Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / అఙ్గుత్తరనికాయ (అట్ఠకథా) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā)

    ౫. బ్రాహ్మణసచ్చసుత్తవణ్ణనా

    5. Brāhmaṇasaccasuttavaṇṇanā

    ౧౮౫. పఞ్చమే బ్రాహ్మణసచ్చానీతి బ్రాహ్మణానం సచ్చాని తథాని. సో తేన న సమణోతి మఞ్ఞతీతి సో ఖీణాసవో తేన సచ్చేన ‘‘అహం సమణో’’తి తణ్హామానదిట్ఠీహి న మఞ్ఞతి. సేసపదేసుపి ఏసేవ నయో. యదేవ తత్థ సచ్చం, తదభిఞ్ఞాయాతి యం తత్థ ‘‘సబ్బే పాణా అవజ్ఝా’’తి పటిపత్తియా సచ్చం తథం అవిపరీతం. ఇమినా వచీసచ్చం అబ్భన్తరం కత్వా పరమత్థసచ్చం నిబ్బానం దస్సేతి. తదభిఞ్ఞాయాతి తం ఉభయమ్పి అభివిసిట్ఠాయ పఞ్ఞాయ జానిత్వా. అనుద్దయాయ అనుకమ్పాయ పటిపన్నో హోతీతి అనుద్దయత్థాయ చ అనుకమ్పత్థాయ చ యా పటిపదా, తం పటిపన్నో హోతి, పూరేత్వా ఠితోతి అత్థో. సేసపటిపదాసుపి ఏసేవ నయో.

    185. Pañcame brāhmaṇasaccānīti brāhmaṇānaṃ saccāni tathāni. So tena na samaṇoti maññatīti so khīṇāsavo tena saccena ‘‘ahaṃ samaṇo’’ti taṇhāmānadiṭṭhīhi na maññati. Sesapadesupi eseva nayo. Yadeva tattha saccaṃ, tadabhiññāyāti yaṃ tattha ‘‘sabbe pāṇā avajjhā’’ti paṭipattiyā saccaṃ tathaṃ aviparītaṃ. Iminā vacīsaccaṃ abbhantaraṃ katvā paramatthasaccaṃ nibbānaṃ dasseti. Tadabhiññāyāti taṃ ubhayampi abhivisiṭṭhāya paññāya jānitvā. Anuddayāya anukampāya paṭipanno hotīti anuddayatthāya ca anukampatthāya ca yā paṭipadā, taṃ paṭipanno hoti, pūretvā ṭhitoti attho. Sesapaṭipadāsupi eseva nayo.

    సబ్బే కామాతి సబ్బే వత్థుకామకిలేసకామా. ఇతి వదం బ్రాహ్మణో సచ్చమాహాతి ఏవమ్పి వదన్తో ఖీణాసవబ్రాహ్మణో సచ్చమేవ ఆహ. సబ్బే భవాతి కామభవాదయో తయోపి. నాహం క్వచనీతి ఏత్థ పన చతుక్కోటికసుఞ్ఞతా కథితా. అయఞ్హి ‘‘నాహం క్వచనీ’’తి క్వచి అత్తానం న పస్సతి, కస్సచి కిఞ్చనతస్మిన్తి అత్తనో అత్తానం కస్సచి పరస్స కిఞ్చనభావే ఉపనేతబ్బం న పస్సతి, భాతిట్ఠానే భాతరం, సహాయట్ఠానే సహాయం, పరిక్ఖారట్ఠానే వా పరిక్ఖారం మఞ్ఞిత్వా ఉపనేతబ్బం న పస్సతీతి అత్థో. న చ మమ క్వచనీతి ఏత్థ మమసద్దం తావ ఠపేత్వా ‘‘న చ క్వచని పరస్స చ అత్తానం క్వచి న పస్సతీ’’తి అయమత్థో. ఇదాని ‘‘మమసద్దం ఆహరిత్వా మమ కిస్మిఞ్చి కిఞ్చనం నత్థీ’’తి సో పరస్స అత్తా మమ కిస్మిఞ్చి కిఞ్చనభావే అత్థీతి న పస్సతి, అత్తనో భాతిట్ఠానే భాతరం, సహాయట్ఠానే సహాయం, పరిక్ఖారట్ఠానే వా పరిక్ఖారన్తి కిస్మిఞ్చి ఠానే పరస్స అత్తానం ఇమినా కిఞ్చనభావేన ఉపనేతబ్బం న పస్సతీతి అత్థో. ఏవమయం యస్మా నేవ కత్థచి అత్తానం పస్సతి, న తం పరస్స కిఞ్చనభావే ఉపనేతబ్బం పస్సతి, న పరస్స అత్తానం పస్సతి, న పరస్స అత్తానం అత్తనో కిఞ్చనభావే ఉపనేతబ్బం పస్సతీతి. ఇతి వదం బ్రాహ్మణోతి ఏవం చతుక్కోటికం సుఞ్ఞతం వదన్తోపి ఖీణాసవబ్రాహ్మణో తస్సా పటిపదాయ సమ్మా పటివిద్ధత్తా సచ్చమేవ ఆహ, న ముసాతి సబ్బేసుపి వారేసు మఞ్ఞనానం పహీనత్తాయేవ న మఞ్ఞతీతి చ అత్థో వేదితబ్బో. ఆకిఞ్చఞ్ఞంయేవ పటిపదన్తి కిఞ్చనభావవిరహితం నిప్పలిబోధం నిగ్గహణమేవ పటిపదం పటిపన్నో హోతి పూరేత్వా ఠితో.

    Sabbe kāmāti sabbe vatthukāmakilesakāmā. Iti vadaṃ brāhmaṇo saccamāhāti evampi vadanto khīṇāsavabrāhmaṇo saccameva āha. Sabbe bhavāti kāmabhavādayo tayopi. Nāhaṃ kvacanīti ettha pana catukkoṭikasuññatā kathitā. Ayañhi ‘‘nāhaṃ kvacanī’’ti kvaci attānaṃ na passati, kassaci kiñcanatasminti attano attānaṃ kassaci parassa kiñcanabhāve upanetabbaṃ na passati, bhātiṭṭhāne bhātaraṃ, sahāyaṭṭhāne sahāyaṃ, parikkhāraṭṭhāne vā parikkhāraṃ maññitvā upanetabbaṃ na passatīti attho. Na ca mama kvacanīti ettha mamasaddaṃ tāva ṭhapetvā ‘‘na ca kvacani parassa ca attānaṃ kvaci na passatī’’ti ayamattho. Idāni ‘‘mamasaddaṃ āharitvā mama kismiñci kiñcanaṃ natthī’’ti so parassa attā mama kismiñci kiñcanabhāve atthīti na passati, attano bhātiṭṭhāne bhātaraṃ, sahāyaṭṭhāne sahāyaṃ, parikkhāraṭṭhāne vā parikkhāranti kismiñci ṭhāne parassa attānaṃ iminā kiñcanabhāvena upanetabbaṃ na passatīti attho. Evamayaṃ yasmā neva katthaci attānaṃ passati, na taṃ parassa kiñcanabhāve upanetabbaṃ passati, na parassa attānaṃ passati, na parassa attānaṃ attano kiñcanabhāve upanetabbaṃ passatīti. Iti vadaṃ brāhmaṇoti evaṃ catukkoṭikaṃ suññataṃ vadantopi khīṇāsavabrāhmaṇo tassā paṭipadāya sammā paṭividdhattā saccameva āha, na musāti sabbesupi vāresu maññanānaṃ pahīnattāyeva na maññatīti ca attho veditabbo. Ākiñcaññaṃyevapaṭipadanti kiñcanabhāvavirahitaṃ nippalibodhaṃ niggahaṇameva paṭipadaṃ paṭipanno hoti pūretvā ṭhito.

    ఇమాని ఖో పరిబ్బాజకా చత్తారి బ్రాహ్మణసచ్చాని మయా సయం అభిఞ్ఞా సచ్ఛికత్వా పవేదితానీతి యాని తుమ్హే భోవాదిబ్రాహ్మణానం సచ్చాని వదేథ, తేహి అఞ్ఞాని మయా ఇమాని బాహితపాపబ్రాహ్మణస్స చత్తారి సచ్చాని చతూహి మగ్గేహి సోళసవిధేన కిచ్చేన జానిత్వా పచ్చక్ఖం కత్వా పవేదితాని దేసితాని జోతితానీతి అత్థో. ఇతి ఇమస్మిం సుత్తే చతూసుపి ఠానేసు ఖీణాసవస్స వచీసచ్చమేవ కథితన్తి.

    Imāni kho paribbājakā cattāri brāhmaṇasaccāni mayā sayaṃ abhiññā sacchikatvā paveditānīti yāni tumhe bhovādibrāhmaṇānaṃ saccāni vadetha, tehi aññāni mayā imāni bāhitapāpabrāhmaṇassa cattāri saccāni catūhi maggehi soḷasavidhena kiccena jānitvā paccakkhaṃ katvā paveditāni desitāni jotitānīti attho. Iti imasmiṃ sutte catūsupi ṭhānesu khīṇāsavassa vacīsaccameva kathitanti.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / అఙ్గుత్తరనికాయ • Aṅguttaranikāya / ౫. బ్రాహ్మణసచ్చసుత్తం • 5. Brāhmaṇasaccasuttaṃ

    టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / అఙ్గుత్తరనికాయ (టీకా) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / ౫. బ్రాహ్మణసచ్చసుత్తవణ్ణనా • 5. Brāhmaṇasaccasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact