Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / పేతవత్థుపాళి • Petavatthupāḷi

    ౮. దుతియమిగలుద్దకపేతవత్థు

    8. Dutiyamigaluddakapetavatthu

    ౪౮౮.

    488.

    ‘‘కూటాగారే చ పాసాదే, పల్లఙ్కే గోనకత్థతే;

    ‘‘Kūṭāgāre ca pāsāde, pallaṅke gonakatthate;

    పఞ్చఙ్గికేన తురియేన, రమసి సుప్పవాదితే.

    Pañcaṅgikena turiyena, ramasi suppavādite.

    ౪౮౯.

    489.

    ‘‘తతో రత్యా వివసానే 1, సూరియుగ్గమనం పతి;

    ‘‘Tato ratyā vivasāne 2, sūriyuggamanaṃ pati;

    అపవిద్ధో సుసానస్మిం, బహుదుక్ఖం నిగచ్ఛసి.

    Apaviddho susānasmiṃ, bahudukkhaṃ nigacchasi.

    ౪౯౦.

    490.

    ‘‘కిం ను కాయేన వాచాయ, మనసా దుక్కటం కతం;

    ‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;

    కిస్స కమ్మవిపాకేన, ఇదం దుక్ఖం నిగచ్ఛసి’’.

    Kissa kammavipākena, idaṃ dukkhaṃ nigacchasi’’.

    ౪౯౧.

    491.

    ‘‘అహం రాజగహే రమ్మే, రమణీయే గిరిబ్బజే;

    ‘‘Ahaṃ rājagahe ramme, ramaṇīye giribbaje;

    మిగలుద్దో పురే ఆసిం, లుద్దో చాసిమసఞ్ఞతో.

    Migaluddo pure āsiṃ, luddo cāsimasaññato.

    ౪౯౨.

    492.

    ‘‘తస్స మే సహాయో సుహదయో, సద్ధో ఆసి ఉపాసకో;

    ‘‘Tassa me sahāyo suhadayo, saddho āsi upāsako;

    తస్స కులుపకో భిక్ఖు, ఆసి గోతమసావకో;

    Tassa kulupako bhikkhu, āsi gotamasāvako;

    సోపి మం అనుకమ్పన్తో, నివారేసి పునప్పునం.

    Sopi maṃ anukampanto, nivāresi punappunaṃ.

    ౪౯౩.

    493.

    ‘‘‘మాకాసి పాపకం కమ్మం, మా తాత దుగ్గతిం అగా;

    ‘‘‘Mākāsi pāpakaṃ kammaṃ, mā tāta duggatiṃ agā;

    సచే ఇచ్ఛసి పేచ్చ సుఖం, విరమ పాణవధా అసంయమా’.

    Sace icchasi pecca sukhaṃ, virama pāṇavadhā asaṃyamā’.

    ౪౯౪.

    494.

    ‘‘తస్సాహం వచనం సుత్వా, సుఖకామస్స హితానుకమ్పినో;

    ‘‘Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā, sukhakāmassa hitānukampino;

    నాకాసిం సకలానుసాసనిం, చిరపాపాభిరతో అబుద్ధిమా.

    Nākāsiṃ sakalānusāsaniṃ, cirapāpābhirato abuddhimā.

    ౪౯౫.

    495.

    ‘‘సో మం పున భూరిసుమేధసో, అనుకమ్పాయ సంయమే నివేసయి;

    ‘‘So maṃ puna bhūrisumedhaso, anukampāya saṃyame nivesayi;

    ‘సచే దివా హనసి పాణినో, అథ తే రత్తిం భవతు సంయమో’.

    ‘Sace divā hanasi pāṇino, atha te rattiṃ bhavatu saṃyamo’.

    ౪౯౬.

    496.

    ‘‘స్వాహం దివా హనిత్వా పాణినో, విరతో రత్తిమహోసి సఞ్ఞతో;

    ‘‘Svāhaṃ divā hanitvā pāṇino, virato rattimahosi saññato;

    రత్తాహం పరిచారేమి, దివా ఖజ్జామి దుగ్గతో.

    Rattāhaṃ paricāremi, divā khajjāmi duggato.

    ౪౯౭.

    497.

    ‘‘తస్స కమ్మస్స కుసలస్స, అనుభోమి రత్తిం అమానుసిం;

    ‘‘Tassa kammassa kusalassa, anubhomi rattiṃ amānusiṃ;

    దివా పటిహతావ కుక్కురా, ఉపధావన్తి సమన్తా ఖాదితుం.

    Divā paṭihatāva kukkurā, upadhāvanti samantā khādituṃ.

    ౪౯౮.

    498.

    ‘‘యే చ తే సతతానుయోగినో, ధువం పయుత్తా 3 సుగతస్స సాసనే;

    ‘‘Ye ca te satatānuyogino, dhuvaṃ payuttā 4 sugatassa sāsane;

    మఞ్ఞామి తే అమతమేవ కేవలం, అధిగచ్ఛన్తి పదం అసఙ్ఖత’’న్తి.

    Maññāmi te amatameva kevalaṃ, adhigacchanti padaṃ asaṅkhata’’nti.

    దుతియమిగలుద్దకపేతవత్థు అట్ఠమం.

    Dutiyamigaluddakapetavatthu aṭṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. వ్యవసానే (సీ॰)
    2. vyavasāne (sī.)
    3. ధువయుత్తా (సీ॰)
    4. dhuvayuttā (sī.)



    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ఖుద్దకనికాయ (అట్ఠకథా) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / పేతవత్థు-అట్ఠకథా • Petavatthu-aṭṭhakathā / ౮. దుతియమిగలుద్దకపేతవత్థువణ్ణనా • 8. Dutiyamigaluddakapetavatthuvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact