Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / ધમ્મસઙ્ગણિ-અટ્ઠકથા • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā

    બ્રહ્મવિહારકથા

    Brahmavihārakathā

    ૨૫૧. ઇદાનિ મેત્તાદિબ્રહ્મવિહારવસેન પવત્તમાનં રૂપાવચરકુસલં દસ્સેતું પુન કતમે ધમ્મા કુસલાતિઆદિ આરદ્ધં. તત્થ મેત્તાસહગતન્તિ મેત્તાય સમન્નાગતં. પરતો કરુણાસહગતાદીસુપિ એસેવ નયો. યેન પનેસ વિધાનેન પટિપન્નો મેત્તાદિસહગતાનિ ઝાનાનિ ઉપસમ્પજ્જ વિહરતિ, તં મેત્તાદીનં ભાવનાવિધાનં સબ્બં વિસુદ્ધિમગ્ગે (વિસુદ્ધિ॰ ૧.૨૪૦) વિત્થારિતમેવ. અવસેસાય પાળિયા અત્થો પથવીકસિણે વુત્તનયેનેવ વેદિતબ્બો.

    251. Idāni mettādibrahmavihāravasena pavattamānaṃ rūpāvacarakusalaṃ dassetuṃ puna katame dhammā kusalātiādi āraddhaṃ. Tattha mettāsahagatanti mettāya samannāgataṃ. Parato karuṇāsahagatādīsupi eseva nayo. Yena panesa vidhānena paṭipanno mettādisahagatāni jhānāni upasampajja viharati, taṃ mettādīnaṃ bhāvanāvidhānaṃ sabbaṃ visuddhimagge (visuddhi. 1.240) vitthāritameva. Avasesāya pāḷiyā attho pathavīkasiṇe vuttanayeneva veditabbo.

    કેવલઞ્હિ પથવીકસિણે પઞ્ચવીસતિ નવકા, ઇધ પુરિમાસુ તીસુ તિકચતુક્કજ્ઝાનિકવસેન પઞ્ચવીસતિ સત્તકા, ઉપેક્ખાય ચતુત્થજ્ઝાનવસેન પઞ્ચવીસતિ એકકા, કરુણામુદિતાસુ ચ છન્દાદીહિ ચતૂહિ સદ્ધિં કરુણામુદિતાતિ ઇમેપિ યેવાપનકા લબ્ભન્તિ. દુક્ખપટિપદાદિભાવો ચેત્થ મેત્તાય તાવ બ્યાપાદવિક્ખમ્ભનવસેન, કરુણાય વિહિંસાવિક્ખમ્ભનવસેન, મુદિતાય અરતિવિક્ખમ્ભનવસેન, ઉપેક્ખાય રાગપટિઘવિક્ખમ્ભનવસેન વેદિતબ્બો. પરિત્તારમ્મણતા પન નબહુસત્તારમ્મણવસેન; અપ્પમાણારમ્મણતા બહુસત્તારમ્મણવસેન હોતીતિ અયં વિસેસો. સેસં તાદિસમેવ.

    Kevalañhi pathavīkasiṇe pañcavīsati navakā, idha purimāsu tīsu tikacatukkajjhānikavasena pañcavīsati sattakā, upekkhāya catutthajjhānavasena pañcavīsati ekakā, karuṇāmuditāsu ca chandādīhi catūhi saddhiṃ karuṇāmuditāti imepi yevāpanakā labbhanti. Dukkhapaṭipadādibhāvo cettha mettāya tāva byāpādavikkhambhanavasena, karuṇāya vihiṃsāvikkhambhanavasena, muditāya arativikkhambhanavasena, upekkhāya rāgapaṭighavikkhambhanavasena veditabbo. Parittārammaṇatā pana nabahusattārammaṇavasena; appamāṇārammaṇatā bahusattārammaṇavasena hotīti ayaṃ viseso. Sesaṃ tādisameva.

    એવં તાવ પાળિવસેનેવ –

    Evaṃ tāva pāḷivaseneva –

    બ્રહ્મુત્તમેન કથિતે, બ્રહ્મવિહારે ઇમે ઇતિ વિદિત્વા;

    Brahmuttamena kathite, brahmavihāre ime iti viditvā;

    ભિય્યો એતેસુ અયં, પકિણ્ણકકથાપિ વિઞ્ઞેય્યા.

    Bhiyyo etesu ayaṃ, pakiṇṇakakathāpi viññeyyā.

    એતાસુ હિ મેત્તાકરુણામુદિતાઉપેક્ખાસુ અત્થતો તાવ મેજ્જતીતિ મેત્તા, સિનિય્હતીતિ અત્થો. મિત્તે વા ભવા, મિત્તસ્સ વા એસા પવત્તતીપિ મેત્તા. પરદુક્ખે સતિ સાધૂનં હદયકમ્પનં કરોતીતિ કરુણા. કિણાતિ વા પરદુક્ખં હિંસતિ વિનાસેતીતિ કરુણા . કિરીયતિ વા દુક્ખિતેસુ ફરણવસેન પસારિયતીતિ કરુણા. મોદન્તિ તાય તંસમઙ્ગિનો, સયં વા મોદતિ, મોદનમત્તમેવ વા તન્તિ મુદિતા. ‘અવેરા હોન્તૂ’તિઆદિબ્યાપારપ્પહાનેન મજ્ઝત્તભાવૂપગમનેન ચ ઉપેક્ખતીતિ ઉપેક્ખા.

    Etāsu hi mettākaruṇāmuditāupekkhāsu atthato tāva mejjatīti mettā, siniyhatīti attho. Mitte vā bhavā, mittassa vā esā pavattatīpi mettā. Paradukkhe sati sādhūnaṃ hadayakampanaṃ karotīti karuṇā. Kiṇāti vā paradukkhaṃ hiṃsati vināsetīti karuṇā. Kirīyati vā dukkhitesu pharaṇavasena pasāriyatīti karuṇā. Modanti tāya taṃsamaṅgino, sayaṃ vā modati, modanamattameva vā tanti muditā. ‘Averā hontū’tiādibyāpārappahānena majjhattabhāvūpagamanena ca upekkhatīti upekkhā.

    લક્ખણાદિતો પનેત્થ હિતાકારપ્પવત્તિલક્ખણા ‘મેત્તા’, હિતૂપસંહારરસા, આઘાતવિનયપચ્ચુપટ્ઠાના, સત્તાનં મનાપભાવદસ્સનપદટ્ઠાના. બ્યાપાદૂપસમો એતિસ્સા સમ્પત્તિ, સિનેહસમ્ભવો વિપત્તિ. દુક્ખાપનયનાકારપ્પવત્તિલક્ખણા ‘કરુણા’, પરદુક્ખાસહનરસા, અવિહિંસાપચ્ચુપટ્ઠાના , દુક્ખાભિભૂતાનં અનાથભાવદસ્સનપદટ્ઠાના. વિહિંસૂપસમો તસ્સા સમ્પત્તિ, સોકસમ્ભવો વિપત્તિ. સત્તેસુ પમોદનલક્ખણા ‘મુદિતા’, અનિસ્સાયનરસા, અરતિવિઘાતપચ્ચુપટ્ઠાના, સત્તાનં સમ્પત્તિદસ્સનપદટ્ઠાના. અરતિવૂપસમો તસ્સા સમ્પત્તિ, પહાસસમ્ભવો વિપત્તિ. સત્તેસુ મજ્ઝત્તાકારપ્પવત્તિલક્ખણા ‘ઉપેક્ખા’, સત્તેસુ સમભાવદસ્સનરસા, પટિઘાનુનયવૂપસમપચ્ચુપટ્ઠાના, ‘‘કમ્મસ્સકા સત્તા, તે કસ્સ રુચિયા સુખિતા વા ભવિસ્સન્તિ, દુક્ખતો વા મુચ્ચિસ્સન્તિ, પત્તસમ્પત્તિતો વા ન પરિહાયિસ્સન્તી’’તિ? એવં પવત્તકમ્મસ્સકતાદસ્સનપદટ્ઠાના. પટિઘાનુનયવૂપસમો તસ્સા સમ્પત્તિ, ગેહસ્સિતાય અઞ્ઞાણુપેક્ખાય સમ્ભવો વિપત્તિ.

