Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಚರಿಯಾಪಿಟಕ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Cariyāpiṭaka-aṭṭhakathā

    ೧೪. ಏಕರಾಜಚರಿಯಾವಣ್ಣನಾ

    14. Ekarājacariyāvaṇṇanā

    ೧೧೪. ಚುದ್ದಸಮೇ ಏಕರಾಜಾತಿ ವಿಸ್ಸುತೋತಿ ಏಕರಾಜಾತಿ ಇಮಿನಾ ಅನ್ವತ್ಥನಾಮೇನ ಜಮ್ಬುದೀಪತಲೇ ಪಾಕಟೋ।

    114. Cuddasame ekarājāti vissutoti ekarājāti iminā anvatthanāmena jambudīpatale pākaṭo.

    ಮಹಾಸತ್ತೋ ಹಿ ತದಾ ಬಾರಾಣಸಿರಞ್ಞೋ ಪುತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ। ವಯಪ್ಪತ್ತೋ ಸಬ್ಬಸಿಪ್ಪನಿಪ್ಫತ್ತಿಂ ಪತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ಪಿತು ಅಚ್ಚಯೇನ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇನ್ತೋ ಕುಸಲಸೀಲಾಚಾರಸದ್ಧಾಸುತಾದಿಅನಞ್ಞಸಾಧಾರಣಗುಣವಿಸೇಸಯೋಗೇನ ಪಾರಮಿಪರಿಭಾವನೇನ ಚ ಜಮ್ಬುದೀಪತಲೇ ಅದುತಿಯತ್ತಾ ಪಧಾನಭಾವೇನ ಚ ‘‘ಏಕರಾಜಾ’’ತಿ ಪಕಾಸನಾಮೋ ಅಹೋಸಿ। ಪರಮಂ ಸೀಲಂ ಅಧಿಟ್ಠಾಯಾತಿ ಸುಪರಿಸುದ್ಧಕಾಯಿಕವಾಚಸಿಕಸಂವರಸಙ್ಖಾತಞ್ಚೇವ ಸುಪರಿಸುದ್ಧಮನೋಸಮಾಚಾರಸಙ್ಖಾತಞ್ಚ ಪರಮಂ ಉತ್ತಮಂ ದಸಕುಸಲಕಮ್ಮಪಥಸೀಲಂ ಸಮಾದಾನವಸೇನ ಚ ಅವೀತಿಕ್ಕಮನವಸೇನ ಚ ಅಧಿಟ್ಠಹಿತ್ವಾ ಅನುಟ್ಠಹಿತ್ವಾ। ಪಸಾಸಾಮಿ ಮಹಾಮಹಿನ್ತಿ ತಿಯೋಜನಸತಿಕೇ ಕಾಸಿರಟ್ಠೇ ಮಹತಿಂ ಮಹಿಂ ಅನುಸಾಸಾಮಿ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇಮಿ।

    Mahāsatto hi tadā bārāṇasirañño putto hutvā nibbatti. Vayappatto sabbasippanipphattiṃ patto hutvā pitu accayena rajjaṃ kārento kusalasīlācārasaddhāsutādianaññasādhāraṇaguṇavisesayogena pāramiparibhāvanena ca jambudīpatale adutiyattā padhānabhāvena ca ‘‘ekarājā’’ti pakāsanāmo ahosi. Paramaṃ sīlaṃ adhiṭṭhāyāti suparisuddhakāyikavācasikasaṃvarasaṅkhātañceva suparisuddhamanosamācārasaṅkhātañca paramaṃ uttamaṃ dasakusalakammapathasīlaṃ samādānavasena ca avītikkamanavasena ca adhiṭṭhahitvā anuṭṭhahitvā. Pasāsāmi mahāmahinti tiyojanasatike kāsiraṭṭhe mahatiṃ mahiṃ anusāsāmi rajjaṃ kāremi.

    ೧೧೫. ದಸಕುಸಲಕಮ್ಮಪಥೇತಿ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾವೇರಮಣಿ ಯಾವ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠೀತಿ ಏತಸ್ಮಿಂ ದಸವಿಧೇ ಕುಸಲಕಮ್ಮಪಥೇ, ಏತೇ ವಾ ಅನವಸೇಸತೋ ಸಮಾದಾಯ ವತ್ತಾಮಿ। ಚತೂಹಿ ಸಙ್ಗಹವತ್ಥೂಹೀತಿ ದಾನಂ ಪಿಯವಚನಂ ಅತ್ಥಚರಿಯಾ ಸಮಾನತ್ತತಾತಿ ಇಮೇಹಿ ಚತೂಹಿ ಸಙ್ಗಹವತ್ಥೂಹಿ ಸಙ್ಗಣ್ಹನಕಾರಣೇಹಿ ಯದಾ ಏಕರಾಜಾತಿ ವಿಸ್ಸುತೋ ಹೋಮಿ, ತದಾ ಯಥಾರಹಂ ಮಹಾಜನಂ ಸಙ್ಗಣ್ಹಾಮೀತಿ ಸಮ್ಬನ್ಧೋ।

    115.Dasakusalakammapatheti pāṇātipātāveramaṇi yāva sammādiṭṭhīti etasmiṃ dasavidhe kusalakammapathe, ete vā anavasesato samādāya vattāmi. Catūhi saṅgahavatthūhīti dānaṃ piyavacanaṃ atthacariyā samānattatāti imehi catūhi saṅgahavatthūhi saṅgaṇhanakāraṇehi yadā ekarājāti vissuto homi, tadā yathārahaṃ mahājanaṃ saṅgaṇhāmīti sambandho.

    ೧೧೬. ಏವನ್ತಿ ದಸಕುಸಲಕಮ್ಮಪಥಸೀಲಪರಿಪೂರಣಂ ಚತೂಹಿ ಸಙ್ಗಹವತ್ಥೂಹಿ ಮಹಾಜನಸಙ್ಗಣ್ಹನನ್ತಿ ಯಥಾವುತ್ತೇನ ಇಮಿನಾ ಆಕಾರೇನ ಅಪ್ಪಮತ್ತಸ್ಸ। ಇಧಲೋಕೇ ಪರತ್ಥ ಚಾತಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಯಂ ಅಪ್ಪಮಜ್ಜನಂ, ತತ್ಥ ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕೇ ಅತ್ಥೇ, ಪರಲೋಕೇ ಯಂ ಅಪ್ಪಮಜ್ಜನಂ ತತ್ಥ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕೇ ಅತ್ಥೇ ಅಪ್ಪಮತ್ತಸ್ಸ ಮೇ ಸತೋತಿ ಅತ್ಥೋ। ದಬ್ಬಸೇನೋತಿ ಏವಂನಾಮಕೋ ಕೋಸಲರಾಜಾ। ಉಪಗನ್ತ್ವಾತಿ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾನವಸೇನ ಮಮ ರಜ್ಜಂ ಉಪಗನ್ತ್ವಾ। ಅಚ್ಛಿನ್ದನ್ತೋ ಪುರಂ ಮಮಾತಿ ಮಮ ಬಾರಾಣಸಿನಗರಂ ಬಲಕ್ಕಾರೇನ ಗಣ್ಹನ್ತೋ।

    116.Evanti dasakusalakammapathasīlaparipūraṇaṃ catūhi saṅgahavatthūhi mahājanasaṅgaṇhananti yathāvuttena iminā ākārena appamattassa. Idhaloke parattha cāti imasmiṃ loke yaṃ appamajjanaṃ, tattha diṭṭhadhammike atthe, paraloke yaṃ appamajjanaṃ tattha samparāyike atthe appamattassa me satoti attho. Dabbasenoti evaṃnāmako kosalarājā. Upagantvāti caturaṅginiṃ senaṃ sannayhitvā abbhuyyānavasena mama rajjaṃ upagantvā. Acchindanto puraṃ mamāti mama bārāṇasinagaraṃ balakkārena gaṇhanto.

    ತತ್ರಾಯಂ ಅನುಪುಬ್ಬಿಕಥಾ – ಮಹಾಸತ್ತೋ ಹಿ ತದಾ ನಗರಸ್ಸ ಚತೂಸು ದ್ವಾರೇಸು ಚತಸ್ಸೋ ಮಜ್ಝೇ ಏಕಂ ನಿವೇಸನದ್ವಾರೇ ಏಕನ್ತಿ ಛ ದಾನಸಾಲಾಯೋ ಕಾರೇತ್ವಾ ಕಪಣದ್ಧಿಕಾದೀನಂ ದಾನಂ ದೇತಿ, ಸೀಲಂ ರಕ್ಖತಿ, ಉಪೋಸಥಕಮ್ಮಂ ಕರೋತಿ, ಖನ್ತಿಮೇತ್ತಾನುದ್ದಯಸಮ್ಪನ್ನೋ ಅಙ್ಕೇ ನಿಸಿನ್ನಂ ಪುತ್ತಂ ಪರಿತೋಸಯಮಾನೋ ವಿಯ ಸಬ್ಬಸತ್ತೇ ಪರಿತೋಸಯಮಾನೋ ಧಮ್ಮೇನ ರಜ್ಜಂ ಕಾರೇತಿ। ತಸ್ಸೇಕೋ ಅಮಚ್ಚೋ ಅನ್ತೇಪುರಂ ಪದುಸ್ಸಿತ್ವಾ ಅಪರಭಾಗೇ ಪಾಕಟೋವ ಜಾತೋ। ಅಮಚ್ಚಾ ರಞ್ಞೋ ಆರೋಚೇಸುಂ। ರಾಜಾ ಪರಿಗ್ಗಣ್ಹನ್ತೋ ತಂ ಅತ್ತನಾ ಪಚ್ಚಕ್ಖತೋ ಞತ್ವಾ ತಂ ಅಮಚ್ಚಂ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಅನ್ಧಬಾಲ, ಅಯುತ್ತಂ ತೇ ಕತಂ, ನ ತ್ವಂ ಮಮ ವಿಜಿತೇ ವಸಿತುಂ ಅರಹಸಿ, ಅತ್ತನೋ ಧನಞ್ಚ ಪುತ್ತದಾರಞ್ಚ ಗಹೇತ್ವಾ ಅಞ್ಞತ್ಥ ಯಾಹೀ’’ತಿ ರಟ್ಠಾ ಪಬ್ಬಾಜೇಸಿ।

    Tatrāyaṃ anupubbikathā – mahāsatto hi tadā nagarassa catūsu dvāresu catasso majjhe ekaṃ nivesanadvāre ekanti cha dānasālāyo kāretvā kapaṇaddhikādīnaṃ dānaṃ deti, sīlaṃ rakkhati, uposathakammaṃ karoti, khantimettānuddayasampanno aṅke nisinnaṃ puttaṃ paritosayamāno viya sabbasatte paritosayamāno dhammena rajjaṃ kāreti. Tasseko amacco antepuraṃ padussitvā aparabhāge pākaṭova jāto. Amaccā rañño ārocesuṃ. Rājā pariggaṇhanto taṃ attanā paccakkhato ñatvā taṃ amaccaṃ pakkosāpetvā ‘‘andhabāla, ayuttaṃ te kataṃ, na tvaṃ mama vijite vasituṃ arahasi, attano dhanañca puttadārañca gahetvā aññattha yāhī’’ti raṭṭhā pabbājesi.

    ಸೋ ಕೋಸಲಜನಪದಂ ಗನ್ತ್ವಾ ದಬ್ಬಸೇನಂ ನಾಮ ಕೋಸಲರಾಜಾನಂ ಉಪಟ್ಠಹನ್ತೋ ಅನುಕ್ಕಮೇನ ತಸ್ಸ ವಿಸ್ಸಾಸಿಕೋ ಹುತ್ವಾ ಏಕದಿವಸಂ ತಂ ರಾಜಾನಂ ಆಹ – ‘‘ದೇವ, ಬಾರಾಣಸಿರಜ್ಜಂ ನಿಮ್ಮಕ್ಖಿಕಮಧುಪಟಲಸದಿಸಂ, ಅತಿಮುದುಕೋ ರಾಜಾ, ಸುಖೇನೇವ ತಂ ರಜ್ಜಂ ಗಣ್ಹಿತುಂ ಸಕ್ಕೋಸೀ’’ತಿ। ದಬ್ಬಸೇನೋ ಬಾರಾಣಸಿರಞ್ಞೋ ಮಹಾನುಭಾವತಾಯ ತಸ್ಸ ವಚನಂ ಅಸದ್ದಹನ್ತೋ ಮನುಸ್ಸೇ ಪೇಸೇತ್ವಾ ಕಾಸಿರಟ್ಠೇ ಗಾಮಘಾತಾದೀನಿ ಕಾರೇತ್ವಾ ತೇಸಂ ಚೋರಾನಂ ಬೋಧಿಸತ್ತೇನ ಧನಂ ದತ್ವಾ ವಿಸ್ಸಜ್ಜಿತಭಾವಂ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಅತಿವಿಯ ಧಮ್ಮಿಕೋ ರಾಜಾ’’ತಿ ಞತ್ವಾ ‘‘ಬಾರಾಣಸಿರಜ್ಜಂ ಗಣ್ಹಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ಬಲವಾಹನಂ ಆದಾಯ ನಿಯ್ಯಾಸಿ । ಅಥ ಬಾರಾಣಸಿರಞ್ಞೋ ಮಹಾಯೋಧಾ ‘‘ಕೋಸಲರಾಜಾ ಆಗಚ್ಛತೀ’’ತಿ ಸುತ್ವಾ ‘‘ಅಮ್ಹಾಕಂ ರಜ್ಜಸೀಮಂ ಅನೋಕ್ಕಮನ್ತಮೇವ ನಂ ಪೋಥೇತ್ವಾ ಗಣ್ಹಾಮಾ’’ತಿ ಅತ್ತನೋ ರಞ್ಞೋ ವದಿಂಸು।

    So kosalajanapadaṃ gantvā dabbasenaṃ nāma kosalarājānaṃ upaṭṭhahanto anukkamena tassa vissāsiko hutvā ekadivasaṃ taṃ rājānaṃ āha – ‘‘deva, bārāṇasirajjaṃ nimmakkhikamadhupaṭalasadisaṃ, atimuduko rājā, sukheneva taṃ rajjaṃ gaṇhituṃ sakkosī’’ti. Dabbaseno bārāṇasirañño mahānubhāvatāya tassa vacanaṃ asaddahanto manusse pesetvā kāsiraṭṭhe gāmaghātādīni kāretvā tesaṃ corānaṃ bodhisattena dhanaṃ datvā vissajjitabhāvaṃ sutvā ‘‘ativiya dhammiko rājā’’ti ñatvā ‘‘bārāṇasirajjaṃ gaṇhissāmī’’ti balavāhanaṃ ādāya niyyāsi . Atha bārāṇasirañño mahāyodhā ‘‘kosalarājā āgacchatī’’ti sutvā ‘‘amhākaṃ rajjasīmaṃ anokkamantameva naṃ pothetvā gaṇhāmā’’ti attano rañño vadiṃsu.

    ಬೋಧಿಸತ್ತೋ ‘‘ತಾತಾ, ಮಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ಅಞ್ಞೇಸಂ ಕಿಲಮನಕಿಚ್ಚಂ ನತ್ಥಿ, ರಜ್ಜತ್ಥಿಕಾ ರಜ್ಜಂ ಗಣ್ಹನ್ತು, ಮಾ ಗಮಿತ್ಥಾ’’ತಿ ನಿವಾರೇಸಿ। ಕೋಸಲರಾಜಾ ಜನಪದಮಜ್ಝಂ ಪಾವಿಸಿ। ಮಹಾಯೋಧಾ ಪುನಪಿ ರಞ್ಞೋ ತಥೇವ ವದಿಂಸು। ರಾಜಾ ಪುರಿಮನಯೇನೇವ ನಿವಾರೇಸಿ। ದಬ್ಬಸೇನೋ ಬಹಿನಗರೇ ಠತ್ವಾ ‘‘ರಜ್ಜಂ ವಾ ದೇತು ಯುದ್ಧಂ ವಾ’’ತಿ ಏಕರಾಜಸ್ಸ ಸಾಸನಂ ಪೇಸೇಸಿ। ಏಕರಾಜಾ ‘‘ನತ್ಥಿ ಮಯಾ ಯುದ್ಧಂ, ರಜ್ಜಂ ಗಣ್ಹಾತೂ’’ತಿ ಪಟಿಸಾಸನಂ ಪೇಸೇಸಿ। ಪುನಪಿ ಮಹಾಯೋಧಾ ‘‘ದೇವ, ನ ಮಯಂ ಕೋಸಲರಞ್ಞೋ ನಗರಂ ಪವಿಸಿತುಂ ದೇಮ, ಬಹಿನಗರೇಯೇವ ನಂ ಪೋಥೇತ್ವಾ ಗಣ್ಹಾಮಾ’’ತಿ ಆಹಂಸು। ರಾಜಾ ಪುರಿಮನಯೇನೇವ ನಿವಾರೇತ್ವಾ ನಗರದ್ವಾರಾನಿ ಅವಾಪುರಾಪೇತ್ವಾ ಮಹಾತಲೇ ಪಲ್ಲಙ್ಕಮಜ್ಝೇ ನಿಸೀದಿ। ದಬ್ಬಸೇನೋ ಮಹನ್ತೇನ ಬಲವಾಹನೇನ ನಗರಂ ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಏಕಮ್ಪಿ ಪಟಿಸತ್ತುಂ ಅಪಸ್ಸನ್ತೋ ಸಬ್ಬರಜ್ಜಂ ಹತ್ಥಗತಂ ಕತ್ವಾ ರಾಜನಿವೇಸನಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಮಹಾತಲಂ ಆರುಯ್ಹ ನಿರಪರಾಧಂ ಬೋಧಿಸತ್ತಂ ಗಣ್ಹಾಪೇತ್ವಾ ಆವಾಟೇ ನಿಖಣಾಪೇಸಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ –

    Bodhisatto ‘‘tātā, maṃ nissāya aññesaṃ kilamanakiccaṃ natthi, rajjatthikā rajjaṃ gaṇhantu, mā gamitthā’’ti nivāresi. Kosalarājā janapadamajjhaṃ pāvisi. Mahāyodhā punapi rañño tatheva vadiṃsu. Rājā purimanayeneva nivāresi. Dabbaseno bahinagare ṭhatvā ‘‘rajjaṃ vā detu yuddhaṃ vā’’ti ekarājassa sāsanaṃ pesesi. Ekarājā ‘‘natthi mayā yuddhaṃ, rajjaṃ gaṇhātū’’ti paṭisāsanaṃ pesesi. Punapi mahāyodhā ‘‘deva, na mayaṃ kosalarañño nagaraṃ pavisituṃ dema, bahinagareyeva naṃ pothetvā gaṇhāmā’’ti āhaṃsu. Rājā purimanayeneva nivāretvā nagaradvārāni avāpurāpetvā mahātale pallaṅkamajjhe nisīdi. Dabbaseno mahantena balavāhanena nagaraṃ pavisitvā ekampi paṭisattuṃ apassanto sabbarajjaṃ hatthagataṃ katvā rājanivesanaṃ gantvā mahātalaṃ āruyha niraparādhaṃ bodhisattaṃ gaṇhāpetvā āvāṭe nikhaṇāpesi. Tena vuttaṃ –

    ‘‘ದಬ್ಬಸೇನೋ ಉಪಗನ್ತ್ವಾ, ಅಚ್ಛಿನ್ದನ್ತೋ ಪುರಂ ಮಮ॥

    ‘‘Dabbaseno upagantvā, acchindanto puraṃ mama.

    ೧೧೭.

    117.

    ‘‘ರಾಜೂಪಜೀವೇ ನಿಗಮೇ, ಸಬಲಟ್ಠೇ ಸರಟ್ಠಕೇ।

    ‘‘Rājūpajīve nigame, sabalaṭṭhe saraṭṭhake;

    ಸಬ್ಬಂ ಹತ್ಥಗತಂ ಕತ್ವಾ, ಕಾಸುಯಾ ನಿಖಣೀ ಮಮ’’ನ್ತಿ॥

    Sabbaṃ hatthagataṃ katvā, kāsuyā nikhaṇī mama’’nti.

    ತತ್ಥ ರಾಜೂಪಜೀವೇತಿ ಅಮಚ್ಚಪಾರಿಸಜ್ಜಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಆದಿಕೇ ರಾಜಾನಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ಜೀವನ್ತೇ। ನಿಗಮೇತಿ ನೇಗಮೇ। ಸಬಲಟ್ಠೇತಿ ಸೇನಾಪರಿಯಾಪನ್ನತಾಯ ಬಲೇ ತಿಟ್ಠನ್ತೀತಿ ಬಲಟ್ಠಾ, ಹತ್ಥಾರೋಹಾದಯೋ, ಬಲಟ್ಠೇಹಿ ಸಹಾತಿ ಸಬಲಟ್ಠೇ। ಸರಟ್ಠಕೇತಿ ಸಜನಪದೇ, ರಾಜೂಪಜೀವೇ ನಿಗಮೇ ಚ ಅಞ್ಞಞ್ಚ ಸಬ್ಬಂ ಹತ್ಥಗತಂ ಕತ್ವಾ। ಕಾಸುಯಾ ನಿಖಣೀ ಮಮನ್ತಿ ಸಬಲವಾಹನಂ ಸಕಲಂ ಮಮ ರಜ್ಜಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಮಮ್ಪಿ ಗಲಪ್ಪಮಾಣೇ ಆವಾಟೇ ನಿಖಣಾಪೇಸಿ। ಜಾತಕೇಪಿ

    Tattha rājūpajīveti amaccapārisajjabrāhmaṇagahapatiādike rājānaṃ upanissāya jīvante. Nigameti negame. Sabalaṭṭheti senāpariyāpannatāya bale tiṭṭhantīti balaṭṭhā, hatthārohādayo, balaṭṭhehi sahāti sabalaṭṭhe. Saraṭṭhaketi sajanapade, rājūpajīve nigame ca aññañca sabbaṃ hatthagataṃ katvā. Kāsuyā nikhaṇī mamanti sabalavāhanaṃ sakalaṃ mama rajjaṃ gahetvā mampi galappamāṇe āvāṭe nikhaṇāpesi. Jātakepi

    ‘‘ಅನುತ್ತರೇ ಕಾಮಗುಣೇ ಸಮಿದ್ಧೇ, ಭುತ್ವಾನ ಪುಬ್ಬೇ ವಸಿ ಏಕರಾಜಾ।

    ‘‘Anuttare kāmaguṇe samiddhe, bhutvāna pubbe vasi ekarājā;

    ಸೋ ದಾನಿ ದುಗ್ಗೇ ನರಕಮ್ಹಿ ಖಿತ್ತೋ, ನಪ್ಪಜ್ಜಹೇ ವಣ್ಣಬಲಂ ಪುರಾಣ’’ನ್ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೪.೯) –

    So dāni dugge narakamhi khitto, nappajjahe vaṇṇabalaṃ purāṇa’’nti. (jā. 1.4.9) –

    ಆವಾಟೇ ಖಿತ್ತಭಾವೋ ಆಗತೋ। ಜಾತಕಟ್ಠಕಥಾಯಂ (ಜಾ॰ ಅಟ್ಠ॰ ೩.೪.೯) ಪನ ‘‘ಸಿಕ್ಕಾಯ ಪಕ್ಖಿಪಾಪೇತ್ವಾ ಉತ್ತರುಮ್ಮಾರೇ ಹೇಟ್ಠಾಸೀಸಕಂ ಓಲಮ್ಬೇಸೀ’’ತಿ ವುತ್ತಂ।

    Āvāṭe khittabhāvo āgato. Jātakaṭṭhakathāyaṃ (jā. aṭṭha. 3.4.9) pana ‘‘sikkāya pakkhipāpetvā uttarummāre heṭṭhāsīsakaṃ olambesī’’ti vuttaṃ.

    ಮಹಾಸತ್ತೋ ಚೋರರಾಜಾನಂ ಆರಬ್ಭ ಮೇತ್ತಂ ಭಾವೇತ್ವಾ ಕಸಿಣಪರಿಕಮ್ಮಂ ಕತ್ವಾ ಝಾನಾಭಿಞ್ಞಾಯೋ ನಿಬ್ಬತ್ತೇತ್ವಾ ಕಾಸುತೋ ಉಗ್ಗನ್ತ್ವಾ ಆಕಾಸೇ ಪಲ್ಲಙ್ಕೇನ ನಿಸೀದಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ –

    Mahāsatto corarājānaṃ ārabbha mettaṃ bhāvetvā kasiṇaparikammaṃ katvā jhānābhiññāyo nibbattetvā kāsuto uggantvā ākāse pallaṅkena nisīdi. Tena vuttaṃ –

    ೧೧೮.

    118.

    ‘‘ಅಮಚ್ಚಮಣ್ಡಲಂ ರಜ್ಜಂ, ಫೀತಂ ಅನ್ತೇಪುರಂ ಮಮ।

    ‘‘Amaccamaṇḍalaṃ rajjaṃ, phītaṃ antepuraṃ mama;

    ಅಚ್ಛಿನ್ದಿತ್ವಾನ ಗಹಿತಂ, ಪಿಯಪುತ್ತಂವ ಪಸ್ಸಹ’’ನ್ತಿ॥

    Acchinditvāna gahitaṃ, piyaputtaṃva passaha’’nti.

    ತತ್ಥ ಅಮಚ್ಚಮಣ್ಡಲನ್ತಿ ತಸ್ಮಿಂ ತಸ್ಮಿಂ ರಾಜಕಿಚ್ಚೇ ರಞ್ಞಾ ಅಮಾ ಸಹ ವತ್ತನ್ತೀತಿ ಅಮಚ್ಚಾ, ಸದ್ಧಿಂ ವಾ ತೇಸಂ ಮಣ್ಡಲಂ ಸಮೂಹಂ। ಫೀತನ್ತಿ ಬಲವಾಹನೇನ ನಗರಜನಪದಾದೀಹಿ ಸಮಿದ್ಧಂ ರಜ್ಜಂ। ಇತ್ಥಾಗಾರದಾಸಿದಾಸಪರಿಜನೇಹಿ ಚೇವ ವತ್ಥಾಭರಣಾದಿಉಪಭೋಗೂಪಕರಣೇಹಿ ಚ ಸಮಿದ್ಧಂ ಮಮ ಅನ್ತೇಪುರಞ್ಚ ಅಚ್ಛಿನ್ದಿತ್ವಾ ಗಹಿತಕಂ ಗಣ್ಹನ್ತಂ ಅಮಿತ್ತರಾಜಾನಂ ಯಾಯ ಅತ್ತನೋ ಪಿಯಪುತ್ತಂವ ಪಸ್ಸಿಂ ಅಹಂ, ತಾಯ ಏವಂಭೂತಾಯ ಮೇತ್ತಾಯ ಮೇ ಸಮೋ ಸಕಲಲೋಕೇ ನತ್ಥಿ, ತಸ್ಮಾ ಏವಂಭೂತಾ ಏಸಾ ಮೇ ಮೇತ್ತಾಪಾರಮೀ ಪರಮತ್ಥಪಾರಮಿಭಾವಂ ಪತ್ತಾತಿ ಅಧಿಪ್ಪಾಯೋ।

    Tattha amaccamaṇḍalanti tasmiṃ tasmiṃ rājakicce raññā amā saha vattantīti amaccā, saddhiṃ vā tesaṃ maṇḍalaṃ samūhaṃ. Phītanti balavāhanena nagarajanapadādīhi samiddhaṃ rajjaṃ. Itthāgāradāsidāsaparijanehi ceva vatthābharaṇādiupabhogūpakaraṇehi ca samiddhaṃ mama antepurañca acchinditvā gahitakaṃ gaṇhantaṃ amittarājānaṃ yāya attano piyaputtaṃva passiṃ ahaṃ, tāya evaṃbhūtāya mettāya me samo sakalaloke natthi, tasmā evaṃbhūtā esā me mettāpāramī paramatthapāramibhāvaṃ pattāti adhippāyo.

    ಏವಂ ಪನ ಮಹಾಸತ್ತೇ ತಂ ಚೋರರಾಜಾನಂ ಆರಬ್ಭ ಮೇತ್ತಂ ಫರಿತ್ವಾ ಆಕಾಸೇ ಪಲ್ಲಙ್ಕೇನ ನಿಸಿನ್ನೇ ತಸ್ಸ ಸರೀರೇ ದಾಹೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ। ಸೋ ‘‘ಡಯ್ಹಾಮಿ ಡಯ್ಹಾಮೀ’’ತಿ ಭೂಮಿಯಂ ಅಪರಾಪರಂ ಪರಿವತ್ತತಿ। ‘‘ಕಿಮೇತ’’ನ್ತಿ ವುತ್ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ತುಮ್ಹೇ ನಿರಪರಾಧಂ ಧಮ್ಮಿಕರಾಜಾನಂ ಆವಾಟೇ ನಿಖಣಾಪಯಿತ್ಥಾತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ ವೇಗೇನ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ಉದ್ಧರಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ಪುರಿಸಾ ಗನ್ತ್ವಾ ತಂ ರಾಜಾನಂ ಆಕಾಸೇ ಪಲ್ಲಙ್ಕೇನ ನಿಸಿನ್ನಂ ದಿಸ್ವಾ ಆಗನ್ತ್ವಾ ದಬ್ಬಸೇನಸ್ಸ ಆರೋಚೇಸುಂ। ಸೋ ವೇಗೇನ ಗನ್ತ್ವಾ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಖಮಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ತುಮ್ಹಾಕಂ ರಜ್ಜಂ ತುಮ್ಹೇವ ಕಾರೇಥ, ಅಹಂ ವೋ ಚೋರೇ ಪಟಿಬಾಹೇಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ವತ್ವಾ ತಸ್ಸ ದುಟ್ಠಾಮಚ್ಚಸ್ಸ ರಾಜಾಣಂ ಕಾರೇತ್ವಾ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ಬೋಧಿಸತ್ತೋಪಿ ರಜ್ಜಂ ಅಮಚ್ಚಾನಂ ನಿಯ್ಯಾತೇತ್ವಾ ಇಸಿಪಬ್ಬಜ್ಜಂ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ಮಹಾಜನಂ ಸೀಲಾದಿಗುಣೇಸು ಪತಿಟ್ಠಾಪೇತ್ವಾ ಆಯುಪರಿಯೋಸಾನೇ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕಪರಾಯನೋ ಅಹೋಸಿ।

    Evaṃ pana mahāsatte taṃ corarājānaṃ ārabbha mettaṃ pharitvā ākāse pallaṅkena nisinne tassa sarīre dāho uppajji. So ‘‘ḍayhāmi ḍayhāmī’’ti bhūmiyaṃ aparāparaṃ parivattati. ‘‘Kimeta’’nti vutte, mahārāja, tumhe niraparādhaṃ dhammikarājānaṃ āvāṭe nikhaṇāpayitthāti. ‘‘Tena hi vegena gantvā taṃ uddharathā’’ti āha. Purisā gantvā taṃ rājānaṃ ākāse pallaṅkena nisinnaṃ disvā āgantvā dabbasenassa ārocesuṃ. So vegena gantvā vanditvā khamāpetvā ‘‘tumhākaṃ rajjaṃ tumheva kāretha, ahaṃ vo core paṭibāhessāmī’’ti vatvā tassa duṭṭhāmaccassa rājāṇaṃ kāretvā pakkāmi. Bodhisattopi rajjaṃ amaccānaṃ niyyātetvā isipabbajjaṃ pabbajitvā mahājanaṃ sīlādiguṇesu patiṭṭhāpetvā āyupariyosāne brahmalokaparāyano ahosi.

    ತದಾ ದಬ್ಬಸೇನೋ ಆನನ್ದತ್ಥೇರೋ ಅಹೋಸಿ, ಏಕರಾಜಾ ಲೋಕನಾಥೋ।

    Tadā dabbaseno ānandatthero ahosi, ekarājā lokanātho.

    ತಸ್ಸ ದಿವಸೇ ದಿವಸೇ ಛಸು ದಾನಸಾಲಾಸು ಛಸತಸಹಸ್ಸವಿಸ್ಸಜ್ಜನೇನ ಪಚ್ಚತ್ಥಿಕರಞ್ಞೋ ಸಕಲರಜ್ಜಪರಿಚ್ಚಾಗೇನ ಚ ದಾನಪಾರಮೀ, ನಿಚ್ಚಸೀಲಉಪೋಸಥಕಮ್ಮವಸೇನ ಪಬ್ಬಜಿತಸ್ಸ ಅನವಸೇಸಸೀಲಸಂವರವಸೇನ ಚ ಸೀಲಪಾರಮೀ, ಪಬ್ಬಜ್ಜಾವಸೇನ ಝಾನಾಧಿಗಮವಸೇನ ಚ ನೇಕ್ಖಮ್ಮಪಾರಮೀ, ಸತ್ತಾನಂ ಹಿತಾಹಿತವಿಚಾರಣವಸೇನ ದಾನಸೀಲಾದಿಸಂವಿದಹನವಸೇನ ಚ ಪಞ್ಞಾಪಾರಮೀ, ದಾನಾದಿಪುಞ್ಞಸಮ್ಭಾರಸ್ಸ ಅಬ್ಭುಸ್ಸಹನವಸೇನ ಕಾಮವಿತಕ್ಕಾದಿವಿನೋದನವಸೇನ ಚ ವೀರಿಯಪಾರಮೀ, ದುಟ್ಠಾಮಚ್ಚಸ್ಸ ದಬ್ಬಸೇನರಞ್ಞೋ ಚ ಅಪರಾಧಸಹನವಸೇನ ಖನ್ತಿಪಾರಮೀ, ಯಥಾಪಟಿಞ್ಞಂ ದಾನಾದಿನಾ ಅವಿಸಂವಾದನವಸೇನ ಚ ಸಚ್ಚಪಾರಮೀ, ದಾನಾದೀನಂ ಅಚಲಸಮಾದಾನಾಧಿಟ್ಠಾನವಸೇನ ಅಧಿಟ್ಠಾನಪಾರಮೀ, ಪಚ್ಚತ್ಥಿಕೇಪಿ ಏಕನ್ತೇನ ಹಿತೂಪಸಂಹಾರವಸೇನ ಮೇತ್ತಾಝಾನನಿಬ್ಬತ್ತನೇನ ಚ ಮೇತ್ತಾಪಾರಮೀ, ದುಟ್ಠಾಮಚ್ಚೇನ ದಬ್ಬಸೇನೇನ ಚ ಕತಾಪರಾಧೇ ಹಿತೇಸೀಹಿ ಅತ್ತನೋ ಅಮಚ್ಚಾದೀಹಿ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತೇ ಉಪಕಾರೇ ಚ ಅಜ್ಝುಪೇಕ್ಖಣೇನ ರಜ್ಜಸುಖಪ್ಪತ್ತಕಾಲೇ ಪಚ್ಚತ್ಥಿಕರಞ್ಞಾ ನರಕೇ ಖಿತ್ತಕಾಲೇ ಸಮಾನಚಿತ್ತತಾಯ ಚ ಉಪೇಕ್ಖಾಪಾರಮೀ ವೇದಿತಬ್ಬಾ। ವುತ್ತಞ್ಹೇತಂ –

    Tassa divase divase chasu dānasālāsu chasatasahassavissajjanena paccatthikarañño sakalarajjapariccāgena ca dānapāramī, niccasīlauposathakammavasena pabbajitassa anavasesasīlasaṃvaravasena ca sīlapāramī, pabbajjāvasena jhānādhigamavasena ca nekkhammapāramī, sattānaṃ hitāhitavicāraṇavasena dānasīlādisaṃvidahanavasena ca paññāpāramī, dānādipuññasambhārassa abbhussahanavasena kāmavitakkādivinodanavasena ca vīriyapāramī, duṭṭhāmaccassa dabbasenarañño ca aparādhasahanavasena khantipāramī, yathāpaṭiññaṃ dānādinā avisaṃvādanavasena ca saccapāramī, dānādīnaṃ acalasamādānādhiṭṭhānavasena adhiṭṭhānapāramī, paccatthikepi ekantena hitūpasaṃhāravasena mettājhānanibbattanena ca mettāpāramī, duṭṭhāmaccena dabbasenena ca katāparādhe hitesīhi attano amaccādīhi nibbattite upakāre ca ajjhupekkhaṇena rajjasukhappattakāle paccatthikaraññā narake khittakāle samānacittatāya ca upekkhāpāramī veditabbā. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘ಪನುಜ್ಜ ದುಕ್ಖೇನ ಸುಖಂ ಜನಿನ್ದ, ಸುಖೇನ ವಾ ದುಕ್ಖಮಸಯ್ಹಸಾಹಿ।

    ‘‘Panujja dukkhena sukhaṃ janinda, sukhena vā dukkhamasayhasāhi;

    ಉಭಯತ್ಥ ಸನ್ತೋ ಅಭಿನಿಬ್ಬುತತ್ತಾ, ಸುಖೇ ಚ ದುಕ್ಖೇ ಚ ಭವನ್ತಿ ತುಲ್ಯಾ’’ತಿ॥ (ಜಾ॰ ೧.೪.೧೨)।

    Ubhayattha santo abhinibbutattā, sukhe ca dukkhe ca bhavanti tulyā’’ti. (jā. 1.4.12);

    ಯಸ್ಮಾ ಪನೇತ್ಥ ಮೇತ್ತಾಪಾರಮೀ ಅತಿಸಯವತೀ, ತಸ್ಮಾ ತದತ್ಥದೀಪನತ್ಥಂ ಸಾ ಏವ ಪಾಳಿ ಆರುಳ್ಹಾ। ತಥಾ ಇಧ ಮಹಾಸತ್ತಸ್ಸ ಸಬ್ಬಸತ್ತೇಸು ಓರಸಪುತ್ತೇ ವಿಯ ಸಮಾನುಕಮ್ಪತಾದಯೋ ಗುಣವಿಸೇಸಾ ನಿದ್ಧಾರೇತಬ್ಬಾತಿ।

    Yasmā panettha mettāpāramī atisayavatī, tasmā tadatthadīpanatthaṃ sā eva pāḷi āruḷhā. Tathā idha mahāsattassa sabbasattesu orasaputte viya samānukampatādayo guṇavisesā niddhāretabbāti.

    ಏಕರಾಜಚರಿಯಾವಣ್ಣನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

    Ekarājacariyāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    ಮೇತ್ತಾಪಾರಮೀ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

    Mettāpāramī niṭṭhitā.







    Related texts:



    ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಚರಿಯಾಪಿಟಕಪಾಳಿ • Cariyāpiṭakapāḷi / ೧೪. ಏಕರಾಜಚರಿಯಾ • 14. Ekarājacariyā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact