhātaro;

    અમિતધનં છડ્ડયિત્વા, પવિસિમ્હા મહાવન’’ન્તિ.

    Amitadhanaṃ chaḍḍayitvā, pavisimhā mahāvana’’nti.

    જાતકટ્ઠકથાયં (જા॰ અટ્ઠ॰ ૪.૧૪.૭૭ ભિસજાતકવણ્ણના) પન ‘‘માતાપિતૂસુ કાલંકતેસુ તેસં કત્તબ્બકિચ્ચં કત્વા મહાસત્તો મહાભિનિક્ખમનં નિક્ખમી’’તિ વુત્તં.

    Jātakaṭṭhakathāyaṃ (jā. aṭṭha. 4.14.77 bhisajātakavaṇṇanā) pana ‘‘mātāpitūsu kālaṃkatesu tesaṃ kattabbakiccaṃ katvā mahāsatto mahābhinikkhamanaṃ nikkhamī’’ti vuttaṃ.

    એવં હિમવન્તં પવિસિત્વા ચ તે બોધિસત્તપ્પમુખા એકં પદુમસરં નિસ્સાય રમણીયે ભૂમિભાગે અસ્સમં કત્વા પબ્બજિત્વા વનમૂલફલાહારા યાપયિંસુ. તેસુ ઉપકઞ્ચનાદયો અટ્ઠ જના વારેન ફલાફલં આહરિત્વા એકસ્મિં પાસાણફલકે અત્તનો ઇતરેસઞ્ચ કોટ્ઠાસે કત્વા ઘણ્ટિસઞ્ઞં દત્વા અત્તનો કોટ્ઠાસં આદાય વસનટ્ઠાનં પવિસન્તિ. સેસાપિ ઘણ્ટિસઞ્ઞાય પણ્ણસાલતો નિક્ખમિત્વા અત્તનો અત્તનો પાપુણનકોટ્ઠાસં આદાય વસનટ્ઠાનં ગન્ત્વા પરિભુઞ્જિત્વા સમણધમ્મં કરોન્તિ.

    Evaṃ himavantaṃ pavisitvā ca te bodhisattappamukhā ekaṃ padumasaraṃ nissāya ramaṇīye bhūmibhāge assamaṃ katvā pabbajitvā vanamūlaphalāhārā yāpayiṃsu. Tesu upakañcanādayo aṭṭha janā vārena phalāphalaṃ āharitvā ekasmiṃ pāsāṇaphalake attano itaresañca koṭṭhāse katvā ghaṇṭisaññaṃ datvā attano koṭṭhāsaṃ ādāya vasanaṭṭhānaṃ pavisanti. Sesāpi ghaṇṭisaññāya paṇṇasālato nikkhamitvā attano attano pāpuṇanakoṭṭhāsaṃ ādāya vasanaṭṭhānaṃ gantvā paribhuñjitvā samaṇadhammaṃ karonti.

    અપરભાગે ભિસાનિ આહરિત્વા તથેવ ખાદન્તિ. તત્થ તે ઘોરતપા પરમધિતિન્દ્રિયા કસિણપરિકમ્મં કરોન્તા વિહરિંસુ. અથ નેસં સીલતેજેન સક્કસ્સ ભવનં કમ્પિ. સક્કો તં કારણં ઞત્વા ‘‘ઇમે ઇસયો વીમંસિસ્સામી’’તિ અત્તનો આનુભાવેન મહાસત્તસ્સ કોટ્ઠાસે તયો દિવસે અન્તરધાપેસિ. મહાસત્તો પઠમદિવસે કોટ્ઠાસં અદિસ્વા ‘‘મમ કોટ્ઠાસો પમુટ્ઠો ભવિસ્સતી’’તિ ચિન્તેસિ. દુતિયદિવસે ‘‘મમ દોસેન ભવિતબ્બં, પણામનવસેન મમ કોટ્ઠાસં ન ઠપિતં મઞ્ઞે’’તિ ચિન્તેસિ. તતિયદિવસે ‘‘તં કારણં સુત્વા ખમાપેસ્સામી’’તિ સાયન્હસમયે ઘણ્ટિસઞ્ઞં દત્વા તાય સઞ્ઞાય સબ્બેસુ સન્નિપતિતેસુ તમત્થં આરોચેત્વા તીસુપિ દિવસેસુ તેહિ જેટ્ઠકોટ્ઠાસસ્સ ઠપિતભાવં સુત્વા ‘‘તુમ્હેહિ મય્હં કોટ્ઠાસો ઠપિતો, મયા પન ન લદ્ધો, કિં નુ ખો કારણ’’ન્તિ આહ. તં સુત્વા સબ્બેવ સંવેગપ્પત્તા અહેસું.

    Aparabhāge bhisāni āharitvā tatheva khādanti. Tattha te ghoratapā paramadhitindriyā kasiṇaparikammaṃ karontā vihariṃsu. Atha nesaṃ sīlatejena sakkassa bhavanaṃ kampi. Sakko taṃ kāraṇaṃ ñatvā ‘‘ime isayo vīmaṃsissāmī’’ti attano ānubhāvena mahāsattassa koṭṭhāse tayo divase antaradhāpesi. Mahāsatto paṭhamadivase koṭṭhāsaṃ adisvā ‘‘mama koṭṭhāso pamuṭṭho bhavissatī’’ti cintesi. Dutiyadivase ‘‘mama dosena bhavitabbaṃ, paṇāmanavasena mama koṭṭhāsaṃ na ṭhapitaṃ maññe’’ti cintesi. Tatiyadivase ‘‘taṃ kāraṇaṃ sutvā khamāpessāmī’’ti sāyanhasamaye ghaṇṭisaññaṃ datvā tāya saññāya sabbesu sannipatitesu tamatthaṃ ārocetvā tīsupi divasesu tehi jeṭṭhakoṭṭhāsassa ṭhapitabhāvaṃ sutvā ‘‘tumhehi mayhaṃ koṭṭhāso ṭhapito, mayā pana na laddho, kiṃ nu kho kāraṇa’’nti āha. Taṃ sutvā sabbeva saṃvegappattā ahesuṃ.

    તસ્મિં અસ્સમે રુક્ખદેવતાપિ અત્તનો ભવનતો ઓતરિત્વા તેસં સન્તિકે નિસીદિ. મનુસ્સાનં હત્થતો પલાયિત્વા અરઞ્ઞં પવિટ્ઠો એકો વારણો અહિતુણ્ડિકહત્થતો પલાયિત્વા મુત્તો સપ્પકીળાપનકો એકો વાનરો ચ તેહિ ઇસીહિ કતપરિચયા તદા તેસં સન્તિકં ગન્ત્વા એકમન્તં અટ્ઠંસુ. સક્કોપિ ‘‘ઇસિગણં પરિગ્ગણ્હિસ્સામી’’તિ અદિસ્સમાનકાયો તત્થેવ અટ્ઠાસિ. તસ્મિઞ્ચ ખણે બોધિસત્તસ્સ કનિટ્ઠો ઉપકઞ્ચનતાપસો ઉટ્ઠાય બોધિસત્તં વન્દિત્વા સેસાનં અપચિતિં દસ્સેત્વા ‘‘અહં સઞ્ઞં પટ્ઠપેત્વા અત્તાનઞ્ઞેવ સોધેતું લભામી’’તિ પુચ્છિત્વા ‘‘આમ, લભસી’’તિ વુત્તે ઇસિગણમજ્ઝે ઠત્વા સપથં કરોન્તો –

    Tasmiṃ assame rukkhadevatāpi attano bhavanato otaritvā tesaṃ santike nisīdi. Manussānaṃ hatthato palāyitvā araññaṃ paviṭṭho eko vāraṇo ahituṇḍikahatthato palāyitvā mutto sappakīḷāpanako eko vānaro ca tehi isīhi kataparicayā tadā tesaṃ santikaṃ gantvā ekamantaṃ aṭṭhaṃsu. Sakkopi ‘‘isigaṇaṃ pariggaṇhissāmī’’ti adissamānakāyo tattheva aṭṭhāsi. Tasmiñca khaṇe bodhisattassa kaniṭṭho upakañcanatāpaso uṭṭhāya bodhisattaṃ vanditvā sesānaṃ apacitiṃ dassetvā ‘‘ahaṃ saññaṃ paṭṭhapetvā attānaññeva sodhetuṃ labhāmī’’ti pucchitvā ‘‘āma, labhasī’’ti vutte isigaṇamajjhe ṭhatvā sapathaṃ karonto –

    ‘‘અસ્સં ગવં રજતં જાતરૂપં, ભરિયઞ્ચ સો ઇધ લભતં મનાપં;

    ‘‘Assaṃ gavaṃ rajataṃ jātarūpaṃ, bhariyañca so idha labhataṃ manāpaṃ;

    પુત્તેહિ દારેહિ સમઙ્ગિ હોતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસી’’તિ. (જા॰ ૧.૧૪.૭૮) –

    Puttehi dārehi samaṅgi hotu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsī’’ti. (jā. 1.14.78) –

    ઇમં ગાથં અભાસિ. ઇમઞ્હિ સો ‘‘યત્તકાનિ પિયવત્થૂનિ હોન્તિ, તેહિ વિપ્પયોગે તત્તકાનિ દુક્ખાનિ ઉપ્પજ્જન્તી’’તિ વત્થુકામે ગરહન્તો આહ.

    Imaṃ gāthaṃ abhāsi. Imañhi so ‘‘yattakāni piyavatthūni honti, tehi vippayoge tattakāni dukkhāni uppajjantī’’ti vatthukāme garahanto āha.

    તં સુત્વા ઇસિગણો ‘‘મારિસ, મા કથય, અતિભારિયો તે સપથો’’તિ કણ્ણે પિદહિ. બોધિસત્તોપિ ‘‘અતિભારિયો તે સપથો, ન, ત્વં તાત, ગણ્હસિ, તવ પત્તાસને નિસીદા’’તિ આહ. સેસાપિ સપથં કરોન્તા યથાક્કમં –

    Taṃ sutvā isigaṇo ‘‘mārisa, mā kathaya, atibhāriyo te sapatho’’ti kaṇṇe pidahi. Bodhisattopi ‘‘atibhāriyo te sapatho, na, tvaṃ tāta, gaṇhasi, tava pattāsane nisīdā’’ti āha. Sesāpi sapathaṃ karontā yathākkamaṃ –

    ‘‘માલઞ્ચ સો કાસિકચન્દનઞ્ચ, ધારેતુ પુત્તસ્સ બહૂ ભવન્તુ;

    ‘‘Mālañca so kāsikacandanañca, dhāretu puttassa bahū bhavantu;

    કામેસુ તિબ્બં કુરુતં અપેક્ખં, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.

    Kāmesu tibbaṃ kurutaṃ apekkhaṃ, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.

    ‘‘પહૂતધઞ્ઞો કસિમા યસસ્સી, પુત્તે ગિહી ધનિમા સબ્બકામે;

    ‘‘Pahūtadhañño kasimā yasassī, putte gihī dhanimā sabbakāme;

    વયં અપસ્સં ઘરમાવસાતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.

    Vayaṃ apassaṃ gharamāvasātu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.

    ‘‘સો ખત્તિયો હોતુ પસય્હકારી, રાજાભિરાજા બલવા યસસ્સી;

    ‘‘So khattiyo hotu pasayhakārī, rājābhirājā balavā yasassī;

    સચાતુરન્તં મહિમાવસાતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.

    Sacāturantaṃ mahimāvasātu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.

    ‘‘સો બ્રાહ્મણો હોતુ અવીતરાગો, મુહુત્તનક્ખત્તપથેસુ યુત્તો;

    ‘‘So brāhmaṇo hotu avītarāgo, muhuttanakkhattapathesu yutto;

    પૂજેતુ નં રટ્ઠપતી યસસ્સી, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.

    Pūjetu naṃ raṭṭhapatī yasassī, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.

    ‘‘અજ્ઝાયકં સબ્બસમન્તવેદં, તપસ્સિનં મઞ્ઞતુ સબ્બલોકો;

    ‘‘Ajjhāyakaṃ sabbasamantavedaṃ, tapassinaṃ maññatu sabbaloko;

    પૂજેન્તુ નં જાનપદા સમેચ્ચ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.

    Pūjentu naṃ jānapadā samecca, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.

    ‘‘ચતુસ્સદં ગામવરં સમિદ્ધં, દિન્નઞ્હિ સો ભુઞ્જતુ વાસવેન;

    ‘‘Catussadaṃ gāmavaraṃ samiddhaṃ, dinnañhi so bhuñjatu vāsavena;

    અવીતરાગો મરણં ઉપેતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.

    Avītarāgo maraṇaṃ upetu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.

    ‘‘સો ગામણી હોતુ સહાયમજ્ઝે, નચ્ચેહિ ગીતેહિ પમોદમાનો;

    ‘‘So gāmaṇī hotu sahāyamajjhe, naccehi gītehi pamodamāno;

    સો રાજતો બ્યસનમાલત્થ કિઞ્ચિ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.

    So rājato byasanamālattha kiñci, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.

    ‘‘તં એકરાજા પથવિં વિજેત્વા, ઇત્થીસહસ્સસ્સ ઠપેતુ અગ્ગે;

    ‘‘Taṃ ekarājā pathaviṃ vijetvā, itthīsahassassa ṭhapetu agge;

    સીમન્તિનીનં પવરા ભવાતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યા અહાસિ.

    Sīmantinīnaṃ pavarā bhavātu, bhisāni te brāhmaṇa yā ahāsi.

    ‘‘ઇસીનઞ્હિ સા સબ્બસમાગતાનં, ભુઞ્જેય્ય સાદું અવિકમ્પમાના;

    ‘‘Isīnañhi sā sabbasamāgatānaṃ, bhuñjeyya sāduṃ avikampamānā;

    ચરાતુ લાભેન વિકત્થમાના, ભિસાનિ તે બ્રાહણ યા અહાસિ.

    Carātu lābhena vikatthamānā, bhisāni te brāhaṇa yā ahāsi.

    ‘‘આવાસિકો હોતુ મહાવિહારે, નવકમ્મિકો હોતુ ગજઙ્ગલાયં;

    ‘‘Āvāsiko hotu mahāvihāre, navakammiko hotu gajaṅgalāyaṃ;

    આલોકસન્ધિં દિવસં કરોતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.

    Ālokasandhiṃ divasaṃ karotu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.

    ‘‘સો બજ્ઝતં પાસસતેહિ છમ્હિ, રમ્મા વના નીયતુ રાજધાનિં;

    ‘‘So bajjhataṃ pāsasatehi chamhi, rammā vanā nīyatu rājadhāniṃ;

    તુત્તેહિ સો હઞ્ઞતુ પાચનેહિ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસિ.

    Tuttehi so haññatu pācanehi, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsi.

    ‘‘અલક્કમાલી તિપુકણ્ણપિટ્ઠો, લટ્ઠીહતો સપ્પમુખં ઉપેતુ;

    ‘‘Alakkamālī tipukaṇṇapiṭṭho, laṭṭhīhato sappamukhaṃ upetu;

    સકચ્છબન્ધો વિસિખં ચરાતુ, ભિસાનિ તે બ્રાહ્મણ યો અહાસી’’તિ. (જા॰ ૧.૧૪.૭૯-૯૦) –

    Sakacchabandho visikhaṃ carātu, bhisāni te brāhmaṇa yo ahāsī’’ti. (jā. 1.14.79-90) –

    ઇમા ગાથાયો અવોચું.

    Imā gāthāyo avocuṃ.

    તત્થ તિબ્બન્તિ વત્થુકામકિલેસકામેસુ બહલં અપેક્ખં કરોતુ. કસિમાતિ સમ્પન્નકસિકમ્મો. પુત્તે ગિહી ધનિમા સબ્બકામેતિ પુત્તે લભતુ, ગિહી હોતુ, સત્તવિધેન ધનેન ધનિમા હોતુ, રૂપાદિભેદે સબ્બકામે લભતુ. વયં અપસ્સન્તિ મહલ્લકકાલેપિ અપબ્બજિત્વા અત્તનો વયં અપસ્સન્તો પઞ્ચકામગુણસમિદ્ધં ઘરમેવ આવસતુ. રાજાભિરાજાતિ રાજૂનં અન્તરે અતિરાજા. અવીતરાગોતિ પુરોહિતટ્ઠાનતણ્હાય સતણ્હો. તપસ્સિનન્તિ તપસીલં, સીલસમ્પન્નોતિ નં મઞ્ઞતુ. ચતુસ્સદન્તિ આકિણ્ણમનુસ્સતાય મનુસ્સેહિ પહૂતધઞ્ઞતાય ધઞ્ઞેન સુલભદારુતાય દારૂહિ સમ્પન્નોદકતાય ઉદકેનાતિ ચતૂહિ ઉસ્સન્નં. વાસવેનાતિ વાસવેન દિન્નં વિય અચલં, વાસવતો લદ્ધવરાનુભાવેનેવ રાજાનં આરાધેત્વા તેન દિન્નન્તિપિ અત્થો. અવીતરાગોતિ અવિગતરાગો કદ્દમે સૂકરો વિય કામપઙ્કે નિમુગ્ગોવ હોતુ.

    Tattha tibbanti vatthukāmakilesakāmesu bahalaṃ apekkhaṃ karotu. Kasimāti sampannakasikammo. Putte gihī dhanimā sabbakāmeti putte labhatu, gihī hotu, sattavidhena dhanena dhanimā hotu, rūpādibhede sabbakāme labhatu. Vayaṃ apassanti mahallakakālepi apabbajitvā attano vayaṃ apassanto pañcakāmaguṇasamiddhaṃ gharameva āvasatu. Rājābhirājāti rājūnaṃ antare atirājā. Avītarāgoti purohitaṭṭhānataṇhāya sataṇho. Tapassinanti tapasīlaṃ, sīlasampannoti naṃ maññatu. Catussadanti ākiṇṇamanussatāya manussehi pahūtadhaññatāya dhaññena sulabhadārutāya dārūhi sampannodakatāya udakenāti catūhi ussannaṃ. Vāsavenāti vāsavena dinnaṃ viya acalaṃ, vāsavato laddhavarānubhāveneva rājānaṃ ārādhetvā tena dinnantipi attho. Avītarāgoti avigatarāgo kaddame sūkaro viya kāmapaṅke nimuggova hotu.

    ગામણીતિ ગામજેટ્ઠકો. ન્તિ તં ઇત્થિં. એકરાજાતિ અગ્ગરાજા. ઇત્થીસહસ્સસ્સાતિ વચનમટ્ઠતાય વુત્તં. સોળસન્નં ઇત્થિસહસ્સાનં અગ્ગટ્ઠાને ઠપેતૂતિ અત્થો. સીમન્તિનીનન્તિ સીમન્તધરાનં, ઇત્થીનન્તિ અત્થો. સબ્બસમાગતાનન્તિ સબ્બેસં સન્નિપતિતાનં મજ્ઝે નિસીદિત્વા. અવિકમ્પમાનાતિ અનોસક્કમાના સાદુરસં ભુઞ્જતૂતિ અત્થો. ચરાતુ લાભેન વિકત્થમાનાતિ લાભહેતુ સિઙ્ગારવેસં ગહેત્વા લાભં ઉપ્પાદેતું ચરતુ. આવાસિકોતિ આવાસજગ્ગનકો. ગજઙ્ગલાયન્તિ એવંનામકે નગરે. તત્થ કિર દબ્બસમ્ભારા સુલભા. આલોકસન્ધિં દિવસન્તિ એકદિવસેન એકમેવ વાતપાનં કરોતુ. સો કિર દેવપુત્તો કસ્સપબુદ્ધકાલે ગજઙ્ગલનગરં નિસ્સાય યોજનિકે મહાવિહારે આવાસિકો સઙ્ઘત્થેરો હુત્વા જિણ્ણે વિહારે નવકમ્માનિ કરોન્તોવ મહાદુક્ખં અનુભવિ, તં સન્ધાયાહ.

    Gāmaṇīti gāmajeṭṭhako. Tanti taṃ itthiṃ. Ekarājāti aggarājā. Itthīsahassassāti vacanamaṭṭhatāya vuttaṃ. Soḷasannaṃ itthisahassānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapetūti attho. Sīmantinīnanti sīmantadharānaṃ, itthīnanti attho. Sabbasamāgatānanti sabbesaṃ sannipatitānaṃ majjhe nisīditvā. Avikampamānāti anosakkamānā sādurasaṃ bhuñjatūti attho. Carātu lābhena vikatthamānāti lābhahetu siṅgāravesaṃ gahetvā lābhaṃ uppādetuṃ caratu. Āvāsikoti āvāsajagganako. Gajaṅgalāyanti evaṃnāmake nagare. Tattha kira dabbasambhārā sulabhā. Ālokasandhiṃ divasanti ekadivasena ekameva vātapānaṃ karotu. So kira devaputto kassapabuddhakāle gajaṅgalanagaraṃ nissāya yojanike mahāvihāre āvāsiko saṅghatthero hutvā jiṇṇe vihāre navakammāni karontova mahādukkhaṃ anubhavi, taṃ sandhāyāha.

    પાસસતેહીતિ બહૂહિ પાસેહિ. છમ્હીતિ ચતૂસુ પાદેસુ ગીવાય કટિભાગે ચાતિ છસુ ઠાનેસુ. તુત્તેહીતિ દ્વિકણ્ટકાહિ દીઘલટ્ઠીહિ. પાચનેહીતિ રસ્સપાચનેહિ, અઙ્કુસકેહિ વા. અલક્કમાલીતિ અહિતુણ્ડિકેન કણ્ઠે પરિક્ખિપિત્વા ઠપિતાય અલક્કમાલાય સમન્નાગતો. તિપુકણ્ણપિટ્ઠોતિ તિપુપિળન્ધનેન પિળન્ધિતપિટ્ઠિકણ્ણો કણ્ણપિટ્ઠો. લટ્ઠિહતોતિ સપ્પકીળાપનં સિક્ખાપયમાનો લટ્ઠિયા હતો હુત્વા. સબ્બં તે કામભોગં ઘરાવાસં અત્તના અત્તના અનુભૂતદુક્ખઞ્ચ જિગુચ્છન્તા તથા તથા સપથં કરોન્તા એવમાહંસુ.

    Pāsasatehīti bahūhi pāsehi. Chamhīti catūsu pādesu gīvāya kaṭibhāge cāti chasu ṭhānesu. Tuttehīti dvikaṇṭakāhi dīghalaṭṭhīhi. Pācanehīti rassapācanehi, aṅkusakehi vā. Alakkamālīti ahituṇḍikena kaṇṭhe parikkhipitvā ṭhapitāya alakkamālāya samannāgato. Tipukaṇṇapiṭṭhoti tipupiḷandhanena piḷandhitapiṭṭhikaṇṇo kaṇṇapiṭṭho. Laṭṭhihatoti sappakīḷāpanaṃ sikkhāpayamāno laṭṭhiyā hato hutvā. Sabbaṃ te kāmabhogaṃ gharāvāsaṃ attanā attanā anubhūtadukkhañca jigucchantā tathā tathā sapathaṃ karontā evamāhaṃsu.

    અથ બોધિસત્તો ‘‘સબ્બેહિ ઇમેહિ સપથો કતો, મયાપિ કાતું વટ્ટતી’’તિ સપથં કરોન્તો –

    Atha bodhisatto ‘‘sabbehi imehi sapatho kato, mayāpi kātuṃ vaṭṭatī’’ti sapathaṃ karonto –

    ‘‘યો વે અનટ્ઠંવ નટ્ઠન્તિ ચાહ, કામેવ સો લભતં ભુઞ્જતઞ્ચ;

    ‘‘Yo ve anaṭṭhaṃva naṭṭhanti cāha, kāmeva so labhataṃ bhuñjatañca;

    અગારમજ્ઝે મરણં ઉપેતુ, યો વા ભોન્તો સઙ્કતિ કઞ્ચિ દેવા’’તિ. (જા॰ ૧.૧૪.૯૧) –

    Agāramajjhe maraṇaṃ upetu, yo vā bhonto saṅkati kañci devā’’ti. (jā. 1.14.91) –

    ઇમં ગાથમાહ.

    Imaṃ gāthamāha.

    તત્થ ભોન્તોતિ ભવન્તો. સઙ્કતીતિ આસઙ્કતિ. કઞ્ચીતિ અઞ્ઞતરં.

    Tattha bhontoti bhavanto. Saṅkatīti āsaṅkati. Kañcīti aññataraṃ.

    અથ સક્કો ‘‘સબ્બેપિમે કામેસુ નિરપેક્ખા’’તિ જાનિત્વા સંવિગ્ગમાનસો ન ઇમેસુ કેનચિપિ ભિસાનિ નીતાનિ, નાપિ તયા અનટ્ઠં નટ્ઠન્તિ વુત્તં, અપિચ અહં તુમ્હે વીમંસિતુકામો અન્તરધાપેસિન્તિ દસ્સેન્તો –

    Atha sakko ‘‘sabbepime kāmesu nirapekkhā’’ti jānitvā saṃviggamānaso na imesu kenacipi bhisāni nītāni, nāpi tayā anaṭṭhaṃ naṭṭhanti vuttaṃ, apica ahaṃ tumhe vīmaṃsitukāmo antaradhāpesinti dassento –

    ‘‘વીમંસમાનો ઇસિનો ભિસાનિ, તીરે ગહેત્વાન થલે નિધેસિં;

    ‘‘Vīmaṃsamāno isino bhisāni, tīre gahetvāna thale nidhesiṃ;

    સુદ્ધા અપાપા ઇસયો વસન્તિ, એતાનિ તે બ્રહ્મચારી ભિસાની’’તિ. (જા॰ ૧.૧૪.૯૫) –

    Suddhā apāpā isayo vasanti, etāni te brahmacārī bhisānī’’ti. (jā. 1.14.95) –

    ઓસાનગાથમાહ.

    Osānagāthamāha.

    તં સુત્વા બોધિસત્તો –

    Taṃ sutvā bodhisatto –

    ‘‘ન તે નટા નો પન કીળનેય્યા, ન બન્ધવા નો પન તે સહાયા;

    ‘‘Na te naṭā no pana kīḷaneyyā, na bandhavā no pana te sahāyā;

    કિસ્મિં વુપત્થમ્ભ સહસ્સનેત્ત, ઇસીહિ ત્વં કીળસિ દેવરાજા’’તિ. (જા॰ ૧.૧૪.૯૬) –

    Kismiṃ vupatthambha sahassanetta, isīhi tvaṃ kīḷasi devarājā’’ti. (jā. 1.14.96) –

    સક્કં તજ્જેસિ.

    Sakkaṃ tajjesi.

    અથ નં સક્કો –

    Atha naṃ sakko –

    ‘‘આચરિયો મેસિ પિતા ચ મય્હં, એસા પતિટ્ઠા ખલિતસ્સ બ્રહ્મે;

    ‘‘Ācariyo mesi pitā ca mayhaṃ, esā patiṭṭhā khalitassa brahme;

    એકાપરાધં ખમ ભૂરિપઞ્ઞ, ન પણ્ડિતા કોધબલા ભવન્તી’’તિ. (જા॰ ૧.૧૪.૯૭) –

    Ekāparādhaṃ khama bhūripañña, na paṇḍitā kodhabalā bhavantī’’ti. (jā. 1.14.97) –

    ખમાપેસિ.

    Khamāpesi.

    મહાસત્તો સક્કસ્સ દેવરઞ્ઞો ખમિત્વા સયં ઇસિગણં ખમાપેન્તો –

    Mahāsatto sakkassa devarañño khamitvā sayaṃ isigaṇaṃ khamāpento –

    ‘‘સુવાસિતં ઇસિનં એકરત્તં, યં વાસવં ભૂતપતિદ્દસામ;

    ‘‘Suvāsitaṃ isinaṃ ekarattaṃ, yaṃ vāsavaṃ bhūtapatiddasāma;

    સબ્બેવ ભોન્તો સુમના ભવન્તુ, યં બ્રાહ્મણો પચ્ચુપાદી ભિસાની’’તિ. (જા॰ ૧.૧૪.૯૮) –

    Sabbeva bhonto sumanā bhavantu, yaṃ brāhmaṇo paccupādī bhisānī’’ti. (jā. 1.14.98) –

    આહ.

    Āha.

    તત્થ ન તે નટાતિ, દેવરાજ, મયં તવ નટા વા કીળિતબ્બયુત્તકા વા ન હોમ. નાપિ તવ ઞાતકા, સહાયા હસ્સં કાતબ્બા. અથ ત્વં કિસ્મિં વુપત્થમ્ભાતિ કિં ઉપત્થમ્ભકં કત્વા, કિં નિસ્સાય ઇસીહિ સદ્ધિં કીળસીતિ અત્થો. એસા પતિટ્ઠાતિ એસા તવ પાદચ્છાયા અજ્જ મમ ખલિતસ્સ અપરાધસ્સ પતિટ્ઠા હોતુ. સુવાસિતન્તિ આયસ્મન્તાનં ઇસીનં એકરત્તિમ્પિ ઇમસ્મિં અરઞ્ઞે વસિતં સુવસિતમેવ. કિંકારણા? યં વાસવં ભૂતપતિં અદ્દસામ. સચે હિ મયં નગરે અવસિમ્હા, ન ઇમં અદ્દસામ. ભોન્તોતિ ભવન્તો. સબ્બેપિ સુમના ભવન્તુ તુસ્સન્તુ, સક્કસ્સ દેવરઞ્ઞો ખમન્તુ, કિંકારણા? યં બ્રાહ્મણો પચ્ચુપાદી ભિસાનિ યસ્મા તુમ્હાકં આચરિયો ભિસાનિ અલભીતિ. સક્કો ઇસિગણં વન્દિત્વા દેવલોકં ગતો. ઇસિગણોપિ ઝાનાભિઞ્ઞાયો નિબ્બત્તેત્વા બ્રહ્મલોકૂપગો અહોસિ.

    Tattha na te naṭāti, devarāja, mayaṃ tava naṭā vā kīḷitabbayuttakā vā na homa. Nāpi tava ñātakā, sahāyā hassaṃ kātabbā. Atha tvaṃ kismiṃ vupatthambhāti kiṃ upatthambhakaṃ katvā, kiṃ nissāya isīhi saddhiṃ kīḷasīti attho. Esā patiṭṭhāti esā tava pādacchāyā ajja mama khalitassa aparādhassa patiṭṭhā hotu. Suvāsitanti āyasmantānaṃ isīnaṃ ekarattimpi imasmiṃ araññe vasitaṃ suvasitameva. Kiṃkāraṇā? Yaṃ vāsavaṃ bhūtapatiṃ addasāma. Sace hi mayaṃ nagare avasimhā, na imaṃ addasāma. Bhontoti bhavanto. Sabbepi sumanā bhavantu tussantu, sakkassa devarañño khamantu, kiṃkāraṇā? Yaṃ brāhmaṇo paccupādī bhisāni yasmā tumhākaṃ ācariyo bhisāni alabhīti. Sakko isigaṇaṃ vanditvā devalokaṃ gato. Isigaṇopi jhānābhiññāyo nibbattetvā brahmalokūpago ahosi.

    તદા ઉપકઞ્ચનાદયો છ ભાતરો સારિપુત્તમોગ્ગલ્લાનમહાકસ્સપઅનુરુદ્ધપુણ્ણઆનન્દત્થેરા, ભગિની ઉપ્પલવણ્ણા, દાસી ખુજ્જુત્તરા, દાસો ચિત્તો ગહપતિ, રુક્ખદેવતા સાતાગિરો, વારણો પાલિલેય્યનાગો, વાનરો મધુવાસિટ્ઠો, સક્કો કાળુદાયી, મહાકઞ્ચનતાપસો લોકનાથો.

    Tadā upakañcanādayo cha bhātaro sāriputtamoggallānamahākassapaanuruddhapuṇṇaānandattherā, bhaginī uppalavaṇṇā, dāsī khujjuttarā, dāso citto gahapati, rukkhadevatā sātāgiro, vāraṇo pālileyyanāgo, vānaro madhuvāsiṭṭho, sakko kāḷudāyī, mahākañcanatāpaso lokanātho.

    તસ્સ ઇધાપિ હેટ્ઠા વુત્તનયેનેવ દસ પારમિયો નિદ્ધારેતબ્બા. તથા અચ્ચન્તમેવ કામેસુ અનપેક્ખતાદયો ગુણાનુભાવા વિભાવેતબ્બાતિ.

    Tassa idhāpi heṭṭhā vuttanayeneva dasa pāramiyo niddhāretabbā. Tathā accantameva kāmesu anapekkhatādayo guṇānubhāvā vibhāvetabbāti.

    ભિસચરિયાવણ્ણના નિટ્ઠિતા.

    Bhisacariyāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / ચરિયાપિટકપાળિ • Cariyāpiṭakapāḷi / ૪. ભિસચરિયા • 4. Bhisacariyā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact