Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / વિમાનવત્થુ-અટ્ઠકથા • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    ૧૩. ચૂળરથવિમાનવણ્ણના

    13. Cūḷarathavimānavaṇṇanā

    દળ્હધમ્મા નિસારસ્સાતિ ચૂળરથવિમાનં. તસ્સ કા ઉપ્પત્તિ? ભગવતિ પરિનિબ્બુતે ધાતુવિભાગં કત્વા તત્થ તત્થ સત્થુ થૂપેસુ પતિટ્ઠાપિયમાનેસુ મહાકસ્સપત્થેરપ્પમુખેસુ ધમ્મં સઙ્ગાયિતું ઉચ્ચિનિત્વા ગહિતેસુ સાવકેસુ યાવ વસ્સૂપગમના વેનેય્યાપેક્ખાય અત્તનો અત્તનો પરિસાય સદ્ધિં તત્થ તત્થ વસન્તેસુ આયસ્મા મહાકચ્ચાયનો પચ્ચન્તદેસે અઞ્ઞતરસ્મિં અરઞ્ઞાયતને વિહરતિ. તેન સમયેન અસ્સકરટ્ઠે પોતલિનગરે અસ્સકરાજા રજ્જં કારેતિ, તસ્સ જેટ્ઠાય દેવિયા પુત્તો સુજાતો નામ કુમારો સોળસવસ્સુદ્દેસિકો કનિટ્ઠાય દેવિયા નિબન્ધનેન પિતરા રટ્ઠતો પબ્બાજિતો અરઞ્ઞં પવિસિત્વા વનચરકે નિસ્સાય અરઞ્ઞે વસતિ. સો કિર કસ્સપસ્સ ભગવતો સાસને પબ્બજિત્વા સીલમત્તે પતિટ્ઠિતો પુથુજ્જનકાલકિરિયં કત્વા તાવતિંસેસુ નિબ્બત્તિત્વા તત્થ યાવતાયુકં ઠત્વા અપરાપરં સુગતિયંયેવ પરિબ્ભમન્તો ઇમસ્મિં બુદ્ધુપ્પાદે ભગવતો અભિસમ્બોધિતો તિંસવસ્સે અસ્સકરટ્ઠે અસ્સકરઞ્ઞો અગ્ગમહેસિયા કુચ્છિસ્મિં નિબ્બત્તિ, ‘‘સુજાતો’’તિસ્સ નામં અહોસિ. સો મહન્તેન પરિવારેન વડ્ઢતિ.

    Daḷhadhammānisārassāti cūḷarathavimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavati parinibbute dhātuvibhāgaṃ katvā tattha tattha satthu thūpesu patiṭṭhāpiyamānesu mahākassapattherappamukhesu dhammaṃ saṅgāyituṃ uccinitvā gahitesu sāvakesu yāva vassūpagamanā veneyyāpekkhāya attano attano parisāya saddhiṃ tattha tattha vasantesu āyasmā mahākaccāyano paccantadese aññatarasmiṃ araññāyatane viharati. Tena samayena assakaraṭṭhe potalinagare assakarājā rajjaṃ kāreti, tassa jeṭṭhāya deviyā putto sujāto nāma kumāro soḷasavassuddesiko kaniṭṭhāya deviyā nibandhanena pitarā raṭṭhato pabbājito araññaṃ pavisitvā vanacarake nissāya araññe vasati. So kira kassapassa bhagavato sāsane pabbajitvā sīlamatte patiṭṭhito puthujjanakālakiriyaṃ katvā tāvatiṃsesu nibbattitvā tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā aparāparaṃ sugatiyaṃyeva paribbhamanto imasmiṃ buddhuppāde bhagavato abhisambodhito tiṃsavasse assakaraṭṭhe assakarañño aggamahesiyā kucchismiṃ nibbatti, ‘‘sujāto’’tissa nāmaṃ ahosi. So mahantena parivārena vaḍḍhati.

    તસ્સ પન માતરિ કાલકતાય રાજા અઞ્ઞં રાજધીતરં અગ્ગમહેસિટ્ઠાને ઠપેસિ. સાપિ અપરેન સમયેન પુત્તં વિજાયિ. તસ્સા રાજા પુત્તં દિસ્વા પસન્નો ‘‘ભદ્દે, તયા ઇચ્છિતં વરં ગણ્હાહી’’તિ વરં અદાસિ. સા ગહિતકં કત્વા ઠપેત્વા યદા સુજાતકુમારો સોળસવસ્સુદ્દેસિકો જાતો, તદા રાજાનં આહ ‘‘દેવ, તુમ્હેહિ મમ પુત્તં દિસ્વા તુટ્ઠચિત્તેહિ વરો દિન્નો, તં ઇદાનિ દેથા’’તિ. ‘‘ગણ્હ, દેવી’’તિ . ‘‘મય્હં પુત્તસ્સ રજ્જં દેથા’’તિ. ‘‘નસ્સ, વસલિ, મમ જેટ્ઠપુત્તે દેવકુમારસદિસે સુજાતકુમારે ઠિતે કસ્મા એવં વદસી’’તિ પટિક્ખિપિ. દેવી પુનપ્પુનં નિબન્ધનં કરોન્તી મનં અલભિત્વા એકદિવસં આહ ‘‘દેવ, યદિ સચ્ચે તિટ્ઠસિ, દેહિ એવા’’તિ. રાજા ‘‘અનુપધારેત્વા મયા ઇમિસ્સા વરો દિન્નો, અયઞ્ચ એવં વદતી’’તિ વિપ્પટિસારી હુત્વા સુજાતકુમારં પક્કોસિત્વા તમત્થં આરોચેત્વા અસ્સૂનિ પવત્તેસિ. કુમારો પિતરં સોચમાનં દિસ્વા દોમનસ્સપ્પત્તો અસ્સૂનિ પવત્તેત્વા ‘‘અનુજાનાહિ, દેવ, અહં અઞ્ઞત્થ ગમિસ્સામી’’તિ આહ. તં સુત્વા રઞ્ઞા ‘‘અઞ્ઞં તે નગરં માપેસ્સામિ, તત્થ વસેય્યાસી’’તિ વુત્તે કુમારો ન ઇચ્છિ. ‘‘મમ સહાયાનં રાજૂનં સન્તિકે પેસેસ્સામી’’તિ ચ વુત્તે તમ્પિ નાનુજાનિ. કેવલં ‘‘દેવ, અરઞ્ઞં ગમિસ્સામી’’તિ આહ. રાજા પુત્તં આલિઙ્ગિત્વા સીસે ચુમ્બિત્વા ‘‘મમચ્ચયેન ઇધાગન્ત્વા રજ્જે પતિટ્ઠહા’’તિ વત્વા વિસ્સજ્જેસિ.

    Tassa pana mātari kālakatāya rājā aññaṃ rājadhītaraṃ aggamahesiṭṭhāne ṭhapesi. Sāpi aparena samayena puttaṃ vijāyi. Tassā rājā puttaṃ disvā pasanno ‘‘bhadde, tayā icchitaṃ varaṃ gaṇhāhī’’ti varaṃ adāsi. Sā gahitakaṃ katvā ṭhapetvā yadā sujātakumāro soḷasavassuddesiko jāto, tadā rājānaṃ āha ‘‘deva, tumhehi mama puttaṃ disvā tuṭṭhacittehi varo dinno, taṃ idāni dethā’’ti. ‘‘Gaṇha, devī’’ti . ‘‘Mayhaṃ puttassa rajjaṃ dethā’’ti. ‘‘Nassa, vasali, mama jeṭṭhaputte devakumārasadise sujātakumāre ṭhite kasmā evaṃ vadasī’’ti paṭikkhipi. Devī punappunaṃ nibandhanaṃ karontī manaṃ alabhitvā ekadivasaṃ āha ‘‘deva, yadi sacce tiṭṭhasi, dehi evā’’ti. Rājā ‘‘anupadhāretvā mayā imissā varo dinno, ayañca evaṃ vadatī’’ti vippaṭisārī hutvā sujātakumāraṃ pakkositvā tamatthaṃ ārocetvā assūni pavattesi. Kumāro pitaraṃ socamānaṃ disvā domanassappatto assūni pavattetvā ‘‘anujānāhi, deva, ahaṃ aññattha gamissāmī’’ti āha. Taṃ sutvā raññā ‘‘aññaṃ te nagaraṃ māpessāmi, tattha vaseyyāsī’’ti vutte kumāro na icchi. ‘‘Mama sahāyānaṃ rājūnaṃ santike pesessāmī’’ti ca vutte tampi nānujāni. Kevalaṃ ‘‘deva, araññaṃ gamissāmī’’ti āha. Rājā puttaṃ āliṅgitvā sīse cumbitvā ‘‘mamaccayena idhāgantvā rajje patiṭṭhahā’’ti vatvā vissajjesi.

    સો અરઞ્ઞં પવિસિત્વા વનચરકે નિસ્સાય વસન્તો એકદિવસં મિગવં ગતો. તસ્સ સમણકાલે સહાયવરો એકો દેવપુત્તો હિતેસિતાય મિગરૂપેન તં પલોભેન્તો ધાવિત્વા આયસ્મતો મહાકચ્ચાયનસ્સ વસનટ્ઠાનસમીપં પત્વા અન્તરધાયિ. સો ‘‘ઇમં મિગં ઇદાનિ ગણ્હિસ્સામી’’તિ ઉપધાવન્તો થેરસ્સ વસનટ્ઠાનં પત્વા તં અપસ્સન્તો બહિ પણ્ણસાલાય થેરં નિસિન્નં દિસ્વા તસ્સ સમીપે ચાપકોટિં ઓલુબ્ભ અટ્ઠાસિ. થેરો તં ઓલોકેત્વા આદિતો પટ્ઠાય સબ્બં તસ્સ પવત્તિં ઞત્વા અનુગ્ગણ્હન્તો અજાનન્તો વિય સઙ્ગહં કરોન્તો –

    So araññaṃ pavisitvā vanacarake nissāya vasanto ekadivasaṃ migavaṃ gato. Tassa samaṇakāle sahāyavaro eko devaputto hitesitāya migarūpena taṃ palobhento dhāvitvā āyasmato mahākaccāyanassa vasanaṭṭhānasamīpaṃ patvā antaradhāyi. So ‘‘imaṃ migaṃ idāni gaṇhissāmī’’ti upadhāvanto therassa vasanaṭṭhānaṃ patvā taṃ apassanto bahi paṇṇasālāya theraṃ nisinnaṃ disvā tassa samīpe cāpakoṭiṃ olubbha aṭṭhāsi. Thero taṃ oloketvā ādito paṭṭhāya sabbaṃ tassa pavattiṃ ñatvā anuggaṇhanto ajānanto viya saṅgahaṃ karonto –

    ૯૮૧.

    981.

    ‘‘દળ્હધમ્મા નિસારસ્સ, ધનું ઓલુબ્ભ તિટ્ઠસિ;

    ‘‘Daḷhadhammā nisārassa, dhanuṃ olubbha tiṭṭhasi;

    ખત્તિયો નુસિ રાજઞ્ઞો, અદુ લુદ્દો વનેચરો’’તિ. –

    Khattiyo nusi rājañño, adu luddo vanecaro’’ti. –

    પુચ્છિ. તત્થ દળ્હધમ્માતિ દળ્હધનુ. દળ્હધનુ નામ દ્વિસહસ્સથામં વુચ્ચતિ. દ્વિસહસ્સથામન્તિ ચ યસ્સ આરોપિતસ્સ જિયાય બદ્ધો લોહસીસાદીનં ભારો દણ્ડે ગહેત્વા યાવ કણ્ડપ્પમાણા ઉક્ખિત્તસ્સ પથવિતો મુચ્ચતિ. નિસારસ્સાતિ નિરતિસયસારસ્સ વિસિટ્ઠસારસ્સ રુક્ખસ્સ ધનું, સારતરરુક્ખમયં ધનુન્તિ અત્થો. ઓલુબ્ભાતિ સન્નિરુમ્ભિત્વા. રાજઞ્ઞોતિ રાજકુમારો. વનેચરોતિ વનચરો.

    Pucchi. Tattha daḷhadhammāti daḷhadhanu. Daḷhadhanu nāma dvisahassathāmaṃ vuccati. Dvisahassathāmanti ca yassa āropitassa jiyāya baddho lohasīsādīnaṃ bhāro daṇḍe gahetvā yāva kaṇḍappamāṇā ukkhittassa pathavito muccati. Nisārassāti niratisayasārassa visiṭṭhasārassa rukkhassa dhanuṃ, sāratararukkhamayaṃ dhanunti attho. Olubbhāti sannirumbhitvā. Rājaññoti rājakumāro. Vanecaroti vanacaro.

    અથ સો અત્તાનં આવિકરોન્તો –

    Atha so attānaṃ āvikaronto –

    ૯૮૨.

    982.

    ‘‘અસ્સકાધિપતિસ્સાહં, ભન્તે પુત્તો વનેચરો;

    ‘‘Assakādhipatissāhaṃ, bhante putto vanecaro;

    નામં મે ભિક્ખુ તે બ્રૂમિ, સુજાતો ઇતિ મં વિદૂ.

    Nāmaṃ me bhikkhu te brūmi, sujāto iti maṃ vidū.

    ૯૮૩.

    983.

    ‘‘મિગે ગવેસમાનોહં, ઓગાહન્તો બ્રહાવનં;

    ‘‘Mige gavesamānohaṃ, ogāhanto brahāvanaṃ;

    મિગં તઞ્ચેવ નાદ્દક્ખિં, તઞ્ચ દિસ્વા ઠિતો અહ’’ન્તિ. –

    Migaṃ tañceva nāddakkhiṃ, tañca disvā ṭhito aha’’nti. –

    આહ. તત્થ અસ્સકાધિપતિસ્સાતિ અસ્સકરટ્ઠાધિપતિનો અસ્સકરાજસ્સ. ભિક્ખૂતિ થેરં આલપતિ. મિગે ગવેસમાનોતિ મિગસૂકરાદિકે ગવેસન્તો, મિગવં ચરન્તોતિ અત્થો.

    Āha. Tattha assakādhipatissāti assakaraṭṭhādhipatino assakarājassa. Bhikkhūti theraṃ ālapati. Mige gavesamānoti migasūkarādike gavesanto, migavaṃ carantoti attho.

    તં સુત્વા થેરો તેન સદ્ધિં પટિસન્થારં કરોન્તો –

    Taṃ sutvā thero tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ karonto –

    ૯૮૪.

    984.

    ‘‘સ્વાગતં તે મહાપુઞ્ઞ, અથો તે અદુરાગતં;

    ‘‘Svāgataṃ te mahāpuñña, atho te adurāgataṃ;

    એત્તો ઉદકમાદાય, પાદે પક્ખાલયસ્સુ તે.

    Etto udakamādāya, pāde pakkhālayassu te.

    ૯૮૫.

    985.

    ‘‘ઇદમ્પિ પાનીયં સીતં, આભતં ગિરિગબ્ભરા;

    ‘‘Idampi pānīyaṃ sītaṃ, ābhataṃ girigabbharā;

    રાજપુત્ત તતો પિત્વા, સન્થતસ્મિં ઉપાવિસા’’તિ. – આહ;

    Rājaputta tato pitvā, santhatasmiṃ upāvisā’’ti. – āha;

    ૯૮૪. તત્થ અદુરાગતન્તિ દુરાગમનવજ્જિતં, મહાપુઞ્ઞ, તે ઇધાગમનં સ્વાગતં, ન તે અપ્પકમ્પિ દુરાગમનં અત્થિ તુય્હઞ્ચ મય્હઞ્ચ પીતિસોમનસ્સજનનતોતિ અધિપ્પાયો. ‘‘અધુનાગત’’ન્તિપિ પાઠો, ઇદાનિ આગમનન્તિ અત્થો.

    984. Tattha adurāgatanti durāgamanavajjitaṃ, mahāpuñña, te idhāgamanaṃ svāgataṃ, na te appakampi durāgamanaṃ atthi tuyhañca mayhañca pītisomanassajananatoti adhippāyo. ‘‘Adhunāgata’’ntipi pāṭho, idāni āgamananti attho.

    ૯૮૫. સન્થતસ્મિં ઉપાવિસાતિ અનન્તરહિતાય ભૂમિયા અનિસીદિત્વા અમુકસ્મિં તિણસન્થારકે નિસીદાતિ.

    985.Santhatasmiṃ upāvisāti anantarahitāya bhūmiyā anisīditvā amukasmiṃ tiṇasanthārake nisīdāti.

    તતો રાજકુમારો થેરસ્સ પટિસન્થારં સમ્પટિચ્છન્તો આહ –

    Tato rājakumāro therassa paṭisanthāraṃ sampaṭicchanto āha –

    ૯૮૬.

    986.

    ‘‘કલ્યાણી વત તે વાચા, સવનીયા મહામુનિ;

    ‘‘Kalyāṇī vata te vācā, savanīyā mahāmuni;

    નેલા અત્થવતી વગ્ગુ, મન્ત્વા અત્થઞ્ચ ભાસસિ.

    Nelā atthavatī vaggu, mantvā atthañca bhāsasi.

    ૯૮૭.

    987.

    ‘‘કા તે રતિ વને વિહરતો, ઇસિનિસભ વદેહિ પુટ્ઠો;

    ‘‘Kā te rati vane viharato, isinisabha vadehi puṭṭho;

    તવ વચનપથં નિસામયિત્વા, અત્થધમ્મપદં સમાચરેમસે’’તિ.

    Tava vacanapathaṃ nisāmayitvā, atthadhammapadaṃ samācaremase’’ti.

    ૯૮૬. તત્થ કલ્યાણીતિ સુન્દરા સોભના. સવનીયાતિ સોતું યુત્તા. નેલાતિ નિદ્દોસા. અત્થવતીતિ અત્થયુત્તા દિટ્ઠધમ્મિકાદિના હિતેન ઉપેતા. વગ્ગૂતિ મધુરા. મન્ત્વાતિ જાનિત્વા પઞ્ઞાય પરિચ્છિન્દિત્વા. અત્થન્તિ અત્થતો અનપેતં એકન્તહિતાવહં.

    986. Tattha kalyāṇīti sundarā sobhanā. Savanīyāti sotuṃ yuttā. Nelāti niddosā. Atthavatīti atthayuttā diṭṭhadhammikādinā hitena upetā. Vaggūti madhurā. Mantvāti jānitvā paññāya paricchinditvā. Atthanti atthato anapetaṃ ekantahitāvahaṃ.

    ૯૮૭. ઇસિનિસભાતિ ઇસીસુ નિસભ આજાનીયસદિસ. વચનપથન્તિ વચનં. વચનમેવ હિ અત્થાધિગમસ્સ ઉપાયભાવતો ‘‘વચનપથ’’ન્તિ વુત્તં. અત્થધમ્મપદં સમાચરેમસેતિ ઇધ ચેવ સમ્પરાયે ચ અત્થાવહં સીલાદિધમ્મકોટ્ઠાસં પટિપજ્જામસે.

    987.Isinisabhāti isīsu nisabha ājānīyasadisa. Vacanapathanti vacanaṃ. Vacanameva hi atthādhigamassa upāyabhāvato ‘‘vacanapatha’’nti vuttaṃ. Atthadhammapadaṃsamācaremaseti idha ceva samparāye ca atthāvahaṃ sīlādidhammakoṭṭhāsaṃ paṭipajjāmase.

    ઇદાનિ થેરો અત્તનો સમ્માપટિપત્તિં તસ્સ અનુચ્છવિકં વદન્તો –

    Idāni thero attano sammāpaṭipattiṃ tassa anucchavikaṃ vadanto –

    ૯૮૮.

    988.

    ‘‘અહિંસા સબ્બપાણીનં, કુમારમ્હાક રુચ્ચતિ;

    ‘‘Ahiṃsā sabbapāṇīnaṃ, kumāramhāka ruccati;

    થેય્યા ચ અતિચારા ચ, મજ્જપાના ચ આરતિ.

    Theyyā ca aticārā ca, majjapānā ca ārati.

    ૯૮૯.

    989.

    ‘‘આરતિ સમચરિયા ચ, બાહુસચ્ચં કતઞ્ઞુતા;

    ‘‘Ārati samacariyā ca, bāhusaccaṃ kataññutā;

    દિટ્ઠેવ ધમ્મે પાસંસા, ધમ્મા એતે પસંસિયા’’તિ. – આહ;

    Diṭṭheva dhamme pāsaṃsā, dhammā ete pasaṃsiyā’’ti. – āha;

    ૯૮૯. તત્થ આરતિ સમચરિયા ચાતિ યથાવુત્તા ચ પાપધમ્મતો આરતિ, પટિવિરતિ કાયસમતાદિસમચરિયા ચ. બાહુસચ્ચન્તિ પરિયત્તિબાહુસચ્ચં. કતઞ્ઞુતાતિ પરેહિ અત્તનો કતસ્સ ઉપકારસ્સ જાનના. પાસંસાતિ અત્થકામેહિ કુલપુત્તેહિ પકારતો આસંસિતબ્બા. ધમ્મા એતેતિ એતે યથાવુત્તા અહિંસાદિધમ્મા. પસંસિયાતિ વિઞ્ઞૂહિ પસંસિતબ્બા.

    989. Tattha ārati samacariyā cāti yathāvuttā ca pāpadhammato ārati, paṭivirati kāyasamatādisamacariyā ca. Bāhusaccanti pariyattibāhusaccaṃ. Kataññutāti parehi attano katassa upakārassa jānanā. Pāsaṃsāti atthakāmehi kulaputtehi pakārato āsaṃsitabbā. Dhammā eteti ete yathāvuttā ahiṃsādidhammā. Pasaṃsiyāti viññūhi pasaṃsitabbā.

    એવં થેરો તસ્સ અનુચ્છવિકં સમ્માપટિપત્તિં વત્વા અનાગતંસઞાણેન આયુસઙ્ખારે ઓલોકેન્તો ‘‘પઞ્ચમાસમત્તમેવા’’તિ દિસ્વા તં સંવેજેત્વા દળ્હં તત્થ સમ્માપટિપત્તિયં પતિટ્ઠાપેતું ઇમં ગાથમાહ –

    Evaṃ thero tassa anucchavikaṃ sammāpaṭipattiṃ vatvā anāgataṃsañāṇena āyusaṅkhāre olokento ‘‘pañcamāsamattamevā’’ti disvā taṃ saṃvejetvā daḷhaṃ tattha sammāpaṭipattiyaṃ patiṭṭhāpetuṃ imaṃ gāthamāha –

    ૯૯૦.

    990.

    ‘‘સન્તિકે મરણં તુય્હં, ઓરં માસેહિ પઞ્ચહિ;

    ‘‘Santike maraṇaṃ tuyhaṃ, oraṃ māsehi pañcahi;

    રાજપુત્ત વિજાનાહિ, અત્તાનં પરિમોચયા’’તિ.

    Rājaputta vijānāhi, attānaṃ parimocayā’’ti.

    તત્થ અત્તાનં પરિમોચયાતિ અત્તાનં અપાયદુક્ખતો મોચેહિ.

    Tattha attānaṃ parimocayāti attānaṃ apāyadukkhato mocehi.

    તતો કુમારો અત્તનો મુત્તિયા ઉપાયં પુચ્છન્તો આહ –

    Tato kumāro attano muttiyā upāyaṃ pucchanto āha –

    ૯૯૧.

    991.

    ‘‘કતમં સ્વાહં જનપદં ગન્ત્વા, કિં કમ્મં કિઞ્ચ પોરિસં;

    ‘‘Katamaṃ svāhaṃ janapadaṃ gantvā, kiṃ kammaṃ kiñca porisaṃ;

    કાય વા પન વિજ્જાય, ભવેય્યં અજરામરો’’તિ.

    Kāya vā pana vijjāya, bhaveyyaṃ ajarāmaro’’ti.

    તત્થ કતમં સ્વાહન્તિ કતમં સુ અહં, કતમં નૂતિ અત્થો. કિં કમ્મં કિઞ્ચ પોરિસન્તિ કત્વાતિ વચનસેસો. પોરિસન્તિ પુરિસકિચ્ચં.

    Tattha katamaṃ svāhanti katamaṃ su ahaṃ, katamaṃ nūti attho. Kiṃ kammaṃ kiñca porisanti katvāti vacanaseso. Porisanti purisakiccaṃ.

    તતો થેરો તસ્સ ધમ્મં દેસેતું ઇમા ગાથાયો અવોચ –

    Tato thero tassa dhammaṃ desetuṃ imā gāthāyo avoca –

    ૯૯૨.

    992.

    ‘‘ન વિજ્જતે સો પદેસો, કમ્મં વિજ્જા ચ પોરિસં;

    ‘‘Na vijjate so padeso, kammaṃ vijjā ca porisaṃ;

    યત્થ ગન્ત્વા ભવે મચ્ચો, રાજપુત્તાજરામરો.

    Yattha gantvā bhave macco, rājaputtājarāmaro.

    ૯૯૩.

    993.

    ‘‘મહદ્ધના મહાભોગા, રટ્ઠવન્તોપિ ખત્તિયા;

    ‘‘Mahaddhanā mahābhogā, raṭṭhavantopi khattiyā;

    પહૂતધનધઞ્ઞાસે, તેપિ નો અજરામરા.

    Pahūtadhanadhaññāse, tepi no ajarāmarā.

    ૯૯૪.

    994.

    ‘‘યદિ તે સુતા અન્ધકવેણ્ડુપુત્તા, સૂરા વીરા વિક્કન્તપ્પહારિનો;

    ‘‘Yadi te sutā andhakaveṇḍuputtā, sūrā vīrā vikkantappahārino;

    તેપિ આયુક્ખયં પત્તા, વિદ્ધસ્તા સસ્સતીસમા.

    Tepi āyukkhayaṃ pattā, viddhastā sassatīsamā.

    ૯૯૫.

    995.

    ‘‘ખત્તિયા બ્રાહ્મણા વેસ્સા, સુદ્દા ચણ્ડાલપુક્કુસા;

    ‘‘Khattiyā brāhmaṇā vessā, suddā caṇḍālapukkusā;

    એતે ચઞ્ઞે ચ જાતિયા, તેપિ નો અજરામરા.

    Ete caññe ca jātiyā, tepi no ajarāmarā.

    ૯૯૬.

    996.

    ‘‘યે મન્તં પરિવત્તેન્તિ, છળઙ્ગં બ્રહ્મચિન્તિતં;

    ‘‘Ye mantaṃ parivattenti, chaḷaṅgaṃ brahmacintitaṃ;

    એતે ચઞ્ઞે ચ વિજ્જાય, તેપિ નો અજરામરા.

    Ete caññe ca vijjāya, tepi no ajarāmarā.

    ૯૯૭.

    997.

    ‘‘ઇસયો ચાપિ યે સન્તા, સઞ્ઞતત્તા તપસ્સિનો;

    ‘‘Isayo cāpi ye santā, saññatattā tapassino;

    સરીરં તેપિ કાલેન, વિજહન્તિ તપસ્સિનો.

    Sarīraṃ tepi kālena, vijahanti tapassino.

    ૯૯૮.

    998.

    ‘‘ભાવિતત્તાપિ અરહન્તો, કતકિચ્ચા અનાસવા;

    ‘‘Bhāvitattāpi arahanto, katakiccā anāsavā;

    નિક્ખિપન્તિ ઇમં દેહં, પુઞ્ઞપાપપરિક્ખયા’’તિ.

    Nikkhipanti imaṃ dehaṃ, puññapāpaparikkhayā’’ti.

    ૯૯૨. તત્થ યત્થ ગન્ત્વાતિ યં પદેસં ગન્ત્વા કમ્મં વિજ્જં પોરિસઞ્ચ કાયપયોગેન ઇતરપયોગેન ચ ઉપગન્ત્વા પાપુણિત્વા ભવેય્ય અજરામરોતિ અત્થો.

    992. Tattha yattha gantvāti yaṃ padesaṃ gantvā kammaṃ vijjaṃ porisañca kāyapayogena itarapayogena ca upagantvā pāpuṇitvā bhaveyya ajarāmaroti attho.

    ૯૯૩. હેટ્ઠિમકોટિયા કોટિસતાદિપરિમાણં સંહરિત્વા ઠપિતં મહન્તં ધનં એતેસન્તિ મહદ્ધના. કુમ્ભત્તયાદિકહાપણપરિબ્બયો મહન્તો ભોગો એતેસન્તિ મહાભોગા. રટ્ઠવન્તોતિ રટ્ઠસામિકા, અનેકયોજનપરિમાણં રટ્ઠં પસાસન્તાતિ અધિપ્પાયો. ખત્તિયાતિ ખત્તિયજાતિકા. પહૂતધનધઞ્ઞાસેતિ મહાધનધઞ્ઞસન્નિચયા, અત્તનો પરિસાય ચ સત્તટ્ઠસંવચ્છરપહોનકધનધઞ્ઞસન્નિચયા. તેપિ નો અજરામરાતિ જરામરણધમ્મા એવ, મહદ્ધનતાદીનિપિ તેસં ઉપરિ નિપતન્તં જરામરણં નિવત્તેતું ન સક્કોન્તીતિ અત્થો.

    993. Heṭṭhimakoṭiyā koṭisatādiparimāṇaṃ saṃharitvā ṭhapitaṃ mahantaṃ dhanaṃ etesanti mahaddhanā. Kumbhattayādikahāpaṇaparibbayo mahanto bhogo etesanti mahābhogā. Raṭṭhavantoti raṭṭhasāmikā, anekayojanaparimāṇaṃ raṭṭhaṃ pasāsantāti adhippāyo. Khattiyāti khattiyajātikā. Pahūtadhanadhaññāseti mahādhanadhaññasannicayā, attano parisāya ca sattaṭṭhasaṃvaccharapahonakadhanadhaññasannicayā. Tepi no ajarāmarāti jarāmaraṇadhammā eva, mahaddhanatādīnipi tesaṃ upari nipatantaṃ jarāmaraṇaṃ nivattetuṃ na sakkontīti attho.

    ૯૯૪. અન્ધકવેણ્ડુપુત્તાતિ અન્ધકવેણ્ડુસ્સ પુત્તાતિ પઞ્ઞાતા. સૂરાતિ સત્તિમન્તો. વીરાતિ વીરિયવન્તો. વિક્કન્તપ્પહારિનોતિ સૂરવીરભાવેનેવ પટિસત્તુબલં વિક્કમ્મ પસય્હ પહરણસીલા. વિદ્ધસ્તાતિ વિનટ્ઠા. સસ્સતીસમાતિ કુલપરમ્પરાય સસ્સતીહિ ચન્દસૂરિયાદીહિ સમાના, તેપિ અચિરકાલપવત્તકુલન્વયાતિ અત્થો.

    994.Andhakaveṇḍuputtāti andhakaveṇḍussa puttāti paññātā. Sūrāti sattimanto. Vīrāti vīriyavanto. Vikkantappahārinoti sūravīrabhāveneva paṭisattubalaṃ vikkamma pasayha paharaṇasīlā. Viddhastāti vinaṭṭhā. Sassatīsamāti kulaparamparāya sassatīhi candasūriyādīhi samānā, tepi acirakālapavattakulanvayāti attho.

    ૯૯૫. જાતિયાતિ અત્તનો જાતિયા, વિસિટ્ઠતરા પન જાતિપિ નેસં જરામરણં નિવત્તેતું ન સક્કોતીતિ અત્થો.

    995.Jātiyāti attano jātiyā, visiṭṭhatarā pana jātipi nesaṃ jarāmaraṇaṃ nivattetuṃ na sakkotīti attho.

    ૯૯૬. મન્તન્તિ વેદં. છળઙ્ગન્તિ કપ્પબ્યાકરણનિરુત્તિસિક્ખાછન્દોવિચિતિજોતિસત્થસઙ્ખાતેહિ છહિ અઙ્ગેહિ છળઙ્ગં. બ્રહ્મચિન્તિતન્તિ બ્રહ્મેહિ અટ્ઠકાદીહિ ચિન્તિતં પઞ્ઞાચક્ખુના દિટ્ઠં.

    996.Mantanti vedaṃ. Chaḷaṅganti kappabyākaraṇaniruttisikkhāchandovicitijotisatthasaṅkhātehi chahi aṅgehi chaḷaṅgaṃ. Brahmacintitanti brahmehi aṭṭhakādīhi cintitaṃ paññācakkhunā diṭṭhaṃ.

    ૯૯૭. સન્તાતિ ઉપસન્તકાયવચીકમ્મન્તા. સઞ્ઞતત્તાતિ સઞ્ઞતચિત્તા. તપસ્સિનોતિ તપનિસ્સિતા.

    997.Santāti upasantakāyavacīkammantā. Saññatattāti saññatacittā. Tapassinoti tapanissitā.

    ઇદાનિ કુમારો અત્તના કત્તબ્બં વદન્તો –

    Idāni kumāro attanā kattabbaṃ vadanto –

    ૯૯૯.

    999.

    ‘‘સુભાસિતા અત્થવતી, ગાથાયો તે મહામુનિ;

    ‘‘Subhāsitā atthavatī, gāthāyo te mahāmuni;

    નિજ્ઝત્તોમ્હિ સુભટ્ઠેન, ત્વઞ્ચ મે સરણં ભવા’’તિ. –

    Nijjhattomhi subhaṭṭhena, tvañca me saraṇaṃ bhavā’’ti. –

    આહ . તત્થ નિજ્ઝત્તોમ્હીતિ નિજ્ઝાપિતો ધમ્મોજસઞ્ઞાય સઞ્ઞત્તિગતો અમ્હિ. સુભટ્ઠેનાતિ સુટ્ઠુ ભાસિતેન.

    Āha . Tattha nijjhattomhīti nijjhāpito dhammojasaññāya saññattigato amhi. Subhaṭṭhenāti suṭṭhu bhāsitena.

    તતો થેરો તં અનુસાસન્તો ઇમં ગાથં અભાસિ –

    Tato thero taṃ anusāsanto imaṃ gāthaṃ abhāsi –

    ૧૦૦૦.

    1000.

    ‘‘મા મં ત્વં સરણં ગચ્છ, તમેવ સરણં વજ;

    ‘‘Mā maṃ tvaṃ saraṇaṃ gaccha, tameva saraṇaṃ vaja;

    સક્યપુત્તં મહાવીરં, યમહં સરણં ગતો’’તિ.

    Sakyaputtaṃ mahāvīraṃ, yamahaṃ saraṇaṃ gato’’ti.

    તતો રાજકુમારો આહ –

    Tato rājakumāro āha –

    ૧૦૦૧.

    1001.

    ‘‘કતરસ્મિં સો જનપદે, સત્થા તુમ્હાક મારિસ;

    ‘‘Katarasmiṃ so janapade, satthā tumhāka mārisa;

    અહમ્પિ દટ્ઠું ગચ્છિસ્સં, જિનં અપ્પટિપુગ્ગલ’’ન્તિ.

    Ahampi daṭṭhuṃ gacchissaṃ, jinaṃ appaṭipuggala’’nti.

    પુન થેરો આહ –

    Puna thero āha –

    ૧૦૦૨.

    1002.

    ‘‘પુરત્થિમસ્મિં જનપદે, ઓક્કાકકુલસમ્ભવો;

    ‘‘Puratthimasmiṃ janapade, okkākakulasambhavo;

    તત્થાસિ પુરિસાજઞ્ઞો, સો ચ ખો પરિનિબ્બુતો’’તિ.

    Tatthāsi purisājañño, so ca kho parinibbuto’’ti.

    તત્થ થેરેન નિસિન્નપદેસતો મજ્ઝિમદેસસ્સ પાચીનદિસાભાગત્તા વુત્તં ‘‘પુરત્થિમસ્મિં જનપદે’’તિ.

    Tattha therena nisinnapadesato majjhimadesassa pācīnadisābhāgattā vuttaṃ ‘‘puratthimasmiṃ janapade’’ti.

    એવં સો રાજપુત્તો થેરસ્સ ધમ્મદેસનં સુત્વા પસન્નમાનસો સરણેસુ ચ સીલેસુ ચ પતિટ્ઠહિ. તેન વુત્તં –

    Evaṃ so rājaputto therassa dhammadesanaṃ sutvā pasannamānaso saraṇesu ca sīlesu ca patiṭṭhahi. Tena vuttaṃ –

    ૧૦૦૩.

    1003.

    ‘‘સચે હિ બુદ્ધો તિટ્ઠેય્ય, સત્થા તુમ્હાક મારિસ;

    ‘‘Sace hi buddho tiṭṭheyya, satthā tumhāka mārisa;

    યોજનાનિ સહસ્સાનિ, ગચ્છેય્યં પયિરુપાસિતું.

    Yojanāni sahassāni, gaccheyyaṃ payirupāsituṃ.

    ૧૦૦૪.

    1004.

    ‘‘યતો ચ ખો પરિનિબ્બુતો, સત્થા તુમ્હાક મારિસ;

    ‘‘Yato ca kho parinibbuto, satthā tumhāka mārisa;

    નિબ્બુતમ્પિ મહાવીરં, ગચ્છામિ સરણં અહં.

    Nibbutampi mahāvīraṃ, gacchāmi saraṇaṃ ahaṃ.

    ૧૦૦૫.

    1005.

    ‘‘ઉપેમિ સરણં બુદ્ધં, ધમ્મઞ્ચાપિ અનુત્તરં;

    ‘‘Upemi saraṇaṃ buddhaṃ, dhammañcāpi anuttaraṃ;

    સઙ્ઘઞ્ચ નરદેવસ્સ, ગચ્છામિ સરણં અહં.

    Saṅghañca naradevassa, gacchāmi saraṇaṃ ahaṃ.

    ૧૦૦૬.

    1006.

    ‘‘પાણાતિપાતા વિરમામિ ખિપ્પં, લોકે અદિન્નં પરિવજ્જયામિ;

    ‘‘Pāṇātipātā viramāmi khippaṃ, loke adinnaṃ parivajjayāmi;

    અમજ્જપો નો ચ મુસા ભણામિ, સકેન દારેન ચ હોમિ તુટ્ઠો’’તિ.

    Amajjapo no ca musā bhaṇāmi, sakena dārena ca homi tuṭṭho’’ti.

    એવં પન તં સરણેસુ ચ સીલેસુ ચ પતિટ્ઠિતં થેરો એવમાહ ‘‘રાજકુમાર, તુય્હં ઇધ અરઞ્ઞવાસેન અત્થો નત્થિ, ન ચિરં તવ જીવિતં, પઞ્ચમાસબ્ભન્તરે એવ કાલં કરિસ્સસિ, તસ્મા તવ પિતુ સન્તિકમેવ ગન્ત્વા દાનાદીનિ પુઞ્ઞાનિ કત્વા સગ્ગપરાયણો ભવેય્યાસી’’તિ વત્વા અત્તનો સન્તિકે ધાતુયો દત્વા વિસ્સજ્જેસિ. સો ગચ્છન્તો ‘‘અહં, ભન્તે, તુમ્હાકં વચનેન ઇતો ગમિસ્સામિ, તુમ્હેહિપિ મય્હં અનુકમ્પાય તત્થ આગન્તબ્બ’’ન્તિ વત્વા થેરસ્સ અધિવાસનં વિદિત્વા વન્દિત્વા પદક્ખિણં કત્વા પિતુ નગરં ગન્ત્વા ઉય્યાનં પવિસિત્વા અત્તનો આગતભાવં રઞ્ઞો નિવેદેસિ.

    Evaṃ pana taṃ saraṇesu ca sīlesu ca patiṭṭhitaṃ thero evamāha ‘‘rājakumāra, tuyhaṃ idha araññavāsena attho natthi, na ciraṃ tava jīvitaṃ, pañcamāsabbhantare eva kālaṃ karissasi, tasmā tava pitu santikameva gantvā dānādīni puññāni katvā saggaparāyaṇo bhaveyyāsī’’ti vatvā attano santike dhātuyo datvā vissajjesi. So gacchanto ‘‘ahaṃ, bhante, tumhākaṃ vacanena ito gamissāmi, tumhehipi mayhaṃ anukampāya tattha āgantabba’’nti vatvā therassa adhivāsanaṃ viditvā vanditvā padakkhiṇaṃ katvā pitu nagaraṃ gantvā uyyānaṃ pavisitvā attano āgatabhāvaṃ rañño nivedesi.

    તં સુત્વા રાજા સપરિવારો ઉય્યાનં ગન્ત્વા કુમારં આલિઙ્ગિત્વા અન્તેપુરં નેત્વા અભિસિઞ્ચિતુકામો અહોસિ. કુમારો ‘‘દેવ, મય્હં અપ્પકં આયુ, ઇતો ચતુન્નં માસાનં અચ્ચયેન મરણં ભવિસ્સતિ, કિં મે રજ્જેન, તુમ્હે નિસ્સાય પુઞ્ઞમેવ કરિસ્સામી’’તિ વત્વા થેરસ્સ ગુણં રતનત્તયસ્સ ચ આનુભાવં પવેદેસિ. તં સુત્વા રાજા સંવેગપ્પત્તો રતનત્તયે ચ થેરે ચ પસન્નમાનસો મહન્તં વિહારં કારેત્વા મહાકચ્ચાયનત્થેરસ્સ સન્તિકે દૂતં પાહેસિ. થેરોપિ રાજાનં મહાજનઞ્ચ અનુગ્ગણ્હન્તો આગચ્છિ. રાજા ચ સપરિવારો દૂરતોવ પચ્ચુગ્ગમનં કત્વા થેરં વિહારં પવેસેત્વા ચતૂહિ પચ્ચયેહિ સક્કચ્ચં ઉપટ્ઠહન્તો સરણેસુ ચ સીલેસુ ચ પતિટ્ઠહિ. કુમારો ચ સીલાનિ સમાદિયિત્વા થેરં ભિક્ખૂ ચેવ સક્કચ્ચં ઉપટ્ઠહન્તો દાનાનિ દદન્તો ધમ્મં સુણન્તો ચતુન્નં માસાનં અચ્ચયેન કાલં કત્વા તાવતિંસભવને નિબ્બત્તિ. તસ્સ પુઞ્ઞાનુભાવેન સત્તરતનપટિમણ્ડિતો સત્તયોજનપ્પમાણો રથો ઉપ્પજ્જિ, અનેકાનિ ચસ્સ અચ્છરાસહસ્સાનિ પરિવારો અહોસિ.

    Taṃ sutvā rājā saparivāro uyyānaṃ gantvā kumāraṃ āliṅgitvā antepuraṃ netvā abhisiñcitukāmo ahosi. Kumāro ‘‘deva, mayhaṃ appakaṃ āyu, ito catunnaṃ māsānaṃ accayena maraṇaṃ bhavissati, kiṃ me rajjena, tumhe nissāya puññameva karissāmī’’ti vatvā therassa guṇaṃ ratanattayassa ca ānubhāvaṃ pavedesi. Taṃ sutvā rājā saṃvegappatto ratanattaye ca there ca pasannamānaso mahantaṃ vihāraṃ kāretvā mahākaccāyanattherassa santike dūtaṃ pāhesi. Theropi rājānaṃ mahājanañca anuggaṇhanto āgacchi. Rājā ca saparivāro dūratova paccuggamanaṃ katvā theraṃ vihāraṃ pavesetvā catūhi paccayehi sakkaccaṃ upaṭṭhahanto saraṇesu ca sīlesu ca patiṭṭhahi. Kumāro ca sīlāni samādiyitvā theraṃ bhikkhū ceva sakkaccaṃ upaṭṭhahanto dānāni dadanto dhammaṃ suṇanto catunnaṃ māsānaṃ accayena kālaṃ katvā tāvatiṃsabhavane nibbatti. Tassa puññānubhāvena sattaratanapaṭimaṇḍito sattayojanappamāṇo ratho uppajji, anekāni cassa accharāsahassāni parivāro ahosi.

    રાજા કુમારસ્સ સરીરસક્કારં કત્વા ભિક્ખુસઙ્ઘસ્સ ચ મહાદાનં પવત્તેત્વા ચેતિયસ્સ પૂજં અકાસિ, તત્થ મહાજનો સન્નિપતિ, થેરોપિ સપરિવારો તં પદેસં ઉપગઞ્છિ. અથ દેવપુત્તો અત્તના કતકુસલકમ્મં ઓલોકેત્વા કતઞ્ઞુતાય ‘‘ગન્ત્વા થેરં વન્દિસ્સામિ, સાસનગુણે ચ પાકટે કરિસ્સામી’’તિ ચિન્તેત્વા દિબ્બરથં આરુય્હ મહતા પરિવારેન દિસ્સમાનરૂપો આગન્ત્વા રથા ઓરુય્હ થેરસ્સ પાદે વન્દિત્વા પિતરા સદ્ધિં પટિસન્થારં કત્વા થેરં પયિરુપાસમાનો અઞ્જલિં પગ્ગય્હ અટ્ઠાસિ. તં થેરો ઇમાહિ ગાથાહિ પુચ્છિ –

    Rājā kumārassa sarīrasakkāraṃ katvā bhikkhusaṅghassa ca mahādānaṃ pavattetvā cetiyassa pūjaṃ akāsi, tattha mahājano sannipati, theropi saparivāro taṃ padesaṃ upagañchi. Atha devaputto attanā katakusalakammaṃ oloketvā kataññutāya ‘‘gantvā theraṃ vandissāmi, sāsanaguṇe ca pākaṭe karissāmī’’ti cintetvā dibbarathaṃ āruyha mahatā parivārena dissamānarūpo āgantvā rathā oruyha therassa pāde vanditvā pitarā saddhiṃ paṭisanthāraṃ katvā theraṃ payirupāsamāno añjaliṃ paggayha aṭṭhāsi. Taṃ thero imāhi gāthāhi pucchi –

    ૧૦૦૭.

    1007.

    ‘‘સહસ્સરંસીવ યથામહપ્પભો, દિસં યથા ભાતિ નભે અનુક્કમં;

    ‘‘Sahassaraṃsīva yathāmahappabho, disaṃ yathā bhāti nabhe anukkamaṃ;

    તથાપકારો તવાયં મહારથો, સમન્તતો યોજનસત્તમાયતો.

    Tathāpakāro tavāyaṃ mahāratho, samantato yojanasattamāyato.

    ૧૦૦૮.

    1008.

    ‘‘સુવણ્ણપટ્ટેહિ સમન્તમોત્થટો, ઉરસ્સ મુત્તાહિ મણીહિ ચિત્તિતો;

    ‘‘Suvaṇṇapaṭṭehi samantamotthaṭo, urassa muttāhi maṇīhi cittito;

    લેખા સુવણ્ણસ્સ ચ રૂપિયસ્સ ચ, સોભેન્તિ વેળુરિયમયા સુનિમ્મિતા.

    Lekhā suvaṇṇassa ca rūpiyassa ca, sobhenti veḷuriyamayā sunimmitā.

    ૧૦૦૯.

    1009.

    ‘‘સીસઞ્ચિદં વેળુરિયસ્સ નિમ્મિતં, યુગઞ્ચિદં લોહિતકાય ચિત્તિતં;

    ‘‘Sīsañcidaṃ veḷuriyassa nimmitaṃ, yugañcidaṃ lohitakāya cittitaṃ;

    યુત્તા સુવણ્ણસ્સ ચ રૂપિયસ્સ ચ, સોભન્તિ અસ્સા ચ ઇમે મનોજવા.

    Yuttā suvaṇṇassa ca rūpiyassa ca, sobhanti assā ca ime manojavā.

    ૧૦૧૦.

    1010.

    ‘‘સો તિટ્ઠસિ હેમરથે અધિટ્ઠિતો, દેવાનમિન્દોવ સહસ્સવાહનો;

    ‘‘So tiṭṭhasi hemarathe adhiṭṭhito, devānamindova sahassavāhano;

    પુચ્છામિ તાહં યસવન્ત કોવિદં, કથં તયા લદ્ધો અયં ઉળારો’’તિ.

    Pucchāmi tāhaṃ yasavanta kovidaṃ, kathaṃ tayā laddho ayaṃ uḷāro’’ti.

    ૧૦૦૭. તત્થ સહસ્સરંસીતિ સૂરિયો. સો હિ અનેકસહસ્સરંસિમન્તતાય ‘‘સહસ્સરંસી’’તિ વુચ્ચતિ. યથામહપ્પભોતિ અત્તનો મહત્તસ્સ અનુરૂપપ્પભો. યથા હિ મહત્તેન સૂરિયમણ્ડલેન સદિસં જોતિમણ્ડલં નત્થિ, એવં પભાયપિ. તથા હિ તં એકસ્મિં ખણે તીસુ મહાદીપેસુ આલોકં ફરન્તં તિટ્ઠતિ. દિસં યથા ભાતિ નભે અનુક્કમન્તિ નભે આકાસે યથેવ દિસં અનુક્કમન્તો ગચ્છન્તો યથા યેન પકારેન ભાતિ દિબ્બતિ જોતતિ. તથાપકારોતિ તાદિસાકારો. તવાયન્તિ તવ અયં.

    1007. Tattha sahassaraṃsīti sūriyo. So hi anekasahassaraṃsimantatāya ‘‘sahassaraṃsī’’ti vuccati. Yathāmahappabhoti attano mahattassa anurūpappabho. Yathā hi mahattena sūriyamaṇḍalena sadisaṃ jotimaṇḍalaṃ natthi, evaṃ pabhāyapi. Tathā hi taṃ ekasmiṃ khaṇe tīsu mahādīpesu ālokaṃ pharantaṃ tiṭṭhati. Disaṃ yathā bhāti nabhe anukkamanti nabhe ākāse yatheva disaṃ anukkamanto gacchanto yathā yena pakārena bhāti dibbati jotati. Tathāpakāroti tādisākāro. Tavāyanti tava ayaṃ.

    ૧૦૦૮. સુવણ્ણપટ્ટેહીતિ સુવણ્ણમયેહિ પટ્ટેહિ. સમન્તમોત્થટો સમન્તતો છાદિતો. ઉરસ્સાતિ ઉરો અસ્સ, રથસ્સ ઉરોતિ ચ ઈસામૂલં વદતિ. લેખાતિ વેળુરિયમયા માલાકમ્મલતાકમ્માદિલેખા. તાસં સુવણ્ણપટ્ટેસુ ચ રજતપટ્ટેસુ ચ દિસ્સમાનત્તા વુત્તં ‘‘સુવણ્ણસ્સ ચ રૂપિયસ્સ ચા’’તિ. સોભેન્તીતિ રથં સોભયન્તિ.

    1008.Suvaṇṇapaṭṭehīti suvaṇṇamayehi paṭṭehi. Samantamotthaṭo samantato chādito. Urassāti uro assa, rathassa uroti ca īsāmūlaṃ vadati. Lekhāti veḷuriyamayā mālākammalatākammādilekhā. Tāsaṃ suvaṇṇapaṭṭesu ca rajatapaṭṭesu ca dissamānattā vuttaṃ ‘‘suvaṇṇassa ca rūpiyassa cā’’ti. Sobhentīti rathaṃ sobhayanti.

    ૧૦૦૯. સીસન્તિ રથકુબ્બરસીસં. વેળુરિયસ્સ નિમ્મિતન્તિ વેળુરિયેન નિમ્મિતં, વેળુરિયમણિમયન્તિ અત્થો. લોહિતકાયાતિ લોહિતકમણિના, યેન કેનચિ રત્તમણિના વા. યુત્તાતિ યોજિતા, અથ વા યોત્તા સુવણ્ણસ્સ ચ રૂપિયસ્સ ચાતિ સુવણ્ણમયા ચ રૂપિયમયા ચ યોત્તા, સઙ્ખલિકાતિ અત્થો.

    1009.Sīsanti rathakubbarasīsaṃ. Veḷuriyassa nimmitanti veḷuriyena nimmitaṃ, veḷuriyamaṇimayanti attho. Lohitakāyāti lohitakamaṇinā, yena kenaci rattamaṇinā vā. Yuttāti yojitā, atha vā yottā suvaṇṇassa ca rūpiyassa cāti suvaṇṇamayā ca rūpiyamayā ca yottā, saṅkhalikāti attho.

    ૧૦૧૦. અધિટ્ઠિતોતિ અત્તનો દેવિદ્ધિયા સકલમિદં ઠાનં અભિભવિત્વા ઠિતો. સહસ્સવાહનોતિ સહસ્સયુત્તવાહનો, સહસ્સઆજાનીયયુત્તરથો દેવાનમિન્દો યથાતિ અધિપ્પાયો. યસવન્તાતિ આલપનં, યસસ્સીતિ અત્થો. કોવિદન્તિ કુસલઞાણવન્તં, રથારોહને વા છેકં. અયં ઉળારોતિ અયં ઉળારો મહન્તો યસોતિ અધિપ્પાયો.

    1010.Adhiṭṭhitoti attano deviddhiyā sakalamidaṃ ṭhānaṃ abhibhavitvā ṭhito. Sahassavāhanoti sahassayuttavāhano, sahassaājānīyayuttaratho devānamindo yathāti adhippāyo. Yasavantāti ālapanaṃ, yasassīti attho. Kovidanti kusalañāṇavantaṃ, rathārohane vā chekaṃ. Ayaṃ uḷāroti ayaṃ uḷāro mahanto yasoti adhippāyo.

    એવં થેરેન પુટ્ઠો દેવપુત્તો ઇમાહિ ગાથાહિ બ્યાકાસિ –

    Evaṃ therena puṭṭho devaputto imāhi gāthāhi byākāsi –

    ૧૦૧૧.

    1011.

    ‘‘સુજાતો નામહં ભન્તે, રાજપુત્તો પુરે અહું;

    ‘‘Sujāto nāmahaṃ bhante, rājaputto pure ahuṃ;

    ત્વઞ્ચ મં અનુકમ્પાય, સઞ્ઞમસ્મિં નિવેસયિ.

    Tvañca maṃ anukampāya, saññamasmiṃ nivesayi.

    ૧૦૧૨.

    1012.

    ‘‘ખીણાયુકઞ્ચ મં ઞત્વા, સરીરં પાદાસિ સત્થુનો;

    ‘‘Khīṇāyukañca maṃ ñatvā, sarīraṃ pādāsi satthuno;

    ઇમં સુજાત પૂજેહિ, તં તે અત્થાય હેહિતિ.

    Imaṃ sujāta pūjehi, taṃ te atthāya hehiti.

    ૧૦૧૩.

    1013.

    ‘‘તાહં ગન્ધેહિ માલેહિ, પૂજયિત્વા સમુય્યુતો;

    ‘‘Tāhaṃ gandhehi mālehi, pūjayitvā samuyyuto;

    પહાય માનુસં દેહં, ઉપપન્નોમ્હિ નન્દનં.

    Pahāya mānusaṃ dehaṃ, upapannomhi nandanaṃ.

    ૧૦૧૪.

    1014.

    ‘‘નન્દને ચ વને રમ્મે, નાનાદિજગણાયુતે;

    ‘‘Nandane ca vane ramme, nānādijagaṇāyute;

    રમામિ નચ્ચગીતેહિ, અચ્છરાહિ પુરક્ખતો’’તિ.

    Ramāmi naccagītehi, accharāhi purakkhato’’ti.

    ૧૦૧૨-૩. તત્થ સરીરન્તી સરીરધાતું. હેહિતીતિ ભવિસ્સતિ. સમુય્યુતોતિ સમ્મા ઉય્યુત્તો, યુત્તપ્પયુત્તોતિ અત્થો.

    1012-3. Tattha sarīrantī sarīradhātuṃ. Hehitīti bhavissati. Samuyyutoti sammā uyyutto, yuttappayuttoti attho.

    એવં દેવપુત્તો થેરેન પુચ્છિતમત્થં કથેત્વા થેરં વન્દિત્વા પદક્ખિણં કત્વા પિતરં આપુચ્છિત્વા રથં આરુય્હ દેવલોકમેવ ગતો. થેરોપિ તમત્થં અટ્ઠુપ્પત્તિં કત્વા સમ્પત્તપરિસાય વિત્થારેન ધમ્મકથં કથેસિ. સા ધમ્મકથા મહાજનસ્સ સાત્થિકા અહોસિ. અથ થેરો તં સબ્બં અત્તના ચ તેન ચ કથિતનિયામેનેવ સઙ્ગીતિકાલે ધમ્મસઙ્ગાહકાનં આરોચેસિ, તે ચ તં તથા સઙ્ગહં આરોપેસુન્તિ.

    Evaṃ devaputto therena pucchitamatthaṃ kathetvā theraṃ vanditvā padakkhiṇaṃ katvā pitaraṃ āpucchitvā rathaṃ āruyha devalokameva gato. Theropi tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya vitthārena dhammakathaṃ kathesi. Sā dhammakathā mahājanassa sātthikā ahosi. Atha thero taṃ sabbaṃ attanā ca tena ca kathitaniyāmeneva saṅgītikāle dhammasaṅgāhakānaṃ ārocesi, te ca taṃ tathā saṅgahaṃ āropesunti.

    ચૂળરથવિમાનવણ્ણના નિટ્ઠિતા.

    Cūḷarathavimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    તિપિટક (મૂલ) • Tipiṭaka (Mūla) / સુત્તપિટક • Suttapiṭaka / ખુદ્દકનિકાય • Khuddakanikāya / વિમાનવત્થુપાળિ • Vimānavatthupāḷi / ૧૩. ચૂળરથવિમાનવત્થુ • 13. Cūḷarathavimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact