Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / ધમ્મસઙ્ગણિ-અટ્ઠકથા • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā

    ચતુમગ્ગનયસહસ્સં

    Catumagganayasahassaṃ

    સબ્બમગ્ગેસુ પદપટિપાટિયા સમસટ્ઠિપદાનિ, ચતૂહિ અપણ્ણકઙ્ગેહિ સદ્ધિં ચતુસટ્ઠિ હોન્તિ. અસમ્ભિન્નતો પન તેત્તિંસ. કોટ્ઠાસવારસુઞ્ઞતવારા પાકતિકા એવ. યથા ચ પન પઠમમગ્ગે એવં દુતિયાદીસુપિ નયસહસ્સમેવાતિ ચત્તારો મગ્ગે ચતૂહિ નયસહસ્સેહિ ભાજેત્વા દસ્સેસિ ધમ્મરાજા.

    Sabbamaggesu padapaṭipāṭiyā samasaṭṭhipadāni, catūhi apaṇṇakaṅgehi saddhiṃ catusaṭṭhi honti. Asambhinnato pana tettiṃsa. Koṭṭhāsavārasuññatavārā pākatikā eva. Yathā ca pana paṭhamamagge evaṃ dutiyādīsupi nayasahassamevāti cattāro magge catūhi nayasahassehi bhājetvā dassesi dhammarājā.

    સચ્ચવિભઙ્ગે પન સટ્ઠિ નયસહસ્સાનિ લોકુત્તરાનિ ઇમેસં એવ વસેન નિક્ખિત્તાનિ. સતિપટ્ઠાનવિભઙ્ગે વીસતિ નયસહસ્સાનિ લોકુત્તરાનિ, સમ્મપ્પધાનવિભઙ્ગે વીસતિ, ઇદ્ધિપાદવિભઙ્ગે દ્વત્તિંસ, બોજ્ઝઙ્ગવિભઙ્ગે દ્વત્તિંસ, મગ્ગઙ્ગવિભઙ્ગે અટ્ઠવીસતિ નયસહસ્સાનિ લોકુત્તરાનિ ઇમેસં એવ વસેન નિક્ખિત્તાનિ.

    Saccavibhaṅge pana saṭṭhi nayasahassāni lokuttarāni imesaṃ eva vasena nikkhittāni. Satipaṭṭhānavibhaṅge vīsati nayasahassāni lokuttarāni, sammappadhānavibhaṅge vīsati, iddhipādavibhaṅge dvattiṃsa, bojjhaṅgavibhaṅge dvattiṃsa, maggaṅgavibhaṅge aṭṭhavīsati nayasahassāni lokuttarāni imesaṃ eva vasena nikkhittāni.

    ઇધ પન ચતૂસુ મગ્ગેસુ ચત્તારિયેવ નયસહસ્સાનિ. તેસુ પઠમજ્ઝાનિકે પઠમમગ્ગે અટ્ઠઙ્ગાનિ ભાજિતાનિ; તથા દુતિયાદીસુ. તત્થ પઠમમગ્ગે સમ્માદિટ્ઠિ મિચ્છાદિટ્ઠિં પજહતીતિ સમ્માદિટ્ઠિ. સમ્માસઙ્કપ્પાદયોપિ મિચ્છાસઙ્કપ્પાદીનં પજહનટ્ઠેનેવ વેદિતબ્બા. એવં સન્તે ‘પઠમમગ્ગેનેવ દ્વાસટ્ઠિયા દિટ્ઠિગતાનં પહીનત્તા ઉપરિમગ્ગત્તયેન પહાતબ્બા દિટ્ઠિ નામ નત્થિ. તત્થ સમ્માદિટ્ઠીતિ નામં કથં હોતી’તિ? ‘યથા વિસં અત્થિ વા, હોતુ મા વા, અગદો અગદો ત્વેવ વુચ્ચતિ, એવં મિચ્છાદિટ્ઠિ અત્થિ વા, હોતુ મા વા, અયં સમ્માદિટ્ઠિ એવ નામ’.

    Idha pana catūsu maggesu cattāriyeva nayasahassāni. Tesu paṭhamajjhānike paṭhamamagge aṭṭhaṅgāni bhājitāni; tathā dutiyādīsu. Tattha paṭhamamagge sammādiṭṭhi micchādiṭṭhiṃ pajahatīti sammādiṭṭhi. Sammāsaṅkappādayopi micchāsaṅkappādīnaṃ pajahanaṭṭheneva veditabbā. Evaṃ sante ‘paṭhamamaggeneva dvāsaṭṭhiyā diṭṭhigatānaṃ pahīnattā uparimaggattayena pahātabbā diṭṭhi nāma natthi. Tattha sammādiṭṭhīti nāmaṃ kathaṃ hotī’ti? ‘Yathā visaṃ atthi vā, hotu mā vā, agado agado tveva vuccati, evaṃ micchādiṭṭhi atthi vā, hotu mā vā, ayaṃ sammādiṭṭhi eva nāma’.

    ‘યદિ એવં નામમત્તમેવેતં હોતિ, ઉપરિમગ્ગત્તયે પન સમ્માદિટ્ઠિયા કિચ્ચાભાવો આપજ્જતિ, મગ્ગઙ્ગાનિ ન પરિપૂરેન્તિ, તસ્મા સમ્માદિટ્ઠિ સકિચ્ચકા કાતબ્બા મગ્ગઙ્ગાનિ પૂરેતબ્બાની’તિ. સકિચ્ચકા ચેત્થ સમ્માદિટ્ઠિ યથાલાભનિયમેન દીપેતબ્બા. ઉપરિમગ્ગત્તયવજ્ઝો હિ એકો માનો અત્થિ, સો દિટ્ઠિટ્ઠાને તિટ્ઠતિ. સા તં માનં પજહતીતિ સમ્માદિટ્ઠિ. સોતાપત્તિમગ્ગસ્મિઞ્હિ સમ્માદિટ્ઠિ મિચ્છાદિટ્ઠિં પજહતિ. સોતાપન્નસ્સ પન સકદાગામિમગ્ગવજ્ઝો માનો અત્થિ, સો દિટ્ઠિટ્ઠાને તિટ્ઠતિ સા તં માનં પજહતીતિ સમ્માદિટ્ઠિ. તસ્સેવ સત્તઅકુસલચિત્તસહજાતો સઙ્કપ્પો અત્થિ. તેહેવ ચિત્તેહિ વાચઙ્ગચોપનં અત્થિ, કાયઙ્ગચોપનં અત્થિ , પચ્ચયપરિભોગો અત્થિ, સહજાતવાયામો અત્થિ, અસતિભાવો અત્થિ, સહજાતચિત્તેકગ્ગતા અત્થિ. એતે મિચ્છાસઙ્કપ્પાદયો નામ સકદાગામિમગ્ગે સમ્માસઙ્કપ્પાદયો. તેસં પહાનેન સમ્માસઙ્કપ્પાદયોતિ વેદિતબ્બા. એવં સકદાગામિમગ્ગે અટ્ઠઙ્ગાનિ સકિચ્ચકાનિ કત્વા આગતાનિ. સકદાગામિસ્સ અનાગામિમગ્ગવજ્ઝો માનો અત્થિ. સો દિટ્ઠિટ્ઠાને તિટ્ઠતિ. તસ્સેવ સત્તહિ ચિત્તેહિ સહજાતા સઙ્કપ્પાદયો. તેસં પહાનેન અનાગામિમગ્ગે અટ્ઠન્નં અઙ્ગાનં સકિચ્ચકતા વેદિતબ્બા. અનાગામિસ્સ અરહત્તમગ્ગવજ્ઝો માનો અત્થિ. સો દિટ્ઠિટ્ઠાને તિટ્ઠતિ. યાનિ પનસ્સ પઞ્ચ અકુસલચિત્તાનિ, તેહિ સહજાતા સઙ્કપ્પાદયો. તેસં પહાનેન અરહત્તમગ્ગે અટ્ઠન્નં અઙ્ગાનં સકિચ્ચકતા વેદિતબ્બા.

    ‘Yadi evaṃ nāmamattamevetaṃ hoti, uparimaggattaye pana sammādiṭṭhiyā kiccābhāvo āpajjati, maggaṅgāni na paripūrenti, tasmā sammādiṭṭhi sakiccakā kātabbā maggaṅgāni pūretabbānī’ti. Sakiccakā cettha sammādiṭṭhi yathālābhaniyamena dīpetabbā. Uparimaggattayavajjho hi eko māno atthi, so diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati. Sā taṃ mānaṃ pajahatīti sammādiṭṭhi. Sotāpattimaggasmiñhi sammādiṭṭhi micchādiṭṭhiṃ pajahati. Sotāpannassa pana sakadāgāmimaggavajjho māno atthi, so diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati sā taṃ mānaṃ pajahatīti sammādiṭṭhi. Tasseva sattaakusalacittasahajāto saṅkappo atthi. Teheva cittehi vācaṅgacopanaṃ atthi, kāyaṅgacopanaṃ atthi , paccayaparibhogo atthi, sahajātavāyāmo atthi, asatibhāvo atthi, sahajātacittekaggatā atthi. Ete micchāsaṅkappādayo nāma sakadāgāmimagge sammāsaṅkappādayo. Tesaṃ pahānena sammāsaṅkappādayoti veditabbā. Evaṃ sakadāgāmimagge aṭṭhaṅgāni sakiccakāni katvā āgatāni. Sakadāgāmissa anāgāmimaggavajjho māno atthi. So diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati. Tasseva sattahi cittehi sahajātā saṅkappādayo. Tesaṃ pahānena anāgāmimagge aṭṭhannaṃ aṅgānaṃ sakiccakatā veditabbā. Anāgāmissa arahattamaggavajjho māno atthi. So diṭṭhiṭṭhāne tiṭṭhati. Yāni panassa pañca akusalacittāni, tehi sahajātā saṅkappādayo. Tesaṃ pahānena arahattamagge aṭṭhannaṃ aṅgānaṃ sakiccakatā veditabbā.

    ઇમેસુ ચતૂસુ મગ્ગેસુ પઠમમગ્ગેન ચત્તારિ સચ્ચાનિ દિટ્ઠાનિ. ‘ઉપરિમગ્ગત્તયં દિટ્ઠકમેવ પસ્સતિ, અદિટ્ઠકં પસ્સતી’તિ દિટ્ઠકમેવ પસ્સતીતિ અયં આચરિયાનં સમાનત્થકથા. વિતણ્ડવાદી પનાહ ‘અદિટ્ઠં પસ્સતી’તિ. સો વત્તબ્બો – ‘પઠમમગ્ગે કતમં ઇન્દ્રિયં ભાજેસી’તિ? જાનમાનો ‘અનઞ્ઞાતઞ્ઞસ્સામીતિન્દ્રિય’ન્તિ વક્ખતિ. ‘ઉપરિમગ્ગેસુ કતર’ન્તિ? વુત્તેપિ ‘અઞ્ઞિન્દ્રિય’ન્તિ વક્ખતિ. સો વત્તબ્બો – ‘અદિટ્ઠસચ્ચદસ્સને સતિ ઉપરિમગ્ગેસુપિ અનઞ્ઞાતઞ્ઞસ્સામીતિન્દ્રિયમેવ ભાજેહિ. એવં તે પઞ્હો સમેસ્સતી’તિ. ‘કિલેસે પન અઞ્ઞે અઞ્ઞો પજહતિ; પહીને એવ પજહતી’તિ? ‘અઞ્ઞે અઞ્ઞો પજહતી’તિ. ‘યદિ અઞ્ઞે અઞ્ઞો, અપ્પહીને કિલેસે પજહતિ. સચ્ચાનિપિ અદિટ્ઠાનેવ પસ્સતી’તિ એવંવાદી પુગ્ગલો પુચ્છિતબ્બો – ‘સચ્ચાનિ નામ કતી’તિ? જાનન્તો ‘ચત્તારી’તિ વક્ખતિ. સો વત્તબ્બો – ‘તવ વાદે સોળસ સચ્ચાનિ આપજ્જન્તિ. ત્વં બુદ્ધેહિપિ અદિટ્ઠં પસ્સસિ. બહુસચ્ચકો નામ ત્વં. એવં મા ગણ્હ. સચ્ચદસ્સનં નામ અપુબ્બં નત્થિ, કિલેસે પન અપ્પહીને પજહતી’તિ.

    Imesu catūsu maggesu paṭhamamaggena cattāri saccāni diṭṭhāni. ‘Uparimaggattayaṃ diṭṭhakameva passati, adiṭṭhakaṃ passatī’ti diṭṭhakameva passatīti ayaṃ ācariyānaṃ samānatthakathā. Vitaṇḍavādī panāha ‘adiṭṭhaṃ passatī’ti. So vattabbo – ‘paṭhamamagge katamaṃ indriyaṃ bhājesī’ti? Jānamāno ‘anaññātaññassāmītindriya’nti vakkhati. ‘Uparimaggesu katara’nti? Vuttepi ‘aññindriya’nti vakkhati. So vattabbo – ‘adiṭṭhasaccadassane sati uparimaggesupi anaññātaññassāmītindriyameva bhājehi. Evaṃ te pañho samessatī’ti. ‘Kilese pana aññe añño pajahati; pahīne eva pajahatī’ti? ‘Aññe añño pajahatī’ti. ‘Yadi aññe añño, appahīne kilese pajahati. Saccānipi adiṭṭhāneva passatī’ti evaṃvādī puggalo pucchitabbo – ‘saccāni nāma katī’ti? Jānanto ‘cattārī’ti vakkhati. So vattabbo – ‘tava vāde soḷasa saccāni āpajjanti. Tvaṃ buddhehipi adiṭṭhaṃ passasi. Bahusaccako nāma tvaṃ. Evaṃ mā gaṇha. Saccadassanaṃ nāma apubbaṃ natthi, kilese pana appahīne pajahatī’ti.

    તત્થ સચ્ચદસ્સનસ્સ અપુબ્બાભાવે પેળોપમં નામ ગહિતં – એકસ્સ કિર ચત્તારો રતનપેળા સારગબ્ભે ઠપિતા. સો રત્તિભાગે પેળાસુ ઉપ્પન્નકિચ્ચો દ્વારં વિવરિત્વા, દીપં જાલેત્વા, દીપેન વિહતે અન્ધકારે, પેળાસુ પાકટભાવં ગતાસુ, તાસુ કિચ્ચં કત્વા દ્વારં પિદહિત્વા ગતો. પુન અન્ધકારં અવત્થરિ. દુતિયવારેપિ તતિયવારેપિ તથેવ અકાસિ. ચતુત્થવારે દ્વારે વિવટે અન્ધકારે પેળા ન પઞ્ઞાયન્તીતિ વીમંસન્તસ્સેવ સૂરિયો ઉગ્ગઞ્છિ, સૂરિયોભાસેન વિહતે અન્ધકારે પેળાસુ કિચ્ચં કત્વા પક્કામિ.

    Tattha saccadassanassa apubbābhāve peḷopamaṃ nāma gahitaṃ – ekassa kira cattāro ratanapeḷā sāragabbhe ṭhapitā. So rattibhāge peḷāsu uppannakicco dvāraṃ vivaritvā, dīpaṃ jāletvā, dīpena vihate andhakāre, peḷāsu pākaṭabhāvaṃ gatāsu, tāsu kiccaṃ katvā dvāraṃ pidahitvā gato. Puna andhakāraṃ avatthari. Dutiyavārepi tatiyavārepi tatheva akāsi. Catutthavāre dvāre vivaṭe andhakāre peḷā na paññāyantīti vīmaṃsantasseva sūriyo uggañchi, sūriyobhāsena vihate andhakāre peḷāsu kiccaṃ katvā pakkāmi.

    તત્થ ચત્તારો પેળા વિય ચત્તારિ સચ્ચાનિ. તાસુ કિચ્ચે ઉપ્પન્ને દ્વારવિવરણકાલો વિય સોતાપત્તિમગ્ગસ્સ વિપસ્સનાભિનીહરણકાલો. અન્ધકારં વિય સચ્ચપટિચ્છાદકતમં. દીપો ભાસો વિય સોતાપત્તિમગ્ગોભાસો. વિહતે અન્ધકારે તસ્સ પુરિસસ્સ પેળાનં પાકટભાવો વિય મગ્ગઞાણસ્સ સચ્ચાનં પાકટભાવો. મગ્ગઞાણસ્સ પાકટાનિ પન મગ્ગસમઙ્ગિસ્સ પુગ્ગલસ્સ પાકટાનેવ હોન્તિ. પેળાસુ કિચ્ચં કત્વા ગતકાલો વિય સોતાપત્તિમગ્ગસ્સ અત્તના પહાતબ્બકિલેસે પજહિત્વા નિરુદ્ધકાલો. પુન અન્ધકારાવત્થરણં વિય ઉપરિમગ્ગત્તયવજ્ઝસચ્ચપટિચ્છાદકતમં.

    Tattha cattāro peḷā viya cattāri saccāni. Tāsu kicce uppanne dvāravivaraṇakālo viya sotāpattimaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Andhakāraṃ viya saccapaṭicchādakatamaṃ. Dīpo bhāso viya sotāpattimaggobhāso. Vihate andhakāre tassa purisassa peḷānaṃ pākaṭabhāvo viya maggañāṇassa saccānaṃ pākaṭabhāvo. Maggañāṇassa pākaṭāni pana maggasamaṅgissa puggalassa pākaṭāneva honti. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya sotāpattimaggassa attanā pahātabbakilese pajahitvā niruddhakālo. Puna andhakārāvattharaṇaṃ viya uparimaggattayavajjhasaccapaṭicchādakatamaṃ.

    દુતિયવારે દ્વારવિવરણકાલો વિય સકદાગામિમગ્ગસ્સ વિપસ્સનાભિનીહરણકાલો. દીપોભાસો વિય સકદાગામિમગ્ગોભાસો. પેળાસુ કિચ્ચં કત્વા ગતકાલો વિય સકદાગામિમગ્ગસ્સ અત્તના પહાતબ્બકિલેસે પજહિત્વા નિરુદ્ધકાલો. પુન અન્ધકારાવત્થરણં વિય ઉપરિમગ્ગદ્વયવજ્ઝસચ્ચપટિચ્છાદકતમં.

    Dutiyavāre dvāravivaraṇakālo viya sakadāgāmimaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Dīpobhāso viya sakadāgāmimaggobhāso. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya sakadāgāmimaggassa attanā pahātabbakilese pajahitvā niruddhakālo. Puna andhakārāvattharaṇaṃ viya uparimaggadvayavajjhasaccapaṭicchādakatamaṃ.

    તતિયવારે દ્વારવિવરણકાલો વિય અનાગામિમગ્ગસ્સ વિપસ્સનાભિનીહરણકાલો. દીપોભાસો વિય અનાગામિમગ્ગોભાસો. પેળાસુ કિચ્ચં કત્વા ગતકાલો વિય અનાગામિમગ્ગસ્સ અત્તના પહાતબ્બકિલેસે પજહિત્વા નિરુદ્ધકાલો. પુન અન્ધકારાવત્થરણં વિય ઉપરિઅરહત્તમગ્ગવજ્ઝસચ્ચપટિચ્છાદકતમં.

    Tatiyavāre dvāravivaraṇakālo viya anāgāmimaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Dīpobhāso viya anāgāmimaggobhāso. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya anāgāmimaggassa attanā pahātabbakilese pajahitvā niruddhakālo. Puna andhakārāvattharaṇaṃ viya upariarahattamaggavajjhasaccapaṭicchādakatamaṃ.

    ચતુત્થવારે દ્વારવિવરણકાલો વિય અરહત્તમગ્ગસ્સ વિપસ્સનાભિનીહરણકાલો. સૂરિયુગ્ગમનં વિય અરહત્તમગ્ગુપ્પાદો. અન્ધકારવિધમનં વિય અરહત્તમગ્ગસ્સ સચ્ચપટિચ્છાદકતમવિનોદનં . વિહતે અન્ધકારે તસ્સ પેળાનં પાકટભાવો વિય અરહત્તમગ્ગઞાણસ્સ ચતુન્નં સચ્ચાનં પાકટભાવો. ઞાણસ્સ પાકટાનિ પન પુગ્ગલસ્સ પાકટાનેવ હોન્તિ. પેળાસુ કિચ્ચં કત્વા ગતકાલો વિય અરહત્તમગ્ગસ્સ સબ્બકિલેસખેપનં. સૂરિયુગ્ગમનતો પટ્ઠાય આલોકસ્સેવ પવત્તિકાલો વિય અરહત્તમગ્ગસ્સ ઉપ્પન્નકાલતો પટ્ઠાય પુન સચ્ચપટિચ્છાદકતમાભાવો . ઇદં તાવ સચ્ચદસ્સનસ્સ અપુબ્બાભાવે ઓપમ્મં.

    Catutthavāre dvāravivaraṇakālo viya arahattamaggassa vipassanābhinīharaṇakālo. Sūriyuggamanaṃ viya arahattamagguppādo. Andhakāravidhamanaṃ viya arahattamaggassa saccapaṭicchādakatamavinodanaṃ . Vihate andhakāre tassa peḷānaṃ pākaṭabhāvo viya arahattamaggañāṇassa catunnaṃ saccānaṃ pākaṭabhāvo. Ñāṇassa pākaṭāni pana puggalassa pākaṭāneva honti. Peḷāsu kiccaṃ katvā gatakālo viya arahattamaggassa sabbakilesakhepanaṃ. Sūriyuggamanato paṭṭhāya ālokasseva pavattikālo viya arahattamaggassa uppannakālato paṭṭhāya puna saccapaṭicchādakatamābhāvo . Idaṃ tāva saccadassanassa apubbābhāve opammaṃ.

    દિટ્ઠકમેવ હિ પસ્સતિ. ‘કિલેસે પન અઞ્ઞે અઞ્ઞો પજહતી’તિ એત્થ ખારોપમં નામ ગહિતં. એકો પુરિસો કિલિટ્ઠં વત્થં રજકસ્સ અદાસિ. રજકો ઊસખારં છારિકખારં ગોમયખારન્તિ તયો ખારે દત્વા ખારેહિ ખાદિતભાવં ઞત્વા ઉદકે વિક્ખાલેત્વા ઓળારિકોળારિકં મલં પવાહેસિ. તતો ન તાવ પરિસુદ્ધન્તિ દુતિયમ્પિ તથેવ ખારે દત્વા, ઉદકે વિક્ખાલેત્વા, તતો નાતિસણ્હતરં મલં પવાહેસિ. તતો ન તાવ પરિસુદ્ધન્તિ તતિયમ્પિ તે ખારે દત્વા ઉદકે વિક્ખાલેત્વા તતો સણ્હતરં મલં પવાહેસિ. તતો ન તાવ પરિસુદ્ધન્તિ ચતુત્થમ્પિ તે ખારે દત્વા, ઉદકે વિક્ખાલેત્વા અંસુઅબ્ભન્તરગતમ્પિ નિસ્સેસં મલં પવાહેત્વા સામિકસ્સ અદાસિ. સો ગન્ધકરણ્ડકે પક્ખિપિત્વા ઇચ્છિતિચ્છિતકાલે પરિદહતિ.

    Diṭṭhakameva hi passati. ‘Kilese pana aññe añño pajahatī’ti ettha khāropamaṃ nāma gahitaṃ. Eko puriso kiliṭṭhaṃ vatthaṃ rajakassa adāsi. Rajako ūsakhāraṃ chārikakhāraṃ gomayakhāranti tayo khāre datvā khārehi khāditabhāvaṃ ñatvā udake vikkhāletvā oḷārikoḷārikaṃ malaṃ pavāhesi. Tato na tāva parisuddhanti dutiyampi tatheva khāre datvā, udake vikkhāletvā, tato nātisaṇhataraṃ malaṃ pavāhesi. Tato na tāva parisuddhanti tatiyampi te khāre datvā udake vikkhāletvā tato saṇhataraṃ malaṃ pavāhesi. Tato na tāva parisuddhanti catutthampi te khāre datvā, udake vikkhāletvā aṃsuabbhantaragatampi nissesaṃ malaṃ pavāhetvā sāmikassa adāsi. So gandhakaraṇḍake pakkhipitvā icchiticchitakāle paridahati.

    તત્થ કિલિટ્ઠવત્થં વિય કિલેસાનુગતં ચિત્તં. તિવિધખારદાનકાલો વિય તીસુ અનુપસ્સનાસુ કમ્મસ્સ પવત્તનકાલો. ઉદકે વિક્ખાલેત્વા ઓળારિકોળારિકમલપ્પવાહનં વિય સોતાપત્તિમગ્ગેન પઞ્ચકિલેસખેપનં. દુતિયમ્પિ તેસં ખારાનં અનુપ્પદાનં વિય ‘ન તાવ પરિસુદ્ધં ઇદં ચિત્ત’ન્તિ તાસુયેવ તીસુ અનુપસ્સનાસુ કમ્મપ્પવત્તનં. તતો નાતિસણ્હતરમલપ્પવાહનં વિય સકદાગામિમગ્ગેન ઓળારિકસંયોજનદ્વયખેપનં. તતો ‘ન તાવ પરિસુદ્ધં વત્થ’ન્તિ પુન ખારત્તયદાનં વિય ‘ન તાવ પરિસુદ્ધં ઇદં ચિત્ત’ન્તિ તાસુયેવ તીસુ અનુપસ્સનાસુ કમ્મપ્પવત્તનં. તતો સણ્હતરમલપ્પવાહનં વિય અનાગામિમગ્ગેન અણુસહગતસંયોજનદ્વયખેપનં. ‘ન તાવ પરિસુદ્ધં વત્થ’ન્તિ પુન ખારત્તયદાનં વિય ‘ન તાવ પરિસુદ્ધં ઇદં ચિત્ત’ન્તિ તાસુયેવ તીસુ અનુપસ્સનાસુ કમ્મપ્પવત્તનં. તતો વિક્ખાલનેન અંસુઅબ્ભન્તરગતે મલે પવાહેત્વા પરિસુદ્ધસ્સ રજતપટ્ટસદિસસ્સ ગન્ધકરણ્ડકે નિક્ખિત્તસ્સ વત્થસ્સ ઇચ્છિતિચ્છિતક્ખણે પરિદહનં વિય અરહત્તમગ્ગેન અટ્ઠન્નં કિલેસાનં ખેપિતત્તા પરિસુદ્ધસ્સ ખીણાસવચિત્તસ્સ ઇચ્છિતિચ્છિતક્ખણે ફલસમાપત્તિવિહારેન વીતિનામનં. ઇદં ‘અઞ્ઞે અઞ્ઞો કિલેસે પજહતી’તિ એત્થ ઓપમ્મં. વુત્તમ્પિ ચેતં –

    Tattha kiliṭṭhavatthaṃ viya kilesānugataṃ cittaṃ. Tividhakhāradānakālo viya tīsu anupassanāsu kammassa pavattanakālo. Udake vikkhāletvā oḷārikoḷārikamalappavāhanaṃ viya sotāpattimaggena pañcakilesakhepanaṃ. Dutiyampi tesaṃ khārānaṃ anuppadānaṃ viya ‘na tāva parisuddhaṃ idaṃ citta’nti tāsuyeva tīsu anupassanāsu kammappavattanaṃ. Tato nātisaṇhataramalappavāhanaṃ viya sakadāgāmimaggena oḷārikasaṃyojanadvayakhepanaṃ. Tato ‘na tāva parisuddhaṃ vattha’nti puna khārattayadānaṃ viya ‘na tāva parisuddhaṃ idaṃ citta’nti tāsuyeva tīsu anupassanāsu kammappavattanaṃ. Tato saṇhataramalappavāhanaṃ viya anāgāmimaggena aṇusahagatasaṃyojanadvayakhepanaṃ. ‘Na tāva parisuddhaṃ vattha’nti puna khārattayadānaṃ viya ‘na tāva parisuddhaṃ idaṃ citta’nti tāsuyeva tīsu anupassanāsu kammappavattanaṃ. Tato vikkhālanena aṃsuabbhantaragate male pavāhetvā parisuddhassa rajatapaṭṭasadisassa gandhakaraṇḍake nikkhittassa vatthassa icchiticchitakkhaṇe paridahanaṃ viya arahattamaggena aṭṭhannaṃ kilesānaṃ khepitattā parisuddhassa khīṇāsavacittassa icchiticchitakkhaṇe phalasamāpattivihārena vītināmanaṃ. Idaṃ ‘aññe añño kilese pajahatī’ti ettha opammaṃ. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘સેય્યથાપિ , આવુસો, વત્થં સંકિલિટ્ઠં મલગ્ગહિતં, તમેનં સામિકા રજકસ્સ અનુપદજ્જેય્યું. તમેનં રજકો ઊસે વા ખારે વા ગોમયે વા સમ્મદ્દિત્વા અચ્છે ઉદકે વિક્ખાલેતિ. કિઞ્ચાપિ તં હોતિ વત્થં પરિસુદ્ધં પરિયોદાતં, અથ ખ્વસ્સ હોતિયેવ ‘અણુસહગતો ઊસગન્ધો વા ખારગન્ધો વા ગોમયગન્ધો વા અસમૂહતો’. તમેનં રજકો સામિકાનં દેતિ. તમેનં સામિકા ગન્ધપરિભાવિતે કરણ્ડકે નિક્ખિપન્તિ. યોપિસ્સ હોતિ અણુસહગતો ઊસગન્ધો વા ખારગન્ધો વા ગોમયગન્ધો વા અસમૂહતો, સોપિ સમુગ્ઘાતં ગચ્છતિ. એવમેવ ખો, આવુસો, કિઞ્ચાપિ અરિયસાવકસ્સ પઞ્ચોરમ્ભાગિયાનિ સંયોજનાનિ પહીનાનિ ભવન્તિ, અથ ખ્વસ્સ હોતિયેવ પઞ્ચસુ ઉપાદાનક્ખન્ધેસુ અણુસહગતો ‘અસ્મી’તિ માનો, ‘અસ્મી’તિ છન્દો, ‘અસ્મી’તિ અનુસયો અસમૂહતો, સો અપરેન સમયેન પઞ્ચસુ ઉપાદાનક્ખન્ધેસુ ઉદયબ્બયાનુપસ્સી વિહરતિ – ‘ઇતિ રૂપં, ઇતિ રૂપસ્સ સમુદયો, ઇતિ રૂપસ્સ અત્થઙ્ગમો; ઇતિ વેદના ઇતિ સઞ્ઞા ઇતિ સઙ્ખારા ઇતિ વિઞ્ઞાણં, ઇતિ વિઞ્ઞાણસ્સ સમુદયો, ઇતિ વિઞ્ઞાણસ્સ અત્થઙ્ગમો’તિ. તસ્સિમેસુ પઞ્ચસુ ઉપાદાનક્ખન્ધેસુ ઉદયબ્બયાનુપસ્સિનો વિહરતો યોપિસ્સ હોતિ પઞ્ચસુ ઉપાદાનક્ખન્ધેસુ અણુસહગતો ‘અસ્મી’તિ માનો, ‘અસ્મી’તિ છન્દો, ‘અસ્મી’તિ અનુસયો અસમૂહતો, સોપિ સમુગ્ઘાતં ગચ્છતી’’તિ (સં॰ નિ॰ ૩.૮૯).

    ‘‘Seyyathāpi , āvuso, vatthaṃ saṃkiliṭṭhaṃ malaggahitaṃ, tamenaṃ sāmikā rajakassa anupadajjeyyuṃ. Tamenaṃ rajako ūse vā khāre vā gomaye vā sammadditvā acche udake vikkhāleti. Kiñcāpi taṃ hoti vatthaṃ parisuddhaṃ pariyodātaṃ, atha khvassa hotiyeva ‘aṇusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato’. Tamenaṃ rajako sāmikānaṃ deti. Tamenaṃ sāmikā gandhaparibhāvite karaṇḍake nikkhipanti. Yopissa hoti aṇusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato, sopi samugghātaṃ gacchati. Evameva kho, āvuso, kiñcāpi ariyasāvakassa pañcorambhāgiyāni saṃyojanāni pahīnāni bhavanti, atha khvassa hotiyeva pañcasu upādānakkhandhesu aṇusahagato ‘asmī’ti māno, ‘asmī’ti chando, ‘asmī’ti anusayo asamūhato, so aparena samayena pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassī viharati – ‘iti rūpaṃ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo; iti vedanā iti saññā iti saṅkhārā iti viññāṇaṃ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti. Tassimesu pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato yopissa hoti pañcasu upādānakkhandhesu aṇusahagato ‘asmī’ti māno, ‘asmī’ti chando, ‘asmī’ti anusayo asamūhato, sopi samugghātaṃ gacchatī’’ti (saṃ. ni. 3.89).

    તત્થ સોતાપત્તિમગ્ગેન પઞ્ચ અકુસલચિત્તાનિ પહીયન્તિ સદ્ધિં ચિત્તઙ્ગવસેન ઉપ્પજ્જનકપાપધમ્મેહિ. સકદાગામિમગ્ગેન દ્વે દોમનસ્સસહગતચિત્તાનિ તનુકાનિ ભવન્તિ સદ્ધિં ચિત્તઙ્ગવસેન ઉપ્પજ્જનકપાપધમ્મેહિ. અનાગામિમગ્ગેન તાનિયેવ પહીયન્તિ સદ્ધિં સમ્પયુત્તધમ્મેહિ. અરહત્તમગ્ગેન પઞ્ચ અકુસલચિત્તાનિ પહીયન્તિ સદ્ધિં ચિત્તઙ્ગવસેન ઉપ્પજ્જનકપાપધમ્મેહિ. ઇમેસં દ્વાદસન્નં અકુસલચિત્તાનં પહીનકાલતો પટ્ઠાય ખીણાસવસ્સ ચિત્તઙ્ગવસેન પુન પચ્છતોપવત્તનકકિલેસો નામ ન હોતિ.

    Tattha sotāpattimaggena pañca akusalacittāni pahīyanti saddhiṃ cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammehi. Sakadāgāmimaggena dve domanassasahagatacittāni tanukāni bhavanti saddhiṃ cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammehi. Anāgāmimaggena tāniyeva pahīyanti saddhiṃ sampayuttadhammehi. Arahattamaggena pañca akusalacittāni pahīyanti saddhiṃ cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammehi. Imesaṃ dvādasannaṃ akusalacittānaṃ pahīnakālato paṭṭhāya khīṇāsavassa cittaṅgavasena puna pacchatopavattanakakileso nāma na hoti.

    તત્રિદં ઓપમ્મં – એકો કિર મહારાજા પચ્ચન્તે આરક્ખં દત્વા મહાનગરે ઇસ્સરિયં અનુભવન્તો વસતિ. અથસ્સ પચ્ચન્તો કુપ્પિ. તસ્મિં સમયે દ્વાદસ ચોરજેટ્ઠકા અનેકેહિ પુરિસસહસ્સેહિ સદ્ધિં રટ્ઠં વિલુમ્પન્તિ. પચ્ચન્તવાસિનો મહામત્તા ‘પચ્ચન્તો કુપિતો’તિ રઞ્ઞો પહિણિંસુ. રાજા ‘વિસ્સટ્ઠા ગણ્હથ, અહં તુમ્હાકં કત્તબ્બં કરિસ્સામી’તિ સાસનં પહિણિ . તે પઠમસમ્પહારેનેવ અનેકેહિ પુરિસસહસ્સેહિ સદ્ધિં પઞ્ચ ચોરજેટ્ઠકે ઘાતયિંસુ. સેસા સત્ત જના અત્તનો અત્તનો પરિવારે ગહેત્વા પબ્બતં પવિસિંસુ. અમચ્ચા તં પવત્તિં રઞ્ઞો પેસયિંસુ.

    Tatridaṃ opammaṃ – eko kira mahārājā paccante ārakkhaṃ datvā mahānagare issariyaṃ anubhavanto vasati. Athassa paccanto kuppi. Tasmiṃ samaye dvādasa corajeṭṭhakā anekehi purisasahassehi saddhiṃ raṭṭhaṃ vilumpanti. Paccantavāsino mahāmattā ‘paccanto kupito’ti rañño pahiṇiṃsu. Rājā ‘vissaṭṭhā gaṇhatha, ahaṃ tumhākaṃ kattabbaṃ karissāmī’ti sāsanaṃ pahiṇi . Te paṭhamasampahāreneva anekehi purisasahassehi saddhiṃ pañca corajeṭṭhake ghātayiṃsu. Sesā satta janā attano attano parivāre gahetvā pabbataṃ pavisiṃsu. Amaccā taṃ pavattiṃ rañño pesayiṃsu.

    રાજા ‘તુમ્હાકં કત્તબ્બયુત્તં અહં જાનિસ્સામિ, તેપિ ગણ્હથા’તિ ધનં પહિણિ. તે દુતિયસમ્પહારેન દ્વે ચોરજેટ્ઠકે પહરિંસુ, પરિવારેપિ તેસં દુબ્બલે અકંસુ. તે સબ્બેપિ પલાયિત્વા પબ્બતં પવિસિંસુ. તમ્પિ પવત્તિં અમચ્ચા રઞ્ઞો પેસયિંસુ.

    Rājā ‘tumhākaṃ kattabbayuttaṃ ahaṃ jānissāmi, tepi gaṇhathā’ti dhanaṃ pahiṇi. Te dutiyasampahārena dve corajeṭṭhake pahariṃsu, parivārepi tesaṃ dubbale akaṃsu. Te sabbepi palāyitvā pabbataṃ pavisiṃsu. Tampi pavattiṃ amaccā rañño pesayiṃsu.

    પુન રાજા ‘વિસ્સટ્ઠા ગણ્હન્તૂ’તિ ધનં પહિણિ. તે તતિયસમ્પહારેન સદ્ધિં સહાયપુરિસેહિ દ્વે ચોરજેટ્ઠકે ઘાતયિત્વા તં પવત્તિં રઞ્ઞો પેસયિંસુ.

    Puna rājā ‘vissaṭṭhā gaṇhantū’ti dhanaṃ pahiṇi. Te tatiyasampahārena saddhiṃ sahāyapurisehi dve corajeṭṭhake ghātayitvā taṃ pavattiṃ rañño pesayiṃsu.

    પુન રાજા ‘અવસેસે વિસ્સટ્ઠા ગણ્હન્તૂ’તિ ધનં પહિણિ. તે ચતુત્થસમ્પહારેન સપરિવારે પઞ્ચ ચોરજેટ્ઠકે ઘાતયિંસુ. દ્વાદસન્નં ચોરજેટ્ઠકાનં ઘાતિતકાલતો પટ્ઠાય કોચિ ચોરો નામ નત્થિ. ખેમા જનપદા ઉરે પુત્તે નચ્ચેન્તા મઞ્ઞે વિહરન્તિ. રાજા વિજિતસઙ્ગામેહિ યોધેહિ પરિવુતો વરપાસાદગતો મહાસમ્પત્તિં અનુભવિ.

    Puna rājā ‘avasese vissaṭṭhā gaṇhantū’ti dhanaṃ pahiṇi. Te catutthasampahārena saparivāre pañca corajeṭṭhake ghātayiṃsu. Dvādasannaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātitakālato paṭṭhāya koci coro nāma natthi. Khemā janapadā ure putte naccentā maññe viharanti. Rājā vijitasaṅgāmehi yodhehi parivuto varapāsādagato mahāsampattiṃ anubhavi.

    તત્થ મહન્તો રાજા વિય ધમ્મરાજા. પચ્ચન્તવાસિનો અમચ્ચા વિય યોગાવચરા કુલપુત્તા. દ્વાદસ ચોરજેટ્ઠકા વિય દ્વાદસ અકુસલચિત્તાનિ. તેસં સહાયા અનેકસહસ્સપુરિસા વિય ચિત્તઙ્ગવસેન ઉપ્પજ્જનકપાપધમ્મા. રઞ્ઞો પચ્ચન્તો કુપિતોતિ પહિતકાલો વિય આરમ્મણે કિલેસેસુ ઉપ્પન્નેસુ ‘ભન્તે, કિલેસો મે ઉપ્પન્નો’તિ સત્થુ આરોચનકાલો. ‘વિસ્સટ્ઠા ગણ્હન્તૂ’તિ ધનદાનં વિય ‘કિલેસે નિગ્ગણ્હ ભિક્ખૂ’તિ ધમ્મરઞ્ઞો કમ્મટ્ઠાનાચિક્ખનં. સપરિવારાનં પઞ્ચન્નં ચોરજેટ્ઠકાનં ઘાતિતકાલો વિય સોતાપત્તિમગ્ગેન સમ્પયુત્તાનં પઞ્ચન્નં અકુસલચિત્તાનં પહાનં.

    Tattha mahanto rājā viya dhammarājā. Paccantavāsino amaccā viya yogāvacarā kulaputtā. Dvādasa corajeṭṭhakā viya dvādasa akusalacittāni. Tesaṃ sahāyā anekasahassapurisā viya cittaṅgavasena uppajjanakapāpadhammā. Rañño paccanto kupitoti pahitakālo viya ārammaṇe kilesesu uppannesu ‘bhante, kileso me uppanno’ti satthu ārocanakālo. ‘Vissaṭṭhā gaṇhantū’ti dhanadānaṃ viya ‘kilese niggaṇha bhikkhū’ti dhammarañño kammaṭṭhānācikkhanaṃ. Saparivārānaṃ pañcannaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātitakālo viya sotāpattimaggena sampayuttānaṃ pañcannaṃ akusalacittānaṃ pahānaṃ.

    પુન રઞ્ઞો પવત્તિપેસનં વિય સમ્માસમ્બુદ્ધસ્સ પટિલદ્ધગુણારોચનં. ‘સેસકે ચ ગણ્હન્તૂ’તિ પુન ધનદાનં વિય ભગવતો સકદાગામિમગ્ગસ્સ વિપસ્સનાચિક્ખનં. દુતિયસમ્પહારેન સપરિવારાનં દ્વિન્નં ચોરજેટ્ઠકાનં દુબ્બલીકરણં વિય સકદાગામિમગ્ગેન સસમ્પયુત્તાનં દ્વિન્નં દોમનસ્સચિત્તાનં તનુભાવકરણં.

    Puna rañño pavattipesanaṃ viya sammāsambuddhassa paṭiladdhaguṇārocanaṃ. ‘Sesake ca gaṇhantū’ti puna dhanadānaṃ viya bhagavato sakadāgāmimaggassa vipassanācikkhanaṃ. Dutiyasampahārena saparivārānaṃ dvinnaṃ corajeṭṭhakānaṃ dubbalīkaraṇaṃ viya sakadāgāmimaggena sasampayuttānaṃ dvinnaṃ domanassacittānaṃ tanubhāvakaraṇaṃ.

    પુન રઞ્ઞો પવત્તિપેસનં વિય સત્થુ પટિલદ્ધગુણારોચનં. ‘વિસ્સટ્ઠા ગણ્હન્તૂ’તિ પુન ધનદાનં વિય ભગવતો અનાગામિમગ્ગસ્સ વિપસ્સનાચિક્ખનં. તતિયસમ્પહારેન સપરિવારાનં દ્વિન્નં ચોરજેટ્ઠકાનં ઘાતનં વિય અનાગામિમગ્ગેન સસમ્પયુત્તાનં દ્વિન્નં દોમનસ્સચિત્તાનં પહાનં.

    Puna rañño pavattipesanaṃ viya satthu paṭiladdhaguṇārocanaṃ. ‘Vissaṭṭhā gaṇhantū’ti puna dhanadānaṃ viya bhagavato anāgāmimaggassa vipassanācikkhanaṃ. Tatiyasampahārena saparivārānaṃ dvinnaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātanaṃ viya anāgāmimaggena sasampayuttānaṃ dvinnaṃ domanassacittānaṃ pahānaṃ.

    પુન રઞ્ઞો પવત્તિપેસનં વિય તથાગતસ્સ પટિલદ્ધગુણારોચનં. ‘વિસ્સટ્ઠા ગણ્હન્તૂ’તિ પુન ધનદાનં વિય ભગવતો અરહત્તમગ્ગસ્સ વિપસ્સનાચિક્ખનં. ચતુત્થસમ્પહારેન સપરિવારાનં પઞ્ચન્નં ચોરજેટ્ઠકાનં ઘાતિતકાલતો પટ્ઠાય જનપદસ્સ ખેમકાલો વિય અરહત્તમગ્ગેન સસમ્પયુત્તેસુ પઞ્ચસુ અકુસલચિત્તેસુ પહીનેસુ દ્વાદસન્નં અકુસલચિત્તાનં પહીનકાલતો પટ્ઠાય પુન ચિત્તઙ્ગવસેન ઉપ્પજ્જનકસ્સ અકુસલધમ્મસ્સ અભાવો. રઞ્ઞો વિજિતસઙ્ગામસ્સ અમચ્ચગણપરિવુતસ્સ વરપાસાદે મહાસમ્પત્તિઅનુભવનં વિય ખીણાસવપરિવુતસ્સ ધમ્મરઞ્ઞો સુઞ્ઞતઅનિમિત્તઅપ્પણિહિતભેદેસુ સમાપત્તિસુખેસુ ઇચ્છિતિચ્છિતફલસમાપત્તિસુખાનુભવનં વેદિતબ્બન્તિ.

    Puna rañño pavattipesanaṃ viya tathāgatassa paṭiladdhaguṇārocanaṃ. ‘Vissaṭṭhā gaṇhantū’ti puna dhanadānaṃ viya bhagavato arahattamaggassa vipassanācikkhanaṃ. Catutthasampahārena saparivārānaṃ pañcannaṃ corajeṭṭhakānaṃ ghātitakālato paṭṭhāya janapadassa khemakālo viya arahattamaggena sasampayuttesu pañcasu akusalacittesu pahīnesu dvādasannaṃ akusalacittānaṃ pahīnakālato paṭṭhāya puna cittaṅgavasena uppajjanakassa akusaladhammassa abhāvo. Rañño vijitasaṅgāmassa amaccagaṇaparivutassa varapāsāde mahāsampattianubhavanaṃ viya khīṇāsavaparivutassa dhammarañño suññataanimittaappaṇihitabhedesu samāpattisukhesu icchiticchitaphalasamāpattisukhānubhavanaṃ veditabbanti.

    કુસલા ધમ્માતિપદસ્સ વણ્ણના નિટ્ઠિતા.

    Kusalā dhammātipadassa vaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact