Library / Tipiṭaka / തിപിടക • Tipiṭaka / ജാതക-അട്ഠകഥാ • Jātaka-aṭṭhakathā

    [൨൬൩] ൩. ചൂളപലോഭനജാതകവണ്ണനാ

    [263] 3. Cūḷapalobhanajātakavaṇṇanā

    അഭിജ്ജമാനേ വാരിസ്മിന്തി ഇദം സത്ഥാ ജേതവനേ വിഹരന്തോ ഏകം ഉക്കണ്ഠിതഭിക്ഖുമേവ ആരബ്ഭ കഥേസി. തഞ്ഹി സത്ഥാ ധമ്മസഭം ആനീതം ‘‘സച്ചം കിര, ത്വം ഭിക്ഖു, ഉക്കണ്ഠിതോസീ’’തി പുച്ഛിത്വാ ‘‘സച്ചം, ഭന്തേ’’തി വുത്തേ ‘‘ഭിക്ഖു, ഇത്ഥിയോ നാമേതാ പോരാണകേ സുദ്ധസത്തേപി സംകിലേസേസു’’ന്തി വത്വാ അതീതം ആഹരി.

    Abhijjamānevārisminti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ ukkaṇṭhitabhikkhumeva ārabbha kathesi. Tañhi satthā dhammasabhaṃ ānītaṃ ‘‘saccaṃ kira, tvaṃ bhikkhu, ukkaṇṭhitosī’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu, itthiyo nāmetā porāṇake suddhasattepi saṃkilesesu’’nti vatvā atītaṃ āhari.

    അതീതേ ബാരാണസിയം ബ്രഹ്മദത്തോ രാജാ അപുത്തകോ ഹുത്വാ അത്തനോ ഇത്ഥിയോ ‘‘പുത്തപത്ഥനം കരോഥാ’’തി ആഹ. താ പുത്തേ പത്ഥേന്തി. ഏവം അദ്ധാനേ ഗതേ ബോധിസത്തോ ബ്രഹ്മലോകാ ചവിത്വാ അഗ്ഗമഹേസിയാ കുച്ഛിസ്മിം നിബ്ബത്തി. തം ജാതമത്തം ന്ഹാപേത്വാ ഥഞ്ഞപായനത്ഥായ ധാതിയാ അദംസു. സോ പായമാനോ രോദതി, അഥ നം അഞ്ഞിസ്സാ അദംസു. മാതുഗാമഹത്ഥഗതോ നേവ തുണ്ഹീ ഹോതി. അഥ നം ഏകസ്സ പാദമൂലികസ്സ അദംസു, തേന ഗഹിതമത്തോയേവ തുണ്ഹീ അഹോസി. തതോ പട്ഠായ പുരിസാവ തം ഗഹേത്വാ ചരന്തി. ഥഞ്ഞം പായേന്താ ദുഹിത്വാ വാ പായേന്തി, സാണിഅന്തരേന വാ ഥനം മുഖേ ഠപേന്തി. തേനസ്സ അനിത്ഥിഗന്ധകുമാരോതി നാമം കരിംസു. തസ്സ അപരാപരം വദ്ധമാനസ്സപി മാതുഗാമം നാമ ദസ്സേതും ന സക്കാ. തേനസ്സ രാജാ വിസുംയേവ നിസജ്ജാദിട്ഠാനാനി ഝാനാഗാരഞ്ച കാരേസി.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatto rājā aputtako hutvā attano itthiyo ‘‘puttapatthanaṃ karothā’’ti āha. Tā putte patthenti. Evaṃ addhāne gate bodhisatto brahmalokā cavitvā aggamahesiyā kucchismiṃ nibbatti. Taṃ jātamattaṃ nhāpetvā thaññapāyanatthāya dhātiyā adaṃsu. So pāyamāno rodati, atha naṃ aññissā adaṃsu. Mātugāmahatthagato neva tuṇhī hoti. Atha naṃ ekassa pādamūlikassa adaṃsu, tena gahitamattoyeva tuṇhī ahosi. Tato paṭṭhāya purisāva taṃ gahetvā caranti. Thaññaṃ pāyentā duhitvā vā pāyenti, sāṇiantarena vā thanaṃ mukhe ṭhapenti. Tenassa anitthigandhakumāroti nāmaṃ kariṃsu. Tassa aparāparaṃ vaddhamānassapi mātugāmaṃ nāma dassetuṃ na sakkā. Tenassa rājā visuṃyeva nisajjādiṭṭhānāni jhānāgārañca kāresi.

    സോ തസ്സ സോളസവസ്സികകാലേ ചിന്തേസി – ‘‘മയ്ഹം അഞ്ഞോ പുത്തോ നത്ഥി, അയം പന കുമാരോ കാമേ ന പരിഭുഞ്ജതി, രജ്ജമ്പി ന ഇച്ഛിസ്സതി, ദുല്ലദ്ധോ വത മേ പുത്തോ’’തി. അഥ നം ഏകാ നച്ചഗീതവാദിതകുസലാ പുരിസേ പരിചരിത്വാ അത്തനോ വസേ കാതും പടിബലാ തരുണനാടകിത്ഥീ ഉപസങ്കമിത്വാ ‘‘ദേവ, കിം നു ചിന്തേസീ’’തി ആഹ, രാജാ തം കാരണം ആചിക്ഖി. ‘‘ഹോതു, ദേവ , അഹം തം പലോഭേത്വാ കാമരസം ജാനാപേസ്സാമീ’’തി. ‘‘സചേ മേ പുത്തം അനിത്ഥിഗന്ധകുമാരം പലോഭേതും സക്കിസ്സസി, സോ രാജാ ഭവിസ്സതി, ത്വം അഗ്ഗമഹേസീ’’തി. സാ ‘‘മമേസോ ഭാരോ, തുമ്ഹേ മാ ചിന്തയിത്ഥാ’’തി വത്വാ ആരക്ഖമനുസ്സേ ഉപസങ്കമിത്വാ ആഹ – ‘‘അഹം പച്ചൂസസമയേ ആഗന്ത്വാ അയ്യപുത്തസ്സ സയനട്ഠാനേ ബഹിഝാനാഗാരേ ഠത്വാ ഗായിസ്സാമി. സചേ സോ കുജ്ഝതി, മയ്ഹം കഥേയ്യാഥ, അഹം അപഗച്ഛിസ്സാമി. സചേ സുണാതി, വണ്ണം മേ കഥേയ്യാഥാ’’തി. തേ ‘‘സാധൂ’’തി സമ്പടിച്ഛിംസു.

    So tassa soḷasavassikakāle cintesi – ‘‘mayhaṃ añño putto natthi, ayaṃ pana kumāro kāme na paribhuñjati, rajjampi na icchissati, dulladdho vata me putto’’ti. Atha naṃ ekā naccagītavāditakusalā purise paricaritvā attano vase kātuṃ paṭibalā taruṇanāṭakitthī upasaṅkamitvā ‘‘deva, kiṃ nu cintesī’’ti āha, rājā taṃ kāraṇaṃ ācikkhi. ‘‘Hotu, deva , ahaṃ taṃ palobhetvā kāmarasaṃ jānāpessāmī’’ti. ‘‘Sace me puttaṃ anitthigandhakumāraṃ palobhetuṃ sakkissasi, so rājā bhavissati, tvaṃ aggamahesī’’ti. Sā ‘‘mameso bhāro, tumhe mā cintayitthā’’ti vatvā ārakkhamanusse upasaṅkamitvā āha – ‘‘ahaṃ paccūsasamaye āgantvā ayyaputtassa sayanaṭṭhāne bahijhānāgāre ṭhatvā gāyissāmi. Sace so kujjhati, mayhaṃ katheyyātha, ahaṃ apagacchissāmi. Sace suṇāti, vaṇṇaṃ me katheyyāthā’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchiṃsu.

    സാപി പച്ചൂസകാലേ തസ്മിം പദേസേ ഠത്വാ തന്തിസ്സരേന ഗീതസ്സരം, ഗീതസ്സരേന തന്തിസ്സരം അനതിക്കമിത്വാ മധുരേന സദ്ദേന ഗായി, കുമാരോ സുണന്തോവ നിപജ്ജി, പുനദിവസേ ച ആസന്നട്ഠാനേ ഠത്വാ ഗായിതും ആണാപേസി, പുനദിവസേ ഝാനാഗാരേ ഠത്വാ ഗായിതും ആണാപേസി, പുനദിവസേ അത്തനോ സമീപേ ഠത്വാതി ഏവം അനുക്കമേനേവ തണ്ഹം ഉപ്പാദേത്വാ ലോകധമ്മം സേവിത്വാ കാമരസം ഞത്വാ ‘‘മാതുഗാമം നാമ അഞ്ഞേസം ന ദസ്സാമീ’’തി അസിം ഗഹേത്വാ അന്തരവീഥിം ഓതരിത്വാ പുരിസേ അനുബന്ധന്തോ വിചരി. അഥ നം രാജാ ഗാഹാപേത്വാ തായ കുമാരികായ സദ്ധിം നഗരാ നീഹരാപേസി. ഉഭോപി അരഞ്ഞം പവിസിത്വാ അധോഗങ്ഗം ഗന്ത്വാ ഏകസ്മിം പസ്സേ ഗങ്ഗം, ഏകസ്മിം സമുദ്ദം കത്വാ ഉഭിന്നമന്തരേ അസ്സമപദം മാപേത്വാ വാസം കപ്പയിംസു. കുമാരികാ പണ്ണസാലായം നിസീദിത്വാ കന്ദമൂലാദീനി പചതി, ബോധിസത്തോ അരഞ്ഞതോ ഫലാഫലം ആഹരതി.

    Sāpi paccūsakāle tasmiṃ padese ṭhatvā tantissarena gītassaraṃ, gītassarena tantissaraṃ anatikkamitvā madhurena saddena gāyi, kumāro suṇantova nipajji, punadivase ca āsannaṭṭhāne ṭhatvā gāyituṃ āṇāpesi, punadivase jhānāgāre ṭhatvā gāyituṃ āṇāpesi, punadivase attano samīpe ṭhatvāti evaṃ anukkameneva taṇhaṃ uppādetvā lokadhammaṃ sevitvā kāmarasaṃ ñatvā ‘‘mātugāmaṃ nāma aññesaṃ na dassāmī’’ti asiṃ gahetvā antaravīthiṃ otaritvā purise anubandhanto vicari. Atha naṃ rājā gāhāpetvā tāya kumārikāya saddhiṃ nagarā nīharāpesi. Ubhopi araññaṃ pavisitvā adhogaṅgaṃ gantvā ekasmiṃ passe gaṅgaṃ, ekasmiṃ samuddaṃ katvā ubhinnamantare assamapadaṃ māpetvā vāsaṃ kappayiṃsu. Kumārikā paṇṇasālāyaṃ nisīditvā kandamūlādīni pacati, bodhisatto araññato phalāphalaṃ āharati.

    അഥേകദിവസം തസ്മിം ഫലാഫലത്ഥായ ഗതേ സമുദ്ദദീപകാ ഏകോ താപസോ ഭിക്ഖാചാരത്ഥായ ആകാസേന ഗച്ഛന്തോ ധൂമം ദിസ്വാ അസ്സമപദേ ഓതരി. അഥ നം സാ ‘‘നിസീദ, യാവ പച്ചതീ’’തി നിസീദാപേത്വാ ഇത്ഥികുത്തേന പലോഭേത്വാ ഝാനാ ചാവേത്വാ ബ്രഹ്മചരിയമസ്സ അന്തരധാപേസി. സോ പക്ഖച്ഛിന്നകാകോ വിയ ഹുത്വാ തം ജഹിതും അസക്കോന്തോ സബ്ബദിവസം തത്ഥേവ ഠത്വാ ബോധിസത്തം ആഗച്ഛന്തം ദിസ്വാ വേഗേന സമുദ്ദാഭിമുഖോ പലായി. അഥ നം സോ ‘‘പച്ചാമിത്തോ മേ അയം ഭവിസ്സതീ’’തി അസിം ഗഹേത്വാ അനുബന്ധി. താപസോ ആകാസേ ഉപ്പതനാകാരം ദസ്സേത്വാ സമുദ്ദേ പതി. ബോധിസത്തോ ‘‘ഏസ താപസോ ആകാസേനാഗതോ ഭവിസ്സതി, ഝാനസ്സ പരിഹീനത്താ സമുദ്ദേ പതിതോ, മയാ ദാനിസ്സ അവസ്സയേന ഭവിതും വട്ടതീ’’തി ചിന്തേത്വാ വേലന്തേ ഠത്വാ ഇമാ ഗാഥാ അവോച –

    Athekadivasaṃ tasmiṃ phalāphalatthāya gate samuddadīpakā eko tāpaso bhikkhācāratthāya ākāsena gacchanto dhūmaṃ disvā assamapade otari. Atha naṃ sā ‘‘nisīda, yāva paccatī’’ti nisīdāpetvā itthikuttena palobhetvā jhānā cāvetvā brahmacariyamassa antaradhāpesi. So pakkhacchinnakāko viya hutvā taṃ jahituṃ asakkonto sabbadivasaṃ tattheva ṭhatvā bodhisattaṃ āgacchantaṃ disvā vegena samuddābhimukho palāyi. Atha naṃ so ‘‘paccāmitto me ayaṃ bhavissatī’’ti asiṃ gahetvā anubandhi. Tāpaso ākāse uppatanākāraṃ dassetvā samudde pati. Bodhisatto ‘‘esa tāpaso ākāsenāgato bhavissati, jhānassa parihīnattā samudde patito, mayā dānissa avassayena bhavituṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā velante ṭhatvā imā gāthā avoca –

    ൩൭.

    37.

    ‘‘അഭിജ്ജമാനേ വാരിസ്മിം, സയം ആഗമ്മ ഇദ്ധിയാ;

    ‘‘Abhijjamāne vārismiṃ, sayaṃ āgamma iddhiyā;

    മിസ്സീഭാവിത്ഥിയാ ഗന്ത്വാ, സംസീദസി മഹണ്ണവേ.

    Missībhāvitthiyā gantvā, saṃsīdasi mahaṇṇave.

    ൩൮.

    38.

    ‘‘ആവട്ടനീ മഹാമായാ, ബ്രഹ്മചരിയവികോപനാ;

    ‘‘Āvaṭṭanī mahāmāyā, brahmacariyavikopanā;

    സീദന്തി നം വിദിത്വാന, ആരകാ പരിവജ്ജയേ.

    Sīdanti naṃ viditvāna, ārakā parivajjaye.

    ൩൯.

    39.

    ‘‘യം ഏതാ ഉപസേവന്തി, ഛന്ദസാ വാ ധനേന വാ;

    ‘‘Yaṃ etā upasevanti, chandasā vā dhanena vā;

    ജാതവേദോവ സം ഠാനം, ഖിപ്പം അനുദഹന്തി ന’’ന്തി.

    Jātavedova saṃ ṭhānaṃ, khippaṃ anudahanti na’’nti.

    തത്ഥ അഭിജ്ജമാനേ വാരിസ്മിന്തി ഇമസ്മിം ഉദകേ അചലമാനേ അകമ്പമാനേ ഉദകം അനാമസിത്വാ സയം ആകാസേനേവ ഇദ്ധിയാ ആഗന്ത്വാ. മിസ്സീഭാവിത്ഥിയാതി ലോകധമ്മവസേന ഇത്ഥിയാ സദ്ധിം മിസ്സീഭാവം. ആവട്ടനീ മഹാമായാതി ഇത്ഥിയോ നാമേതാ കാമാവട്ടേന ആവട്ടനതോ ആവട്ടനീ, അനന്താഹി ഇത്ഥിമായാഹി സമന്നാഗതത്താ മഹാമായാ നാമ. വുത്തഞ്ഹേതം –

    Tattha abhijjamāne vārisminti imasmiṃ udake acalamāne akampamāne udakaṃ anāmasitvā sayaṃ ākāseneva iddhiyā āgantvā. Missībhāvitthiyāti lokadhammavasena itthiyā saddhiṃ missībhāvaṃ. Āvaṭṭanī mahāmāyāti itthiyo nāmetā kāmāvaṭṭena āvaṭṭanato āvaṭṭanī, anantāhi itthimāyāhi samannāgatattā mahāmāyā nāma. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘മായാ ചേതാ മരീചീ ച, സോകോ രോഗോ ചുപദ്ദവോ;

    ‘‘Māyā cetā marīcī ca, soko rogo cupaddavo;

    ഖരാ ച ബന്ധനാ ചേതാ, മച്ചുപാസോ ഗുഹാസയോ;

    Kharā ca bandhanā cetā, maccupāso guhāsayo;

    താസു യോ വിസ്സസേ പോസോ, സോ നരേസു നരാധമോ’’തി. (ജാ॰ ൨.൨൧.൧൧൮);

    Tāsu yo vissase poso, so naresu narādhamo’’ti. (jā. 2.21.118);

    ബ്രഹ്മചരിയവികോപനാതി സേട്ഠചരിയസ്സ മേഥുനവിരതിബ്രഹ്മചരിയസ്സ വികോപനാ. സീദന്തീതി ഇത്ഥിയോ നാമേതാ ഇസീനം ബ്രഹ്മചരിയവികോപനേന അപായേസു സീദന്തി. സേസം പുരിമനയേനേവ യോജേതബ്ബം.

    Brahmacariyavikopanāti seṭṭhacariyassa methunaviratibrahmacariyassa vikopanā. Sīdantīti itthiyo nāmetā isīnaṃ brahmacariyavikopanena apāyesu sīdanti. Sesaṃ purimanayeneva yojetabbaṃ.

    ഏതം പന ബോധിസത്തസ്സ വചനം സുത്വാ താപസോ സമുദ്ദമജ്ഝേ ഠിതോയേവ നട്ഠജ്ഝാനം പുന ഉപ്പാദേത്വാ ആകാസേന അത്തനോ വസനട്ഠാനമേവ ഗതോ. ബോധിസത്തോ ചിന്തേസി – ‘‘അയം താപസോ ഏവം ഭാരികോ സമാനോ സിമ്ബലിതൂലം വിയ ആകാസേന ഗതോ, മയാപി ഇമിനാ വിയ ഝാനം ഉപ്പാദേത്വാ ആകാസേന ചരിതും വട്ടതീ’’തി. സോ അസ്സമം ഗന്ത്വാ തം ഇത്ഥിം മനുസ്സപഥം നേത്വാ ‘‘ഗച്ഛ, ത്വ’’ന്തി ഉയ്യോജേത്വാ അരഞ്ഞം പവിസിത്വാ മനുഞ്ഞേ ഭൂമിഭാഗേ അസ്സമം മാപേത്വാ ഇസിപബ്ബജ്ജം പബ്ബജിത്വാ കസിണപരികമ്മം കത്വാ അഭിഞ്ഞാ ച സമാപത്തിയോ ച നിബ്ബത്തേത്വാ ബ്രഹ്മലോകപരായണോ അഹോസി.

    Etaṃ pana bodhisattassa vacanaṃ sutvā tāpaso samuddamajjhe ṭhitoyeva naṭṭhajjhānaṃ puna uppādetvā ākāsena attano vasanaṭṭhānameva gato. Bodhisatto cintesi – ‘‘ayaṃ tāpaso evaṃ bhāriko samāno simbalitūlaṃ viya ākāsena gato, mayāpi iminā viya jhānaṃ uppādetvā ākāsena carituṃ vaṭṭatī’’ti. So assamaṃ gantvā taṃ itthiṃ manussapathaṃ netvā ‘‘gaccha, tva’’nti uyyojetvā araññaṃ pavisitvā manuññe bhūmibhāge assamaṃ māpetvā isipabbajjaṃ pabbajitvā kasiṇaparikammaṃ katvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.

    സത്ഥാ ഇമം ധമ്മദേസനം ആഹരിത്വാ സച്ചാനി പകാസേത്വാ ജാതകം സമോധാനേസി, സച്ചപരിയോസാനേ ഉക്കണ്ഠിതഭിക്ഖു സോതാപത്തിഫലേ പതിട്ഠഹി. ‘‘തദാ അനിത്ഥിഗന്ധകുമാരോ അഹമേവ അഹോസി’’ന്തി.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. ‘‘Tadā anitthigandhakumāro ahameva ahosi’’nti.

    ചൂളപലോഭനജാതകവണ്ണനാ തതിയാ.

    Cūḷapalobhanajātakavaṇṇanā tatiyā.







    Related texts:



    തിപിടക (മൂല) • Tipiṭaka (Mūla) / സുത്തപിടക • Suttapiṭaka / ഖുദ്ദകനികായ • Khuddakanikāya / ജാതകപാളി • Jātakapāḷi / ൨൬൩. ചൂളപലോഭനജാതകം • 263. Cūḷapalobhanajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact