Library / Tipiṭaka / તિપિટક • Tipiṭaka / મિલિન્દપઞ્હપાળિ • Milindapañhapāḷi

    ૮. ધમ્માભિસમયપઞ્હો

    8. Dhammābhisamayapañho

    . ‘‘ભન્તે નાગસેન, યે તે સમ્મા પટિપજ્જન્તિ, તેસં સબ્બેસં યેવ ધમ્માભિસમયો હોતિ, ઉદાહુ કસ્સચિ ન હોતી’’તિ? ‘‘કસ્સચિ, મહારાજ, હોતિ, કસ્સચિ ન હોતી’’તિ. ‘‘કસ્સ ભન્તે હોતિ, કસ્સ ન હોતી’’તિ? ‘‘તિરચ્છાનગતસ્સ, મહારાજ, સુપ્પટિપન્નસ્સાપિ ધમ્માભિસમયો ન હોતિ, પેત્તિવિસયૂપપન્નસ્સ…પે॰… મિચ્છાદિટ્ઠિકસ્સ…પે॰… કુહકસ્સ…પે॰… માતુઘાતકસ્સ…પે॰… પિતુઘાતકસ્સ…પે॰… અરહન્તઘાતકસ્સ…પે॰… સઙ્ઘભેદકસ્સ…પે॰… લોહિતુપ્પાદકસ્સ…પે॰… થેય્યસંવાસકસ્સ…પે॰… તિત્થિયપક્કન્તસ્સ…પે॰… ભિક્ખુનિદૂસકસ્સ…પે॰… તેરસન્નં ગરુકાપત્તીનં અઞ્ઞતરં આપજ્જિત્વા અવુટ્ઠિતસ્સ…પે॰… પણ્ડકસ્સ…પે॰… ઉભતોબ્યઞ્જનકસ્સ સુપ્પટિપન્નસ્સાપિ ધમ્માભિસમયો ન હોતિ…પે॰… યોપિ મનુસ્સદહરકો ઊનકસત્તવસ્સિકો, તસ્સ સુપ્પટિપન્નસ્સાપિ ધમ્માભિસમયો ન હોતિ. ઇમેસં ખો, મહારાજ, સોળસન્નં પુગ્ગલાનં સુપ્પટિપન્નાનમ્પિ ધમ્માભિસમયો ન હોતી’’તિ.

    8. ‘‘Bhante nāgasena, ye te sammā paṭipajjanti, tesaṃ sabbesaṃ yeva dhammābhisamayo hoti, udāhu kassaci na hotī’’ti? ‘‘Kassaci, mahārāja, hoti, kassaci na hotī’’ti. ‘‘Kassa bhante hoti, kassa na hotī’’ti? ‘‘Tiracchānagatassa, mahārāja, suppaṭipannassāpi dhammābhisamayo na hoti, pettivisayūpapannassa…pe… micchādiṭṭhikassa…pe… kuhakassa…pe… mātughātakassa…pe… pitughātakassa…pe… arahantaghātakassa…pe… saṅghabhedakassa…pe… lohituppādakassa…pe… theyyasaṃvāsakassa…pe… titthiyapakkantassa…pe… bhikkhunidūsakassa…pe… terasannaṃ garukāpattīnaṃ aññataraṃ āpajjitvā avuṭṭhitassa…pe… paṇḍakassa…pe… ubhatobyañjanakassa suppaṭipannassāpi dhammābhisamayo na hoti…pe… yopi manussadaharako ūnakasattavassiko, tassa suppaṭipannassāpi dhammābhisamayo na hoti. Imesaṃ kho, mahārāja, soḷasannaṃ puggalānaṃ suppaṭipannānampi dhammābhisamayo na hotī’’ti.

    ‘‘ભન્તે નાગસેન, યે તે પન્નરસ પુગ્ગલા વિરુદ્ધા યેવ, તેસં ધમ્માભિસમયો હોતુ વા મા વા હોતુ, અથ કેન કારણેન મનુસ્સદહરકસ્સ ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ સુપ્પટિપન્નસ્સાપિ ધમ્માભિસમયો ન હોતિ? એત્થ તાવ પઞ્હો ભવતિ ‘નનુ નામ દહરકસ્સ ન રાગો હોતિ, ન દોસો હોતિ, ન મોહો હોતિ, ન માનો હોતિ, ન મિચ્છાદિટ્ઠિ હોતિ, ન અરતિ હોતિ, ન કામવિતક્કો હોતિ, અમિસ્સિતો કિલેસેહિ, સો નામ દહરકો યુત્તો ચ પત્તો ચ અરહતિ ચ ચત્તારિ સચ્ચાનિ એકપટિવેધેન પટિવિજ્ઝિતુ’’’ન્તિ.

    ‘‘Bhante nāgasena, ye te pannarasa puggalā viruddhā yeva, tesaṃ dhammābhisamayo hotu vā mā vā hotu, atha kena kāraṇena manussadaharakassa ūnakasattavassikassa suppaṭipannassāpi dhammābhisamayo na hoti? Ettha tāva pañho bhavati ‘nanu nāma daharakassa na rāgo hoti, na doso hoti, na moho hoti, na māno hoti, na micchādiṭṭhi hoti, na arati hoti, na kāmavitakko hoti, amissito kilesehi, so nāma daharako yutto ca patto ca arahati ca cattāri saccāni ekapaṭivedhena paṭivijjhitu’’’nti.

    ‘‘તઞ્ઞેવેત્થ , મહારાજ, કારણં, યેનાહં કારણેન ભણામિ ‘ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ સુપ્પટિપન્નસ્સાપિ ધમ્માભિસમયો ન હોતી’તિ. યદિ, મહારાજ, ઊનકસત્તવસ્સિકો રજનીયે રજ્જેય્ય, દુસ્સનીયે દુસ્સેય્ય, મોહનીયે મુય્હેય્ય, મદનીયે મજ્જેય્ય, દિટ્ઠિં વિજાનેય્ય, રતિઞ્ચ અરતિઞ્ચ વિજાનેય્ય, કુસલાકુસલં વિતક્કેય્ય, ભવેય્ય તસ્સ ધમ્માભિસમયો, અપિ ચ, મહારાજ, ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ ચિત્તં અબલં દુબ્બલં પરિત્તં અપ્પં થોકં મન્દં અવિભૂતં, અસઙ્ખતા નિબ્બાનધાતુ ગરુકા ભારિકા વિપુલા મહતી. ઊનકસત્તવસ્સિકો, મહારાજ, તેન દુબ્બલેન ચિત્તેન પરિત્તકેન મન્દેન અવિભૂતેન ન સક્કોતિ ગરુકં ભારિકં વિપુલં મહતિં અસઙ્ખતં નિબ્બાનધાતું પટિવિજ્ઝિતું.

    ‘‘Taññevettha , mahārāja, kāraṇaṃ, yenāhaṃ kāraṇena bhaṇāmi ‘ūnakasattavassikassa suppaṭipannassāpi dhammābhisamayo na hotī’ti. Yadi, mahārāja, ūnakasattavassiko rajanīye rajjeyya, dussanīye dusseyya, mohanīye muyheyya, madanīye majjeyya, diṭṭhiṃ vijāneyya, ratiñca aratiñca vijāneyya, kusalākusalaṃ vitakkeyya, bhaveyya tassa dhammābhisamayo, api ca, mahārāja, ūnakasattavassikassa cittaṃ abalaṃ dubbalaṃ parittaṃ appaṃ thokaṃ mandaṃ avibhūtaṃ, asaṅkhatā nibbānadhātu garukā bhārikā vipulā mahatī. Ūnakasattavassiko, mahārāja, tena dubbalena cittena parittakena mandena avibhūtena na sakkoti garukaṃ bhārikaṃ vipulaṃ mahatiṃ asaṅkhataṃ nibbānadhātuṃ paṭivijjhituṃ.

    ‘‘યથા, મહારાજ, સિનેરુપબ્બતરાજા ગરુકો ભારિકો વિપુલો મહન્તો, અપિ નુ ખો તં, મહારાજ, પુરિસો અત્તનો પાકતિકેન થામબલવીરિયેન સક્કુણેય્ય સિનેરુપબ્બતરાજાનં ઉદ્ધરિતુ’’ન્તિ? ‘‘ન હિ, ભન્તે’’તિ. ‘‘કેન કારણેન મહારાજા’’તિ? ‘‘દુબ્બલત્તા, ભન્તે, પુરિસસ્સ, મહન્તત્તા સિનેરુપબ્બતરાજસ્સા’’તિ. ‘‘એવમેવ ખો, મહારાજ, ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ ચિત્તં અબલં દુબ્બલં પરિત્તં અપ્પં થોકં મન્દં અવિભૂતં, અસઙ્ખતા નિબ્બાનધાતુ ગરુકા ભારિકા વિપુલા મહતી. ઊનકસત્તવસ્સિકો તેન દુબ્બલેન ચિત્તેન પરિત્તેન મન્દેન અવિભૂતેન ન સક્કોતિ ગરુકં ભારિકં વિપુલં મહતિં અસઙ્ખતં નિબ્બાનધાતું પટિવિજ્ઝિતું, તેન કારણેન ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ સુપ્પટિપન્નસ્સાપિ ધમ્માભિસમયો ન હોતિ.

    ‘‘Yathā, mahārāja, sinerupabbatarājā garuko bhāriko vipulo mahanto, api nu kho taṃ, mahārāja, puriso attano pākatikena thāmabalavīriyena sakkuṇeyya sinerupabbatarājānaṃ uddharitu’’nti? ‘‘Na hi, bhante’’ti. ‘‘Kena kāraṇena mahārājā’’ti? ‘‘Dubbalattā, bhante, purisassa, mahantattā sinerupabbatarājassā’’ti. ‘‘Evameva kho, mahārāja, ūnakasattavassikassa cittaṃ abalaṃ dubbalaṃ parittaṃ appaṃ thokaṃ mandaṃ avibhūtaṃ, asaṅkhatā nibbānadhātu garukā bhārikā vipulā mahatī. Ūnakasattavassiko tena dubbalena cittena parittena mandena avibhūtena na sakkoti garukaṃ bhārikaṃ vipulaṃ mahatiṃ asaṅkhataṃ nibbānadhātuṃ paṭivijjhituṃ, tena kāraṇena ūnakasattavassikassa suppaṭipannassāpi dhammābhisamayo na hoti.

    ‘‘યથા વા પન, મહારાજ, અયં મહાપથવી દીઘા આયતા પુથુલા વિત્થતા વિસાલા વિત્થિણ્ણા વિપુલા મહન્તા, અપિ નુ ખો તં, મહારાજ, મહાપથવિં સક્કા પરિત્તકેન ઉદકબિન્દુકેન તેમેત્વા ઉદકચિક્ખલ્લં કાતુ’’ન્તિ? ‘‘ન હિ, ભન્તે’’તિ. ‘‘કેન કારણેન, મહારાજા’’તિ? ‘‘પરિત્તત્તા, ભન્તે, ઉદકબિન્દુસ્સ, મહન્તત્તા મહાપથવિયા’’તિ. ‘‘એવમેવ ખો, મહારાજ, ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ ચિત્તં અબલં દુબ્બલં પરિત્તં અપ્પં થોકં મન્દં અવિભૂતં, અસઙ્ખતા નિબ્બાનધાતુ દીઘા આયતા પુથુલા વિત્થતા વિસાલા વિત્થિણ્ણા વિપુલા મહન્તા. ઊનકસત્તવસ્સિકો તેન દુબ્બલેન ચિત્તેન પરિત્તકેન મન્દેન અવિભૂતેન ન સક્કોતિ મહતિં અસઙ્ખતં નિબ્બાનધાતું પટિવિજ્ઝિતું, તેન કારણેન ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ સુપ્પટિપન્નસ્સાપિ ધમ્માભિસમયો ન હોતિ.

    ‘‘Yathā vā pana, mahārāja, ayaṃ mahāpathavī dīghā āyatā puthulā vitthatā visālā vitthiṇṇā vipulā mahantā, api nu kho taṃ, mahārāja, mahāpathaviṃ sakkā parittakena udakabindukena temetvā udakacikkhallaṃ kātu’’nti? ‘‘Na hi, bhante’’ti. ‘‘Kena kāraṇena, mahārājā’’ti? ‘‘Parittattā, bhante, udakabindussa, mahantattā mahāpathaviyā’’ti. ‘‘Evameva kho, mahārāja, ūnakasattavassikassa cittaṃ abalaṃ dubbalaṃ parittaṃ appaṃ thokaṃ mandaṃ avibhūtaṃ, asaṅkhatā nibbānadhātu dīghā āyatā puthulā vitthatā visālā vitthiṇṇā vipulā mahantā. Ūnakasattavassiko tena dubbalena cittena parittakena mandena avibhūtena na sakkoti mahatiṃ asaṅkhataṃ nibbānadhātuṃ paṭivijjhituṃ, tena kāraṇena ūnakasattavassikassa suppaṭipannassāpi dhammābhisamayo na hoti.

    ‘‘યથા વા પન, મહારાજ, અબલદુબ્બલપરિત્તઅપ્પથોકમન્દગ્ગિ ભવેય્ય, અપિ નુ ખો, મહારાજ, તાવતકેન મન્દેન અગ્ગિના સક્કા સદેવકે લોકે અન્ધકારં વિધમિત્વા આલોકં દસ્સેતુ’’ન્તિ? ‘‘ન હિ, ભન્તે’’તિ. ‘‘કેન કારણેન મહારાજા’’તિ? ‘‘મન્દત્તા, ભન્તે, અગ્ગિસ્સ, લોકસ્સ મહન્તત્તા’’તિ. ‘‘એવમેવ ખો, મહારાજ, ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ ચિત્તં અબલં દુબ્બલં પરિત્તં અપ્પં થોકં મન્દં અવિભૂતં, મહતા ચ અવિજ્જન્ધકારેન પિહિતં. તસ્મા દુક્કરં ઞાણાલોકં દસ્સયિતું, તેન કારણેન ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ સુપ્પટિપન્નસ્સાપિ ધમ્માભિસમયો ન હોતિ.

    ‘‘Yathā vā pana, mahārāja, abaladubbalaparittaappathokamandaggi bhaveyya, api nu kho, mahārāja, tāvatakena mandena agginā sakkā sadevake loke andhakāraṃ vidhamitvā ālokaṃ dassetu’’nti? ‘‘Na hi, bhante’’ti. ‘‘Kena kāraṇena mahārājā’’ti? ‘‘Mandattā, bhante, aggissa, lokassa mahantattā’’ti. ‘‘Evameva kho, mahārāja, ūnakasattavassikassa cittaṃ abalaṃ dubbalaṃ parittaṃ appaṃ thokaṃ mandaṃ avibhūtaṃ, mahatā ca avijjandhakārena pihitaṃ. Tasmā dukkaraṃ ñāṇālokaṃ dassayituṃ, tena kāraṇena ūnakasattavassikassa suppaṭipannassāpi dhammābhisamayo na hoti.

    ‘‘યથા વા પન, મહારાજ, આતુરો કિસો અણુપરિમિતકાયો સાલકકિમિ હત્થિનાગં તિધા પભિન્નં નવાયતં તિવિત્થતં દસપરિણાહં અટ્ઠરતનિકં સકટ્ઠાનમુપગતં દિસ્વા ગિલિતું પરિકડ્ઢેય્ય, અપિ નુ ખો સો, મહારાજ, સાલકકિમિ સક્કુણેય્ય તં હત્થિનાગં ગિલિતુ’’ન્તિ? ‘‘ન હિ, ભન્તે’’તિ. ‘‘કેન કારણેન, મહારાજા’’તિ? ‘‘પરિત્તત્તા, ભન્તે, સાલકકિમિસ્સ, મહન્તત્તા હત્થિનાગસ્સા’’તિ. ‘‘એવમેવ ખો, મહારાજ, ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ ચિત્તં અબલં દુબ્બલં પરિત્તં અપ્પં થોકં મન્દં અવિભૂતં, મહતી અસઙ્ખતા નિબ્બાનધાતુ. સો તેન દુબ્બલેન ચિત્તેન પરિત્તકેન મન્દેન અવિભૂતેન ન સક્કોતિ મહતિં અસઙ્ખતં નિબ્બાનધાતું પટિવિજ્ઝિતું, તેન કારણેન ઊનકસત્તવસ્સિકસ્સ સુપ્પટિપન્નસ્સાપિ ધમ્માભિસમયો ન હોતી’’તિ. ‘‘સાધુ, ભન્તે નાગસેન, એવમેતં તથા સમ્પટિચ્છામી’’તિ.

    ‘‘Yathā vā pana, mahārāja, āturo kiso aṇuparimitakāyo sālakakimi hatthināgaṃ tidhā pabhinnaṃ navāyataṃ tivitthataṃ dasapariṇāhaṃ aṭṭharatanikaṃ sakaṭṭhānamupagataṃ disvā gilituṃ parikaḍḍheyya, api nu kho so, mahārāja, sālakakimi sakkuṇeyya taṃ hatthināgaṃ gilitu’’nti? ‘‘Na hi, bhante’’ti. ‘‘Kena kāraṇena, mahārājā’’ti? ‘‘Parittattā, bhante, sālakakimissa, mahantattā hatthināgassā’’ti. ‘‘Evameva kho, mahārāja, ūnakasattavassikassa cittaṃ abalaṃ dubbalaṃ parittaṃ appaṃ thokaṃ mandaṃ avibhūtaṃ, mahatī asaṅkhatā nibbānadhātu. So tena dubbalena cittena parittakena mandena avibhūtena na sakkoti mahatiṃ asaṅkhataṃ nibbānadhātuṃ paṭivijjhituṃ, tena kāraṇena ūnakasattavassikassa suppaṭipannassāpi dhammābhisamayo na hotī’’ti. ‘‘Sādhu, bhante nāgasena, evametaṃ tathā sampaṭicchāmī’’ti.

    ધમ્માભિસમયપઞ્હો અટ્ઠમો.

    Dhammābhisamayapañho aṭṭhamo.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact