Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / મહાવિભઙ્ગ-અટ્ઠકથા • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā |
બુદ્ધાચિણ્ણકથા
Buddhāciṇṇakathā
૨૨. એવં ધમ્મસેનાપતિં સઞ્ઞાપેત્વા વેરઞ્જાયં તં વસ્સાવાસં વીતિનામેત્વા વુત્થવસ્સો મહાપવારણાય પવારેત્વા અથ ખો ભગવા આયસ્મન્તં આનન્દં આમન્તેસિ. આમન્તેસીતિ આલપિ અભાસિ સમ્બોધેસિ. કિન્તિ? આચિણ્ણં ખો પનેતન્તિ એવમાદિ. આચિણ્ણન્તિ ચરિતં વત્તં અનુધમ્મતા. તં ખો પનેતં આચિણ્ણં દુવિધં હોતિ – બુદ્ધાચિણ્ણં, સાવકાચિણ્ણન્તિ. કતમં બુદ્ધાચિણ્ણં? ઇદં તાવ એકં – યેહિ નિમન્તિતા વસ્સં વસન્તિ, ન તે અનપલોકેત્વા અનાપુચ્છિત્વા જનપદચારિકં પક્કમન્તિ. સાવકા પન અપલોકેત્વા વા અનપલોકેત્વા વા યથાસુખં પક્કમન્તિ.
22. Evaṃ dhammasenāpatiṃ saññāpetvā verañjāyaṃ taṃ vassāvāsaṃ vītināmetvā vutthavasso mahāpavāraṇāya pavāretvā atha kho bhagavā āyasmantaṃ ānandaṃ āmantesi. Āmantesīti ālapi abhāsi sambodhesi. Kinti? Āciṇṇaṃ kho panetanti evamādi. Āciṇṇanti caritaṃ vattaṃ anudhammatā. Taṃ kho panetaṃ āciṇṇaṃ duvidhaṃ hoti – buddhāciṇṇaṃ, sāvakāciṇṇanti. Katamaṃ buddhāciṇṇaṃ? Idaṃ tāva ekaṃ – yehi nimantitā vassaṃ vasanti, na te anapaloketvā anāpucchitvā janapadacārikaṃ pakkamanti. Sāvakā pana apaloketvā vā anapaloketvā vā yathāsukhaṃ pakkamanti.
અપરમ્પિ બુદ્ધાચિણ્ણં – વુત્થવસ્સા પવારેત્વા જનસઙ્ગહત્થાય જનપદચારિકં પક્કમન્તિયેવ. જનપદચારિકં ચરન્તા ચ મહામણ્ડલં મજ્ઝિમમણ્ડલં અન્તિમમણ્ડલન્તિ ઇમેસં તિણ્ણં મણ્ડલાનં અઞ્ઞતરસ્મિં મણ્ડલે ચરન્તિ. તત્થ મહામણ્ડલં નવયોજનસતિકં, મજ્ઝિમમણ્ડલં છયોજનસતિકં, અન્તિમમણ્ડલં તિયોજનસતિકં. યદા મહામણ્ડલે ચારિકં ચરિતુકામા હોન્તિ, તદા મહાપવારણાય પવારેત્વા પાટિપદદિવસે મહાભિક્ખુસઙ્ઘપરિવારા નિક્ખમિત્વા ગામનિગમાદીસુ મહાજનં આમિસપટિગ્ગહેન અનુગ્ગણ્હન્તા ધમ્મદાનેન ચસ્સ વિવટ્ટુપનિસ્સિતં કુસલં વડ્ઢેન્તા નવહિ માસેહિ જનપદચારિકં પરિયોસાપેન્તિ. સચે પન અન્તોવસ્સે ભિક્ખૂનં સમથવિપસ્સના તરુણા હોન્તિ, મહાપવારણાય અપ્પવારેત્વા પવારણાસઙ્ગહં દત્વા કત્તિકપુણ્ણમાયં પવારેત્વા માગસિરસ્સ પઠમદિવસે મહાભિક્ખુસઙ્ઘપરિવારા નિક્ખમિત્વા વુત્તનયેનેવ મજ્ઝિમમણ્ડલે અટ્ઠહિ માસેહિ ચારિકં પરિયોસાપેન્તિ. સચે પન નેસં વુત્થવસ્સાનં અપરિપાકિન્દ્રિયા વેનેય્યસત્તા હોન્તિ, તેસં ઇન્દ્રિયપરિપાકં આગમેન્તા માગસિરમાસમ્પિ તત્થેવ વસિત્વા ફુસ્સમાસસ્સ પઠમદિવસે મહાભિક્ખુસઙ્ઘપરિવારા નિક્ખમિત્વા વુત્તનયેનેવ અન્તિમમણ્ડલે સત્તહિ માસેહિ ચારિકં પરિયોસાપેન્તિ. તેસુ ચ મણ્ડલેસુ યત્થ કત્થચિ વિચરન્તાપિ તે તે સત્તે કિલેસેહિ વિયોજેન્તા સોતાપત્તિફલાદીહિ પયોજેન્તા વેનેય્યવસેનેવ નાનાવણ્ણાનિ પુપ્ફાનિ ઓચિનન્તા વિય ચરન્તિ.
Aparampi buddhāciṇṇaṃ – vutthavassā pavāretvā janasaṅgahatthāya janapadacārikaṃ pakkamantiyeva. Janapadacārikaṃ carantā ca mahāmaṇḍalaṃ majjhimamaṇḍalaṃ antimamaṇḍalanti imesaṃ tiṇṇaṃ maṇḍalānaṃ aññatarasmiṃ maṇḍale caranti. Tattha mahāmaṇḍalaṃ navayojanasatikaṃ, majjhimamaṇḍalaṃ chayojanasatikaṃ, antimamaṇḍalaṃ tiyojanasatikaṃ. Yadā mahāmaṇḍale cārikaṃ caritukāmā honti, tadā mahāpavāraṇāya pavāretvā pāṭipadadivase mahābhikkhusaṅghaparivārā nikkhamitvā gāmanigamādīsu mahājanaṃ āmisapaṭiggahena anuggaṇhantā dhammadānena cassa vivaṭṭupanissitaṃ kusalaṃ vaḍḍhentā navahi māsehi janapadacārikaṃ pariyosāpenti. Sace pana antovasse bhikkhūnaṃ samathavipassanā taruṇā honti, mahāpavāraṇāya appavāretvā pavāraṇāsaṅgahaṃ datvā kattikapuṇṇamāyaṃ pavāretvā māgasirassa paṭhamadivase mahābhikkhusaṅghaparivārā nikkhamitvā vuttanayeneva majjhimamaṇḍale aṭṭhahi māsehi cārikaṃ pariyosāpenti. Sace pana nesaṃ vutthavassānaṃ aparipākindriyā veneyyasattā honti, tesaṃ indriyaparipākaṃ āgamentā māgasiramāsampi tattheva vasitvā phussamāsassa paṭhamadivase mahābhikkhusaṅghaparivārā nikkhamitvā vuttanayeneva antimamaṇḍale sattahi māsehi cārikaṃ pariyosāpenti. Tesu ca maṇḍalesu yattha katthaci vicarantāpi te te satte kilesehi viyojentā sotāpattiphalādīhi payojentā veneyyavaseneva nānāvaṇṇāni pupphāni ocinantā viya caranti.
અપરમ્પિ બુદ્ધાનં આચિણ્ણં – દેવસિકં પચ્ચૂસસમયે સન્તં સુખં નિબ્બાનારમ્મણં કત્વા ફલસમાપત્તિસમાપજ્જનં, ફલસમાપત્તિયા વુટ્ઠહિત્વા દેવસિકં મહાકરુણાસમાપત્તિયા સમાપજ્જનં, તતો વુટ્ઠહિત્વા દસસહસ્સચક્કવાળે બોધનેય્યસત્તસમવલોકનં.
Aparampi buddhānaṃ āciṇṇaṃ – devasikaṃ paccūsasamaye santaṃ sukhaṃ nibbānārammaṇaṃ katvā phalasamāpattisamāpajjanaṃ, phalasamāpattiyā vuṭṭhahitvā devasikaṃ mahākaruṇāsamāpattiyā samāpajjanaṃ, tato vuṭṭhahitvā dasasahassacakkavāḷe bodhaneyyasattasamavalokanaṃ.
અપરમ્પિ બુદ્ધાનં આચિણ્ણં – આગન્તુકેહિ સદ્ધિં પઠમતરં પટિસન્થારકરણં, અટ્ઠુપ્પત્તિવસેન ધમ્મદેસના, ઓતિણ્ણે દોસે સિક્ખાપદપઞ્ઞાપનન્તિ ઇદં બુદ્ધાચિણ્ણં.
Aparampi buddhānaṃ āciṇṇaṃ – āgantukehi saddhiṃ paṭhamataraṃ paṭisanthārakaraṇaṃ, aṭṭhuppattivasena dhammadesanā, otiṇṇe dose sikkhāpadapaññāpananti idaṃ buddhāciṇṇaṃ.
કતમં સાવકાચિણ્ણં? બુદ્ધસ્સ ભગવતો કાલે દ્વિક્ખત્તું સન્નિપાતો પુરે વસ્સૂપનાયિકાય ચ કમ્મટ્ઠાનગ્ગહણત્થં, વુત્થવસ્સાનઞ્ચ અધિગતગુણારોચનત્થં ઉપરિ કમ્મટ્ઠાનગ્ગહણત્થઞ્ચ . ઇદં સાવકાચિણ્ણં. ઇધ પન બુદ્ધાચિણ્ણં દસ્સેન્તો આહ – ‘‘આચિણ્ણં ખો પનેતં, આનન્દ, તથાગતાન’’ન્તિ.
Katamaṃ sāvakāciṇṇaṃ? Buddhassa bhagavato kāle dvikkhattuṃ sannipāto pure vassūpanāyikāya ca kammaṭṭhānaggahaṇatthaṃ, vutthavassānañca adhigataguṇārocanatthaṃ upari kammaṭṭhānaggahaṇatthañca . Idaṃ sāvakāciṇṇaṃ. Idha pana buddhāciṇṇaṃ dassento āha – ‘‘āciṇṇaṃ kho panetaṃ, ānanda, tathāgatāna’’nti.
આયામાતિ આગચ્છ યામ. અપલોકેસ્સામાતિ ચારિકં ચરણત્થાય આપુચ્છિસ્સામ. એવન્તિ સમ્પટિચ્છનત્થે નિપાતો. ભન્તેતિ ગારવાધિવચનમેતં; સત્થુનો પટિવચનદાનન્તિપિ વટ્ટતિ. ભગવતો પચ્ચસ્સોસીતિ ભગવતો વચનં પટિઅસ્સોસિ, અભિમુખો હુત્વા સુણિ સમ્પટિચ્છિ. એવન્તિ ઇમિના વચનેન પટિગ્ગહેસીતિ વુત્તં હોતિ.
Āyāmāti āgaccha yāma. Apalokessāmāti cārikaṃ caraṇatthāya āpucchissāma. Evanti sampaṭicchanatthe nipāto. Bhanteti gāravādhivacanametaṃ; satthuno paṭivacanadānantipi vaṭṭati. Bhagavato paccassosīti bhagavato vacanaṃ paṭiassosi, abhimukho hutvā suṇi sampaṭicchi. Evanti iminā vacanena paṭiggahesīti vuttaṃ hoti.
અથ ખો ભગવા નિવાસેત્વાતિ ઇધ પુબ્બણ્હસમયન્તિ વા સાયન્હસમયન્તિ વા ન વુત્તં. એવં સન્તેપિ ભગવા કતભત્તકિચ્ચો મજ્ઝન્હિકં વીતિનામેત્વા આયસ્મન્તં આનન્દં પચ્છાસમણં કત્વા નગરદ્વારતો પટ્ઠાય નગરવીથિયો સુવણ્ણરસપિઞ્જરાહિ રંસીહિ સમુજ્જોતયમાનો યેન વેરઞ્જસ્સ બ્રાહ્મણસ્સ નિવેસનં તેનુપસઙ્કમિ. ઘરદ્વારે ઠિતમત્તમેવ ચસ્સ ભગવન્તં દિસ્વા પરિજનો આરોચેસિ. બ્રાહ્મણો સતિં પટિલભિત્વા સંવેગજાતો સહસા વુટ્ઠાય મહારહં આસનં પઞ્ઞપેત્વા ભગવન્તં પચ્ચુગ્ગમ્મ ‘‘ઇતો, ભગવા, ઉપસઙ્કમતૂ’’તિ આહ. ભગવા ઉપસઙ્કમિત્વા પઞ્ઞત્તે આસને નિસીદિ. અથ ખો વેરઞ્જો બ્રાહ્મણો ભગવન્તં ઉપનિસીદિતુકામો અત્તના ઠિતપદેસતો યેન ભગવા તેનુપસઙ્કમિ. ઇતો પરં ઉત્તાનત્થમેવ.
Atha kho bhagavā nivāsetvāti idha pubbaṇhasamayanti vā sāyanhasamayanti vā na vuttaṃ. Evaṃ santepi bhagavā katabhattakicco majjhanhikaṃ vītināmetvā āyasmantaṃ ānandaṃ pacchāsamaṇaṃ katvā nagaradvārato paṭṭhāya nagaravīthiyo suvaṇṇarasapiñjarāhi raṃsīhi samujjotayamāno yena verañjassa brāhmaṇassa nivesanaṃ tenupasaṅkami. Gharadvāre ṭhitamattameva cassa bhagavantaṃ disvā parijano ārocesi. Brāhmaṇo satiṃ paṭilabhitvā saṃvegajāto sahasā vuṭṭhāya mahārahaṃ āsanaṃ paññapetvā bhagavantaṃ paccuggamma ‘‘ito, bhagavā, upasaṅkamatū’’ti āha. Bhagavā upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Atha kho verañjo brāhmaṇo bhagavantaṃ upanisīditukāmo attanā ṭhitapadesato yena bhagavā tenupasaṅkami. Ito paraṃ uttānatthameva.
યં પન બ્રાહ્મણો આહ – ‘‘અપિચ યો દેય્યધમ્મો, સો ન દિન્નો’’તિ. તત્રાયમધિપ્પાયો – મયા નિમન્તિતાનં વસ્સંવુત્થાનં તુમ્હાકં તેમાસં દિવસે દિવસે પાતો યાગુખજ્જકં, મજ્ઝન્હિકે ખાદનીયભોજનીયં, સાયન્હે અનેકવિધ પાનવિકતિ ગન્ધપુપ્ફાદીહિ પૂજાસક્કારોતિ એવમાદિકો યો દેય્યધમ્મો દાતબ્બો અસ્સ, સો ન દિન્નોતિ. તઞ્ચ ખો નો અસન્તન્તિ એત્થ પન લિઙ્ગવિપલ્લાસો વેદિતબ્બો. સો ચ ખો દેય્યધમ્મો અમ્હાકં નો અસન્તોતિ અયઞ્હેત્થ અત્થો. અથ વા યં દાનવત્થું મયં તુમ્હાકં દદેય્યામ, તઞ્ચ ખો નો અસન્તન્તિ એવમેત્થ અત્થો વેદિતબ્બો.
Yaṃ pana brāhmaṇo āha – ‘‘apica yo deyyadhammo, so na dinno’’ti. Tatrāyamadhippāyo – mayā nimantitānaṃ vassaṃvutthānaṃ tumhākaṃ temāsaṃ divase divase pāto yāgukhajjakaṃ, majjhanhike khādanīyabhojanīyaṃ, sāyanhe anekavidha pānavikati gandhapupphādīhi pūjāsakkāroti evamādiko yo deyyadhammo dātabbo assa, so na dinnoti. Tañca kho no asantanti ettha pana liṅgavipallāso veditabbo. So ca kho deyyadhammo amhākaṃ no asantoti ayañhettha attho. Atha vā yaṃ dānavatthuṃ mayaṃ tumhākaṃ dadeyyāma, tañca kho no asantanti evamettha attho veditabbo.
નોપિ અદાતુકમ્યતાતિ અદાતુકામતાપિ નો નત્થિ, યથા પહૂતવિત્તૂપકરણાનં મચ્છરીનં. તં કુતેત્થ લબ્ભા બહુકિચ્ચા ઘરાવાસાતિ તત્રાયં યોજના – યસ્મા બહુકિચ્ચા ઘરાવાસા, તસ્મા એત્થ સન્તેપિ દેય્યધમ્મે દાતુકમ્યતાય ચ તં કુતો લબ્ભા કુતો તં સક્કા લદ્ધું, યં મયં તુમ્હાકં દેય્યધમ્મં દદેય્યામાતિ ઘરાવાસં ગરહન્તો આહ. સો કિર મારેન આવટ્ટિતભાવં ન જાનાતિ, ‘‘ઘરાવાસપલિબોધેન મે સતિસમ્મોસો જાતો’’તિ મઞ્ઞિ, તસ્મા એવમાહ. અપિચ – તં કુતેત્થ લબ્ભાતિ ઇમસ્મિં તેમાસબ્ભન્તરે યમહં તુમ્હાકં દદેય્યં, તં કુતો લબ્ભા? બહુકિચ્ચા હિ ઘરાવાસાતિ એવમેત્થ યોજના વેદિતબ્બા.
Nopiadātukamyatāti adātukāmatāpi no natthi, yathā pahūtavittūpakaraṇānaṃ maccharīnaṃ. Taṃ kutettha labbhā bahukiccā gharāvāsāti tatrāyaṃ yojanā – yasmā bahukiccā gharāvāsā, tasmā ettha santepi deyyadhamme dātukamyatāya ca taṃ kuto labbhā kuto taṃ sakkā laddhuṃ, yaṃ mayaṃ tumhākaṃ deyyadhammaṃ dadeyyāmāti gharāvāsaṃ garahanto āha. So kira mārena āvaṭṭitabhāvaṃ na jānāti, ‘‘gharāvāsapalibodhena me satisammoso jāto’’ti maññi, tasmā evamāha. Apica – taṃ kutettha labbhāti imasmiṃ temāsabbhantare yamahaṃ tumhākaṃ dadeyyaṃ, taṃ kuto labbhā? Bahukiccā hi gharāvāsāti evamettha yojanā veditabbā.
અથ બ્રાહ્મણો ‘‘યંનૂનાહં યં મે તીહિ માસેહિ દાતબ્બં સિયા, તં સબ્બં એકદિવસેનેવ દદેય્ય’’ન્તિ ચિન્તેત્વા અધિવાસેતુ મે ભવં ગોતમોતિઆદિમાહ. તત્થ સ્વાતનાયાતિ યં મે તુમ્હેસુ સક્કારં કરોતો સ્વે ભવિસ્સતિ પુઞ્ઞઞ્ચેવ પીતિપામોજ્જઞ્ચ, તદત્થાય. અથ તથાગતો ‘‘સચે અહં નાધિવાસેય્યં, ‘અયં તેમાસં કિઞ્ચિ અલદ્ધા કુપિતો મઞ્ઞે, તેન મે યાચિયમાનો એકભત્તમ્પિ ન પટિગ્ગણ્હાતિ, નત્થિ ઇમસ્મિં અધિવાસનખન્તિ, અસબ્બઞ્ઞૂ અય’ન્તિ એવં બ્રાહ્મણો ચ વેરઞ્જાવાસિનો ચ ગરહિત્વા બહું અપુઞ્ઞં પસવેય્યું, તં તેસં મા અહોસી’’તિ તેસં અનુકમ્પાય અધિવાસેસિ ભગવા તુણ્હીભાવેન.
Atha brāhmaṇo ‘‘yaṃnūnāhaṃ yaṃ me tīhi māsehi dātabbaṃ siyā, taṃ sabbaṃ ekadivaseneva dadeyya’’nti cintetvā adhivāsetu me bhavaṃ gotamotiādimāha. Tattha svātanāyāti yaṃ me tumhesu sakkāraṃ karoto sve bhavissati puññañceva pītipāmojjañca, tadatthāya. Atha tathāgato ‘‘sace ahaṃ nādhivāseyyaṃ, ‘ayaṃ temāsaṃ kiñci aladdhā kupito maññe, tena me yāciyamāno ekabhattampi na paṭiggaṇhāti, natthi imasmiṃ adhivāsanakhanti, asabbaññū aya’nti evaṃ brāhmaṇo ca verañjāvāsino ca garahitvā bahuṃ apuññaṃ pasaveyyuṃ, taṃ tesaṃ mā ahosī’’ti tesaṃ anukampāya adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.
અધિવાસેત્વા ચ અથ ખો ભગવા વેરઞ્જં બ્રાહ્મણં ‘‘અલં ઘરાવાસપલિબોધચિન્તાયા’’તિ સઞ્ઞાપેત્વા તઙ્ખણાનુરૂપાય ધમ્મિયા કથાય દિટ્ઠધમ્મિકસમ્પરાયિકં અત્થં સન્દસ્સેત્વા કુસલે ધમ્મે સમાદપેત્વા ગણ્હાપેત્વા તત્થ ચ નં સમુત્તેજેત્વા સઉસ્સાહં કત્વા તાય સઉસ્સાહતાય અઞ્ઞેહિ ચ વિજ્જમાનગુણેહિ સમ્પહંસેત્વા ધમ્મરતનવસ્સં વસ્સેત્વા ઉટ્ઠાયાસના પક્કામિ. પક્કન્તે ચ પન ભગવતિ વેરઞ્જો બ્રાહ્મણો પુત્તદારં આમન્તેસિ – ‘‘મયં, ભણે, ભગવન્તં તેમાસં નિમન્તેત્વા એકદિવસં એકભત્તમ્પિ નાદમ્હ. હન્દ, દાનિ તથા દાનં પટિયાદેથ યથા તેમાસિકોપિ દેય્યધમ્મો સ્વે એકદિવસેનેવ દાતું સક્કા હોતી’’તિ. તતો પણીતં દાનં પટિયાદાપેત્વા યં દિવસં ભગવા નિમન્તિતો, તસ્સા રત્તિયા અચ્ચયેન આસનટ્ઠાનં અલઙ્કારાપેત્વા મહારહાનિ આસનાનિ પઞ્ઞપેત્વા ગન્ધધૂમવાસકુસુમવિચિત્રં મહાપૂજં સજ્જેત્વા ભગવતો કાલં આરોચાપેસિ. તેન વુત્તં – ‘‘અથ ખો વેરઞ્જો બ્રાહ્મણો તસ્સા રત્તિયા અચ્ચયેન…પે॰… નિટ્ઠિતં ભત્ત’’ન્તિ.
Adhivāsetvā ca atha kho bhagavā verañjaṃ brāhmaṇaṃ ‘‘alaṃ gharāvāsapalibodhacintāyā’’ti saññāpetvā taṅkhaṇānurūpāya dhammiyā kathāya diṭṭhadhammikasamparāyikaṃ atthaṃ sandassetvā kusale dhamme samādapetvā gaṇhāpetvā tattha ca naṃ samuttejetvā saussāhaṃ katvā tāya saussāhatāya aññehi ca vijjamānaguṇehi sampahaṃsetvā dhammaratanavassaṃ vassetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Pakkante ca pana bhagavati verañjo brāhmaṇo puttadāraṃ āmantesi – ‘‘mayaṃ, bhaṇe, bhagavantaṃ temāsaṃ nimantetvā ekadivasaṃ ekabhattampi nādamha. Handa, dāni tathā dānaṃ paṭiyādetha yathā temāsikopi deyyadhammo sve ekadivaseneva dātuṃ sakkā hotī’’ti. Tato paṇītaṃ dānaṃ paṭiyādāpetvā yaṃ divasaṃ bhagavā nimantito, tassā rattiyā accayena āsanaṭṭhānaṃ alaṅkārāpetvā mahārahāni āsanāni paññapetvā gandhadhūmavāsakusumavicitraṃ mahāpūjaṃ sajjetvā bhagavato kālaṃ ārocāpesi. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho verañjo brāhmaṇo tassā rattiyā accayena…pe… niṭṭhitaṃ bhatta’’nti.
૨૩. ભગવા ભિક્ખુસઙ્ઘપરિવુતો તત્થ અગમાસિ. તેન વુત્તં – ‘‘અથ ખો ભગવા…પે॰… નિસીદિ સદ્ધિં ભિક્ખુસઙ્ઘેના’’તિ. અથ ખો વેરઞ્જો બ્રાહ્મણો બુદ્ધપ્પમુખં ભિક્ખુસઙ્ઘન્તિ બુદ્ધપ્પમુખન્તિ બુદ્ધપરિણાયકં; બુદ્ધં સઙ્ઘત્થેરં કત્વા નિસિન્નન્તિ વુત્તં હોતિ. પણીતેનાતિ ઉત્તમેન. સહત્થાતિ સહત્થેન. સન્તપ્પેત્વાતિ સુટ્ઠુ તપ્પેત્વા, પરિપુણ્ણં સુહિતં યાવદત્થં કત્વા. સમ્પવારેત્વાતિ સુટ્ઠુ પવારેત્વા ‘અલ’ન્તિ હત્થસઞ્ઞાય મુખસઞ્ઞાય વચીભેદેન ચ પટિક્ખિપાપેત્વા. ભુત્તાવિન્તિ ભુત્તવન્તં. ઓનીતપત્તપાણિન્તિ પત્તતો ઓનીતપાણિં; અપનીતહત્થન્તિ વુત્તં હોતિ. તિચીવરેન અચ્છાદેસીતિ તિચીવરં ભગવતો અદાસિ. ઇદં પન વોહારવચનમત્તં હોતિ ‘‘તિચીવરેન અચ્છાદેસી’’તિ, તસ્મિઞ્ચ તિચીવરે એકમેકો સાટકો સહસ્સં અગ્ઘતિ. ઇતિ બ્રાહ્મણો ભગવતો તિસહસ્સગ્ઘનકં તિચીવરમદાસિ ઉત્તમં કાસિકવત્થસદિસં. એકમેકઞ્ચ ભિક્ખું એકમેકેન દુસ્સયુગેનાતિ એકમેકેન દુસ્સયુગળેન. તત્ર એકસાટકો પઞ્ચસતાનિ અગ્ઘતિ. એવં પઞ્ચન્નં ભિક્ખુસતાનં પઞ્ચસતસહસ્સગ્ઘનકાનિ દુસ્સાનિ અદાસિ. બ્રાહ્મણો એત્તકમ્પિ દત્વા અતુટ્ઠો પુન સત્તટ્ઠસહસ્સગ્ઘનકે અનેકરત્તકમ્બલે ચ પટ્ટુણ્ણપત્તપટે ચ ફાલેત્વા ફાલેત્વા આયોગઅંસબદ્ધકકાયબન્ધનપરિસ્સાવનાદીનં અત્થાય અદાસિ. સતપાકસહસ્સપાકાનઞ્ચ ભેસજ્જતેલાનં તુમ્બાનિ પૂરેત્વા એકમેકસ્સ ભિક્ખુનો અબ્ભઞ્જનત્થાય સહસ્સગ્ઘનકં તેલમદાસિ. કિં બહુના, ચતૂસુ પચ્ચયેસુ ન કોચિ પરિક્ખારો સમણપરિભોગો અદિન્નો નામ અહોસિ. પાળિયં પન ચીવરમત્તમેવ વુત્તં.
23. Bhagavā bhikkhusaṅghaparivuto tattha agamāsi. Tena vuttaṃ – ‘‘atha kho bhagavā…pe… nisīdi saddhiṃ bhikkhusaṅghenā’’ti. Atha kho verañjo brāhmaṇo buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghanti buddhappamukhanti buddhapariṇāyakaṃ; buddhaṃ saṅghattheraṃ katvā nisinnanti vuttaṃ hoti. Paṇītenāti uttamena. Sahatthāti sahatthena. Santappetvāti suṭṭhu tappetvā, paripuṇṇaṃ suhitaṃ yāvadatthaṃ katvā. Sampavāretvāti suṭṭhu pavāretvā ‘ala’nti hatthasaññāya mukhasaññāya vacībhedena ca paṭikkhipāpetvā. Bhuttāvinti bhuttavantaṃ. Onītapattapāṇinti pattato onītapāṇiṃ; apanītahatthanti vuttaṃ hoti. Ticīvarena acchādesīti ticīvaraṃ bhagavato adāsi. Idaṃ pana vohāravacanamattaṃ hoti ‘‘ticīvarena acchādesī’’ti, tasmiñca ticīvare ekameko sāṭako sahassaṃ agghati. Iti brāhmaṇo bhagavato tisahassagghanakaṃ ticīvaramadāsi uttamaṃ kāsikavatthasadisaṃ. Ekamekañca bhikkhuṃ ekamekena dussayugenāti ekamekena dussayugaḷena. Tatra ekasāṭako pañcasatāni agghati. Evaṃ pañcannaṃ bhikkhusatānaṃ pañcasatasahassagghanakāni dussāni adāsi. Brāhmaṇo ettakampi datvā atuṭṭho puna sattaṭṭhasahassagghanake anekarattakambale ca paṭṭuṇṇapattapaṭe ca phāletvā phāletvā āyogaaṃsabaddhakakāyabandhanaparissāvanādīnaṃ atthāya adāsi. Satapākasahassapākānañca bhesajjatelānaṃ tumbāni pūretvā ekamekassa bhikkhuno abbhañjanatthāya sahassagghanakaṃ telamadāsi. Kiṃ bahunā, catūsu paccayesu na koci parikkhāro samaṇaparibhogo adinno nāma ahosi. Pāḷiyaṃ pana cīvaramattameva vuttaṃ.
એવં મહાયાગં યજિત્વા સપુત્તદારં વન્દિત્વા નિસિન્નં અથ ખો ભગવા વેરઞ્જં બ્રાહ્મણં તેમાસં મારાવટ્ટનેન ધમ્મસવનામતરસપરિભોગપરિહીનં એકદિવસેનેવ ધમ્મામતવસ્સં વસ્સેત્વા પુરિપુણ્ણસઙ્કપ્પં કુરુમાનો ધમ્મિયા કથાય સન્દસ્સેત્વા…પે॰… ઉટ્ઠાયાસના પક્કામિ. બ્રાહ્મણોપિ સપુત્તદારો ભગવન્તઞ્ચ ભિક્ખુસઙ્ઘઞ્ચ વન્દિત્વા ‘‘પુનપિ, ભન્તે, અમ્હાકં અનુગ્ગહં કરેય્યાથા’’તિ એવમાદીનિ વદન્તો અનુબન્ધિત્વા અસ્સૂનિ પવત્તયમાનો નિવત્તિ.
Evaṃ mahāyāgaṃ yajitvā saputtadāraṃ vanditvā nisinnaṃ atha kho bhagavā verañjaṃ brāhmaṇaṃ temāsaṃ mārāvaṭṭanena dhammasavanāmatarasaparibhogaparihīnaṃ ekadivaseneva dhammāmatavassaṃ vassetvā puripuṇṇasaṅkappaṃ kurumāno dhammiyākathāya sandassetvā…pe… uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Brāhmaṇopi saputtadāro bhagavantañca bhikkhusaṅghañca vanditvā ‘‘punapi, bhante, amhākaṃ anuggahaṃ kareyyāthā’’ti evamādīni vadanto anubandhitvā assūni pavattayamāno nivatti.
અથ ખો ભગવા વેરઞ્જાયં યથાભિરન્તં વિહરિત્વાતિ યથાજ્ઝાસયં યથારુચિતં વાસં વસિત્વા વેરઞ્જાય નિક્ખમિત્વા મહામણ્ડલે ચારિકાય ચરણકાલે ગન્તબ્બં બુદ્ધવીથિ પહાય દુબ્ભિક્ખદોસેન કિલન્તં ભિક્ખુસઙ્ઘં ઉજુનાવ મગ્ગેન ગહેત્વા ગન્તુકામો સોરેય્યાદીનિ અનુપગમ્મ પયાગપતિટ્ઠાનં ગન્ત્વા તત્થ ગઙ્ગં નદિં ઉત્તરિત્વા યેન બારાણસી તદવસરિ. તેન અવસરિ તદવસરિ. તત્રાપિ યથાજ્ઝાસયં વિહરિત્વા વેસાલિં અગમાસિ. તેન વુત્તં – ‘‘અનુપગમ્મ સોરેય્યં…પે॰… વેસાલિયં વિહરતિ મહાવને કૂટાગારસાલાય’’ન્તિ.
Atha kho bhagavā verañjāyaṃ yathābhirantaṃ viharitvāti yathājjhāsayaṃ yathārucitaṃ vāsaṃ vasitvā verañjāya nikkhamitvā mahāmaṇḍale cārikāya caraṇakāle gantabbaṃ buddhavīthi pahāya dubbhikkhadosena kilantaṃ bhikkhusaṅghaṃ ujunāva maggena gahetvā gantukāmo soreyyādīni anupagamma payāgapatiṭṭhānaṃ gantvā tattha gaṅgaṃ nadiṃ uttaritvā yena bārāṇasī tadavasari. Tena avasari tadavasari. Tatrāpi yathājjhāsayaṃ viharitvā vesāliṃ agamāsi. Tena vuttaṃ – ‘‘anupagamma soreyyaṃ…pe… vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāya’’nti.
બુદ્ધાચિણ્ણકથા નિટ્ઠિતા.
Buddhāciṇṇakathā niṭṭhitā.
સમન્તપાસાદિકાય વિનયસંવણ્ણનાય
Samantapāsādikāya vinayasaṃvaṇṇanāya
વેરઞ્જકણ્ડવણ્ણના નિટ્ઠિતા.
Verañjakaṇḍavaṇṇanā niṭṭhitā.
તત્રિદં સમન્તપાસાદિકાય સમન્તપાસાદિકત્તસ્મિં –
Tatridaṃ samantapāsādikāya samantapāsādikattasmiṃ –
આચરિયપરમ્પરતો, નિદાનવત્થુપ્પભેદદીપનતો;
Ācariyaparamparato, nidānavatthuppabhedadīpanato;
પરસમયવિવજ્જનતો, સકસમયવિસુદ્ધિતો ચેવ.
Parasamayavivajjanato, sakasamayavisuddhito ceva.
બ્યઞ્જનપરિસોધનતો, પદત્થતો પાળિયોજનક્કમતો;
Byañjanaparisodhanato, padatthato pāḷiyojanakkamato;
સિક્ખાપદનિચ્છયતો, વિભઙ્ગનયભેદદસ્સનતો.
Sikkhāpadanicchayato, vibhaṅganayabhedadassanato.
સમ્પસ્સતં ન દિસ્સતિ, કિઞ્ચિ અપાસાદિકં યતો એત્થ;
Sampassataṃ na dissati, kiñci apāsādikaṃ yato ettha;
વિઞ્ઞૂનમયં તસ્મા, સમન્તપાસાદિકાત્વેવ.
Viññūnamayaṃ tasmā, samantapāsādikātveva.
સંવણ્ણના પવત્તા, વિનયસ્સ વિનેય્યદમનકુસલેન;
Saṃvaṇṇanā pavattā, vinayassa vineyyadamanakusalena;
વુત્તસ્સ લોકનાથેન, લોકમનુકમ્પમાનેનાતિ.
Vuttassa lokanāthena, lokamanukampamānenāti.
વેરઞ્જકણ્ડવણ્ણના નિટ્ઠિતા.
Verañjakaṇḍavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / વિનયપિટક • Vinayapiṭaka / મહાવિભઙ્ગ • Mahāvibhaṅga / વેરઞ્જકણ્ડં • Verañjakaṇḍaṃ
ટીકા • Tīkā / વિનયપિટક (ટીકા) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / સારત્થદીપની-ટીકા • Sāratthadīpanī-ṭīkā / બુદ્ધાચિણ્ણકથા • Buddhāciṇṇakathā
ટીકા • Tīkā / વિનયપિટક (ટીકા) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / વજિરબુદ્ધિ-ટીકા • Vajirabuddhi-ṭīkā / ઉપાસકત્તપટિવેદનાકથાવણ્ણના • Upāsakattapaṭivedanākathāvaṇṇanā
ટીકા • Tīkā / વિનયપિટક (ટીકા) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / વિમતિવિનોદની-ટીકા • Vimativinodanī-ṭīkā / વિનયપઞ્ઞત્તિયાચનકથાવણ્ણના • Vinayapaññattiyācanakathāvaṇṇanā