    Lakkhaṇādito panettha hitākārappavattilakkhaṇā ‘mettā’, hitūpasaṃhārarasā, āghātavinayapaccupaṭṭhānā, sattānaṃ manāpabhāvadassanapadaṭṭhānā. Byāpādūpasamo etissā sampatti, sinehasambhavo vipatti. Dukkhāpanayanākārappavattilakkhaṇā ‘karuṇā’, paradukkhāsahanarasā, avihiṃsāpaccupaṭṭhānā , dukkhābhibhūtānaṃ anāthabhāvadassanapadaṭṭhānā. Vihiṃsūpasamo tassā sampatti, sokasambhavo vipatti. Sattesu pamodanalakkhaṇā ‘muditā’, anissāyanarasā, arativighātapaccupaṭṭhānā, sattānaṃ sampattidassanapadaṭṭhānā. Arativūpasamo tassā sampatti, pahāsasambhavo vipatti. Sattesu majjhattākārappavattilakkhaṇā ‘upekkhā’, sattesu samabhāvadassanarasā, paṭighānunayavūpasamapaccupaṭṭhānā, ‘‘kammassakā sattā, te kassa ruciyā sukhitā vā bhavissanti, dukkhato vā muccissanti, pattasampattito vā na parihāyissantī’’ti? Evaṃ pavattakammassakatādassanapadaṭṭhānā. Paṭighānunayavūpasamo tassā sampatti, gehassitāya aññāṇupekkhāya sambhavo vipatti.

    ચતુન્નમ્પિ પનેતેસં બ્રહ્મવિહારાનં વિપસ્સનાસુખઞ્ચેવ ભવસમ્પત્તિ ચ સાધારણપ્પયોજનં, બ્યાપાદાદિપટિઘાતો આવેણિકં. બ્યાપાદપટિઘાતપ્પયોજના હેત્થ મેત્તા, વિહિંસાઅરતિરાગપટિઘાતપ્પયોજના ઇતરા. વુત્તમ્પિ ચેતં –

    Catunnampi panetesaṃ brahmavihārānaṃ vipassanāsukhañceva bhavasampatti ca sādhāraṇappayojanaṃ, byāpādādipaṭighāto āveṇikaṃ. Byāpādapaṭighātappayojanā hettha mettā, vihiṃsāaratirāgapaṭighātappayojanā itarā. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘નિસ્સરણઞ્હેતં, આવુસો, બ્યાપાદસ્સ યદિદં મેત્તાચેતોવિમુત્તિ, નિસ્સરણઞ્હેતં, આવુસો, વિહેસાય યદિદં કરુણાચેતોવિમુત્તિ; નિસ્સરણઞ્હેતં, આવુસો, અરતિયા યદિદં મુદિતાચેતોવિમુત્તિ, નિસ્સરણઞ્હેતં, આવુસો, રાગસ્સ યદિદં ઉપેક્ખાચેતોવિમુત્તી’’તિ (દી॰ નિ॰ ૩.૩૨૬; અ॰ નિ॰ ૬.૧૩).

    ‘‘Nissaraṇañhetaṃ, āvuso, byāpādassa yadidaṃ mettācetovimutti, nissaraṇañhetaṃ, āvuso, vihesāya yadidaṃ karuṇācetovimutti; nissaraṇañhetaṃ, āvuso, aratiyā yadidaṃ muditācetovimutti, nissaraṇañhetaṃ, āvuso, rāgassa yadidaṃ upekkhācetovimuttī’’ti (dī. ni. 3.326; a. ni. 6.13).

    એકમેકસ્સ ચેત્થ આસન્નદૂરવસેન દ્વે દ્વે પચ્ચત્થિકા. મેત્તાબ્રહ્મવિહારસ્સ હિ, સમીપચારો વિય પુરિસસ્સ સપત્તો, ગુણદસ્સનસભાગતાય રાગો આસન્નપચ્ચત્થિકો. સો લહું ઓતારં લભતિ. તસ્મા તતો સુટ્ઠુ મેત્તા રક્ખિતબ્બા. પબ્બતાદિગહનનિસ્સિતો વિય પુરિસસ્સ સપત્તો સભાવવિસભાગતાય બ્યાપાદો દૂરપચ્ચત્થિકો. તસ્મા તતો નિબ્ભયેન મેત્તાયિતબ્બં. મેત્તાયિસ્સતિ ચ નામ કોપઞ્ચ કરિસ્સતીતિ અટ્ઠાનમેતં.

    Ekamekassa cettha āsannadūravasena dve dve paccatthikā. Mettābrahmavihārassa hi, samīpacāro viya purisassa sapatto, guṇadassanasabhāgatāya rāgo āsannapaccatthiko. So lahuṃ otāraṃ labhati. Tasmā tato suṭṭhu mettā rakkhitabbā. Pabbatādigahananissito viya purisassa sapatto sabhāvavisabhāgatāya byāpādo dūrapaccatthiko. Tasmā tato nibbhayena mettāyitabbaṃ. Mettāyissati ca nāma kopañca karissatīti aṭṭhānametaṃ.

    કરુણાબ્રહ્મવિહારસ્સ ‘‘ચક્ખુવિઞ્ઞેય્યાનં રૂપાનં ઇટ્ઠાનં કન્તાનં મનાપાનં મનોરમાનં લોકામિસપટિસંયુત્તાનં અપ્પટિલાભં વા અપ્પટિલાભતો સમનુપસ્સતો પુબ્બે વા પટિલદ્ધપુબ્બં અતીતં નિરુદ્ધં વિપરિણતં સમનુસ્સરતો ઉપ્પજ્જતિ દોમનસ્સં. યં એવરૂપં દોમનસ્સં ઇદં વુચ્ચતિ ગેહસ્સિતં દોમનસ્સ’’ન્તિઆદિના નયેન આગતં ગેહસ્સિતં દોમનસ્સં વિપત્તિદસ્સનસભાગતાય આસન્નપચ્ચત્થિકં. સભાવવિસભાગતાય વિહેસા દૂરપચ્ચત્થિકા. તસ્મા તતો નિબ્ભયેન કરુણાયિતબ્બં. કરુણઞ્ચ નામ કરિસ્સતિ પાણિઆદીહિ ચ વિહેસિસ્સતીતિ અટ્ઠાનમેતં.

    Karuṇābrahmavihārassa ‘‘cakkhuviññeyyānaṃ rūpānaṃ iṭṭhānaṃ kantānaṃ manāpānaṃ manoramānaṃ lokāmisapaṭisaṃyuttānaṃ appaṭilābhaṃ vā appaṭilābhato samanupassato pubbe vā paṭiladdhapubbaṃ atītaṃ niruddhaṃ vipariṇataṃ samanussarato uppajjati domanassaṃ. Yaṃ evarūpaṃ domanassaṃ idaṃ vuccati gehassitaṃ domanassa’’ntiādinā nayena āgataṃ gehassitaṃ domanassaṃ vipattidassanasabhāgatāya āsannapaccatthikaṃ. Sabhāvavisabhāgatāya vihesā dūrapaccatthikā. Tasmā tato nibbhayena karuṇāyitabbaṃ. Karuṇañca nāma karissati pāṇiādīhi ca vihesissatīti aṭṭhānametaṃ.

    મુદિતાબ્રહ્મવિહારસ્સ ‘‘ચક્ખુવિઞ્ઞેય્યાનં રૂપાનં ઇટ્ઠાનં કન્તાનં મનાપાનં મનોરમાનં લોકામિસપટિસંયુત્તાનં પટિલાભં વા પટિલાભતો સમનુપસ્સતો પુબ્બે વા પટિલદ્ધપુબ્બં અતીતં નિરુદ્ધં વિપરિણતં સમનુસ્સરતો ઉપ્પજ્જતિ સોમનસ્સં. યં એવરૂપં સોમનસ્સં ઇદં વુચ્ચતિ ગેહસ્સિતં સોમનસ્સ’’ન્તિઆદિના (મ॰ નિ॰ ૩.૩૦૬) નયેન આગતં ગેહસ્સિતં સોમનસ્સં સમ્પત્તિદસ્સનસભાગતાય આસન્નપચ્ચત્થિકં. સભાવવિસભાગતાય અરતિ દૂરપચ્ચત્થિકા. તસ્મા તતો નિબ્ભયેન મુદિતા ભાવેતબ્બા. પમુદિતો ચ નામ ભવિસ્સતિ પન્તસેનાસનેસુ ચ અધિકુસલધમ્મેસુ ચ ઉક્કણ્ઠિસ્સતીતિ અટ્ઠાનમેતં.

    Muditābrahmavihārassa ‘‘cakkhuviññeyyānaṃ rūpānaṃ iṭṭhānaṃ kantānaṃ manāpānaṃ manoramānaṃ lokāmisapaṭisaṃyuttānaṃ paṭilābhaṃ vā paṭilābhato samanupassato pubbe vā paṭiladdhapubbaṃ atītaṃ niruddhaṃ vipariṇataṃ samanussarato uppajjati somanassaṃ. Yaṃ evarūpaṃ somanassaṃ idaṃ vuccati gehassitaṃ somanassa’’ntiādinā (ma. ni. 3.306) nayena āgataṃ gehassitaṃ somanassaṃ sampattidassanasabhāgatāya āsannapaccatthikaṃ. Sabhāvavisabhāgatāya arati dūrapaccatthikā. Tasmā tato nibbhayena muditā bhāvetabbā. Pamudito ca nāma bhavissati pantasenāsanesu ca adhikusaladhammesu ca ukkaṇṭhissatīti aṭṭhānametaṃ.

    ઉપેક્ખાબ્રહ્મવિહારસ્સ પન ‘‘ચક્ખુના રૂપં દિસ્વા ઉપ્પજ્જતિ ઉપેક્ખા બાલસ્સ મૂળ્હસ્સ પુથુજ્જનસ્સ અનોધિજિનસ્સ અવિપાકજિનસ્સ અનાદીનવદસ્સાવિનો અસ્સુતવતો પુથુજ્જનસ્સ. યા એવરૂપા ઉપેક્ખા રૂપં સા નાતિવત્તતિ. તસ્મા સા ઉપેક્ખા ગેહસ્સિતાતિ વુચ્ચતી’’તિઆદિના (મ॰ નિ॰ ૩.૩૦૮) નયેન આગતા ગેહસ્સિતા અઞ્ઞાણુપેક્ખા દોસગુણાનં અવિચારણવસેન સભાગત્તા આસન્નપચ્ચત્થિકા. સભાવવિસભાગતાય રાગપટિઘા દૂરપચ્ચત્થિકા. તસ્મા તતો નિબ્ભયેન ઉપેક્ખિતબ્બં. ઉપેક્ખિસ્સતિ ચ નામ રજ્જિસ્સતિ ચ પટિહઞ્ઞિસ્સતિ ચાતિ અટ્ઠાનમેતં.

    Upekkhābrahmavihārassa pana ‘‘cakkhunā rūpaṃ disvā uppajjati upekkhā bālassa mūḷhassa puthujjanassa anodhijinassa avipākajinassa anādīnavadassāvino assutavato puthujjanassa. Yā evarūpā upekkhā rūpaṃ sā nātivattati. Tasmā sā upekkhā gehassitāti vuccatī’’tiādinā (ma. ni. 3.308) nayena āgatā gehassitā aññāṇupekkhā dosaguṇānaṃ avicāraṇavasena sabhāgattā āsannapaccatthikā. Sabhāvavisabhāgatāya rāgapaṭighā dūrapaccatthikā. Tasmā tato nibbhayena upekkhitabbaṃ. Upekkhissati ca nāma rajjissati ca paṭihaññissati cāti aṭṭhānametaṃ.

    સબ્બેસમ્પિ ચ એતેસં કત્તુકામતાછન્દો આદિ, નીવરણાદિવિક્ખમ્ભનં મજ્ઝં, અપ્પના પરિયોસાનં, પઞ્ઞત્તિધમ્મવસેન એકો વા સત્તો અનેકા વા સત્તા આરમ્મણં, ઉપચારે વા અપ્પનાય વા પત્તાય આરમ્મણવડ્ઢનં.

    Sabbesampi ca etesaṃ kattukāmatāchando ādi, nīvaraṇādivikkhambhanaṃ majjhaṃ, appanā pariyosānaṃ, paññattidhammavasena eko vā satto anekā vā sattā ārammaṇaṃ, upacāre vā appanāya vā pattāya ārammaṇavaḍḍhanaṃ.

    તત્રાયં વડ્ઢનક્કમો – યથા હિ કુસલો કસ્સકો કસિતબ્બટ્ઠાનં પરિચ્છિન્દિત્વા કસતિ, એવં પઠમમેવ એકં આવાસં પરિચ્છિન્દિત્વા તત્થ સત્તેસુ ‘ઇમસ્મિં આવાસે સત્તા અવેરા હોન્તૂ’તિઆદિના નયેન મેત્તા ભાવેતબ્બા. તત્થ ચિત્તં મુદું કમ્મનિયં કત્વા દ્વે આવાસા પરિચ્છિન્દિતબ્બા . તતો અનુક્કમેન તયો ચત્તારો પઞ્ચ છ સત્ત અટ્ઠ નવ દસ, એકા રચ્છા, ઉપડ્ઢગામો, ગામો, જનપદો, રજ્જં, એકા દિસાતિ એવં યાવ એકં ચક્કવાળં, તતો વા પન ભિય્યો તત્થ તત્થ સત્તેસુ મેત્તા ભાવેતબ્બા. તથા કરુણાદયોતિ. અયમેત્થ આરમ્મણવડ્ઢનક્કમો.

    Tatrāyaṃ vaḍḍhanakkamo – yathā hi kusalo kassako kasitabbaṭṭhānaṃ paricchinditvā kasati, evaṃ paṭhamameva ekaṃ āvāsaṃ paricchinditvā tattha sattesu ‘imasmiṃ āvāse sattā averā hontū’tiādinā nayena mettā bhāvetabbā. Tattha cittaṃ muduṃ kammaniyaṃ katvā dve āvāsā paricchinditabbā . Tato anukkamena tayo cattāro pañca cha satta aṭṭha nava dasa, ekā racchā, upaḍḍhagāmo, gāmo, janapado, rajjaṃ, ekā disāti evaṃ yāva ekaṃ cakkavāḷaṃ, tato vā pana bhiyyo tattha tattha sattesu mettā bhāvetabbā. Tathā karuṇādayoti. Ayamettha ārammaṇavaḍḍhanakkamo.

    યથા પન કસિણાનં નિસ્સન્દો આરુપ્પા, સમાધીનં નિસ્સન્દો નેવસઞ્ઞાનાસઞ્ઞાયતનં, વિપસ્સનાનં નિસ્સન્દો ફલસમાપત્તિ, સમથવિપસ્સનાનં નિસ્સન્દો નિરોધસમાપત્તિ, એવં પુરિમબ્રહ્મવિહારત્તયસ્સ નિસ્સન્દો એત્થ ઉપેક્ખાબ્રહ્મવિહારો. યથા હિ થમ્ભે અનુસ્સાપેત્વા તુલાસઙ્ઘાટં અનારોપેત્વા ન સક્કા આકાસે કૂટગોપાનસિયો ઠપેતું, એવં પુરિમેસુ તતિયજ્ઝાનં વિના ન સક્કા ચતુત્થં ભાવેતું. કસિણેસુ પન ઉપ્પન્નતતિયજ્ઝાનસ્સપેસા નુપ્પજ્જતિ વિસભાગારમ્મણત્તાતિ.

    Yathā pana kasiṇānaṃ nissando āruppā, samādhīnaṃ nissando nevasaññānāsaññāyatanaṃ, vipassanānaṃ nissando phalasamāpatti, samathavipassanānaṃ nissando nirodhasamāpatti, evaṃ purimabrahmavihārattayassa nissando ettha upekkhābrahmavihāro. Yathā hi thambhe anussāpetvā tulāsaṅghāṭaṃ anāropetvā na sakkā ākāse kūṭagopānasiyo ṭhapetuṃ, evaṃ purimesu tatiyajjhānaṃ vinā na sakkā catutthaṃ bhāvetuṃ. Kasiṇesu pana uppannatatiyajjhānassapesā nuppajjati visabhāgārammaṇattāti.

    એત્થ સિયા – ‘કસ્મા પનેતા મેત્તા કરુણા મુદિતા ઉપેક્ખા બ્રહ્મવિહારાતિ વુચ્ચન્તિ? કસ્મા ચ, ચતસ્સોવ? કો ચ એતાસં કમો? વિભઙ્ગે ચ કસ્મા અપ્પમઞ્ઞાતિ વુત્તા’તિ? વુચ્ચતે – સેટ્ઠટ્ઠેન તાવ નિદ્દોસભાવેન ચેત્થ બ્રહ્મવિહારતા વેદિતબ્બા. સત્તેસુ સમ્માપટિપત્તિભાવેન હિ સેટ્ઠા એતે વિહારા. યથા ચ બ્રહ્માનો નિદ્દોસચિત્તા વિહરન્તિ, એવં એતેહિ સમ્પયુત્તા યોગિનો બ્રહ્મસમાવ હુત્વા વિહરન્તીતિ સેટ્ઠટ્ઠેન નિદ્દોસભાવેન ચ બ્રહ્મવિહારાતિ વુચ્ચન્તિ.

    Ettha siyā – ‘kasmā panetā mettā karuṇā muditā upekkhā brahmavihārāti vuccanti? Kasmā ca, catassova? Ko ca etāsaṃ kamo? Vibhaṅge ca kasmā appamaññāti vuttā’ti? Vuccate – seṭṭhaṭṭhena tāva niddosabhāvena cettha brahmavihāratā veditabbā. Sattesu sammāpaṭipattibhāvena hi seṭṭhā ete vihārā. Yathā ca brahmāno niddosacittā viharanti, evaṃ etehi sampayuttā yogino brahmasamāva hutvā viharantīti seṭṭhaṭṭhena niddosabhāvena ca brahmavihārāti vuccanti.

    કસ્મા ચ ચતસ્સોતિઆદિપઞ્હસ્સ પન ઇદં વિસ્સજ્જનં –

    Kasmā ca catassotiādipañhassa pana idaṃ vissajjanaṃ –

    વિસુદ્ધિમગ્ગાદિવસા ચતસ્સો,

    Visuddhimaggādivasā catasso,

    હિતાદિઆકારવસા પનાસં;

    Hitādiākāravasā panāsaṃ;

    કમો પવત્તન્તિ ચ અપ્પમાણે,

    Kamo pavattanti ca appamāṇe,

    તા ગોચરે યેન તદપ્પમઞ્ઞા.

    Tā gocare yena tadappamaññā.

    એતાસુ હિ યસ્મા મેત્તા બ્યાપાદબહુલસ્સ, કરુણા વિહિંસાબહુલસ્સ, મુદિતા અરતિબહુલસ્સ, ઉપેક્ખા રાગબહુલસ્સ વિસુદ્ધિમગ્ગો; યસ્મા ચ હિતૂપસંહારઅહિતાપનયનસમ્પત્તિમોદનઅનાભોગવસેન ચતુબ્બિધોયેવ સત્તેસુ મનસિકારો; યસ્મા ચ યથા માતા દહરગિલાનયોબ્બનપ્પત્તસકિચ્ચપસુતેસુ ચતૂસુ પુત્તેસુ દહરસ્સ અભિવુડ્ઢિકામા હોતિ, ગિલાનસ્સ ગેલઞ્ઞાપનયનકામા, યોબ્બનપ્પત્તસ્સ યોબ્બનસમ્પત્તિયા ચિરટ્ઠિતિકામા, સકિચ્ચપસુતસ્સ કિસ્મિઞ્ચિપિ પરિયાયે અબ્યાવટા હોતિ, તથા અપ્પમઞ્ઞાવિહારિકેનાપિ સબ્બસત્તેસુ મેત્તાદિવસેન ભવિતબ્બં, તસ્મા ઇતો વિસુદ્ધિમગ્ગાદિવસા ચતસ્સોવ અપ્પમઞ્ઞા.

    Etāsu hi yasmā mettā byāpādabahulassa, karuṇā vihiṃsābahulassa, muditā aratibahulassa, upekkhā rāgabahulassa visuddhimaggo; yasmā ca hitūpasaṃhāraahitāpanayanasampattimodanaanābhogavasena catubbidhoyeva sattesu manasikāro; yasmā ca yathā mātā daharagilānayobbanappattasakiccapasutesu catūsu puttesu daharassa abhivuḍḍhikāmā hoti, gilānassa gelaññāpanayanakāmā, yobbanappattassa yobbanasampattiyā ciraṭṭhitikāmā, sakiccapasutassa kismiñcipi pariyāye abyāvaṭā hoti, tathā appamaññāvihārikenāpi sabbasattesu mettādivasena bhavitabbaṃ, tasmā ito visuddhimaggādivasā catassova appamaññā.

    યસ્મા પન ચતસ્સોપેતા ભાવેતુકામેન પઠમં હિતાકારપ્પવત્તિવસેન સત્તેસુ પટિપજ્જિતબ્બં, હિતાકારપ્પવત્તિલક્ખણા ચ મેત્તા; તતો એવં પત્થિતહિતાનં સત્તાનં દુક્ખાભિભવં દિસ્વા વા સુત્વા વા સમ્ભાવેત્વા વા દુક્ખાપનયનાકારપ્પવત્તિવસેન, દુક્ખાપનયનાકારપ્પવત્તિલક્ખણા ચ કરુણા; અથેવં પત્થિતહિતાનં પત્થિતદુક્ખાપગમાનઞ્ચ નેસં સમ્પત્તિં દિસ્વા સમ્પત્તિપ્પમોદનવસેન, પમોદનલક્ખણા ચ મુદિતા; તતો પરં પન કત્તબ્બાભાવતો અજ્ઝુપેક્ખકતાસઙ્ખાતેન મજ્ઝત્તાકારેન પટિપજ્જિતબ્બં, મજ્ઝત્તાકારપ્પવત્તિલક્ખણા ચ ઉપેક્ખા; તસ્મા ઇતો હિતાદિઆકારવસા પનાસં પઠમં મેત્તા વુત્તા. અથ કરુણા મુદિતા ઉપેક્ખાતિ અયં કમો વેદિતબ્બો.

    Yasmā pana catassopetā bhāvetukāmena paṭhamaṃ hitākārappavattivasena sattesu paṭipajjitabbaṃ, hitākārappavattilakkhaṇā ca mettā; tato evaṃ patthitahitānaṃ sattānaṃ dukkhābhibhavaṃ disvā vā sutvā vā sambhāvetvā vā dukkhāpanayanākārappavattivasena, dukkhāpanayanākārappavattilakkhaṇā ca karuṇā; athevaṃ patthitahitānaṃ patthitadukkhāpagamānañca nesaṃ sampattiṃ disvā sampattippamodanavasena, pamodanalakkhaṇā ca muditā; tato paraṃ pana kattabbābhāvato ajjhupekkhakatāsaṅkhātena majjhattākārena paṭipajjitabbaṃ, majjhattākārappavattilakkhaṇā ca upekkhā; tasmā ito hitādiākāravasā panāsaṃ paṭhamaṃ mettā vuttā. Atha karuṇā muditā upekkhāti ayaṃ kamo veditabbo.

    યસ્મા પન સબ્બાપેતા અપ્પમાણે ગોચરે પવત્તન્તિ, તસ્મા અપ્પમઞ્ઞાતિ વુચ્ચન્તિ. અપ્પમાણા હિ સત્તા એતાસં ગોચરભૂતા, ‘એકસત્તસ્સાપિ ચ એત્તકે પદેસે મેત્તાદયો ભાવેતબ્બા’તિ એવં પમાણં અગ્ગહેત્વા સકલફરણવસેનેવ પવત્તાતિ, તેન વુત્તં –

    Yasmā pana sabbāpetā appamāṇe gocare pavattanti, tasmā appamaññāti vuccanti. Appamāṇā hi sattā etāsaṃ gocarabhūtā, ‘ekasattassāpi ca ettake padese mettādayo bhāvetabbā’ti evaṃ pamāṇaṃ aggahetvā sakalapharaṇavaseneva pavattāti, tena vuttaṃ –

    વિસુદ્ધિમગ્ગાદિવસા ચતસ્સો,

    Visuddhimaggādivasā catasso,

    હિતાદિઆકારવસા પનાસં;

    Hitādiākāravasā panāsaṃ;

    કમો પવત્તન્તિ ચ અપ્પમાણે,

    Kamo pavattanti ca appamāṇe,

    તા ગોચરે યેન તદપ્પમઞ્ઞાતિ.

    Tā gocare yena tadappamaññāti.

    એવં અપ્પમાણગોચરતાય એકલક્ખણાસુ ચાપિ એતાસુ પુરિમા તિસ્સો તિકચતુક્કજ્ઝાનિકાવ હોન્તિ. કસ્મા? સોમનસ્સાવિપ્પયોગતો. કસ્મા પનાસં સોમનસ્સેન અવિપ્પયોગોતિ? દોમનસ્સસમુટ્ઠિતાનં બ્યાપાદાદીનં નિસ્સરણત્તા. પચ્છિમા પન અવસેસેકજ્ઝાનિકાવ. કસ્મા? ઉપેક્ખાવેદનાસમ્પયોગતો. ન હિ સત્તેસુ મજ્ઝત્તાકારપ્પવત્તા બ્રહ્મવિહારુપેક્ખા ઉપેક્ખાવેદનં વિના વત્તતીતિ.

    Evaṃ appamāṇagocaratāya ekalakkhaṇāsu cāpi etāsu purimā tisso tikacatukkajjhānikāva honti. Kasmā? Somanassāvippayogato. Kasmā panāsaṃ somanassena avippayogoti? Domanassasamuṭṭhitānaṃ byāpādādīnaṃ nissaraṇattā. Pacchimā pana avasesekajjhānikāva. Kasmā? Upekkhāvedanāsampayogato. Na hi sattesu majjhattākārappavattā brahmavihārupekkhā upekkhāvedanaṃ vinā vattatīti.

    બ્રહ્મવિહારકથા.

    Brahmavihārakathā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / અભિધમ્મપિટક • Abhidhammapiṭaka / ધમ્મસઙ્ગણીપાળિ • Dhammasaṅgaṇīpāḷi / રૂપાવચરકુસલં • Rūpāvacarakusalaṃ

    ટીકા • Tīkā / અભિધમ્મપિટક (ટીકા) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ધમ્મસઙ્ગણી-મૂલટીકા • Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā / બ્રહ્મવિહારકથાવણ્ણના • Brahmavihārakathāvaṇṇanā

    ટીકા • Tīkā / અભિધમ્મપિટક (ટીકા) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ધમ્મસઙ્ગણી-અનુટીકા • Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā / બ્રહ્મવિહારકથાવણ્ણના • Brahmavihārakathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact