Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಪೇತವತ್ಥು-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Petavatthu-aṭṭhakathā

    ೮. ಗೂಥಖಾದಕಪೇತವತ್ಥುವಣ್ಣನಾ

    8. Gūthakhādakapetavatthuvaṇṇanā

    ಗೂಥಕೂಪತೋ ಉಗ್ಗನ್ತ್ವಾತಿ ಇದಂ ಸತ್ಥರಿ ಜೇತವನೇ ವಿಹರನ್ತೇ ಏಕಂ ಗೂಥಖಾದಕಪೇತಂ ಆರಮ್ಭ ವುತ್ತಂ। ಸಾವತ್ಥಿಯಾ ಕಿರ ಅವಿದೂರೇ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ಗಾಮಕೇ ಏಕೋ ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ಅತ್ತನೋ ಕುಲೂಪಕಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಉದ್ದಿಸ್ಸ ವಿಹಾರಂ ಕಾರೇಸಿ। ತತ್ಥ ನಾನಾಜನಪದತೋ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಗನ್ತ್ವಾ ಪಟಿವಸಿಂಸು। ತೇ ದಿಸ್ವಾ ಮನುಸ್ಸಾ ಪಸನ್ನಚಿತ್ತಾ ಪಣೀತೇನ ಪಚ್ಚಯೇನ ಉಪಟ್ಠಹಿಂಸು। ಕುಲೂಪಕೋ ಭಿಕ್ಖು ತಂ ಅಸಹಮಾನೋ ಇಸ್ಸಾಪಕತೋ ಹುತ್ವಾ ತೇಸಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ದೋಸಂ ವದನ್ತೋ ಕುಟುಮ್ಬಿಕಂ ಉಜ್ಝಾಪೇಸಿ। ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಕುಲೂಪಕಞ್ಚ ಪರಿಭವನ್ತೋ ಪರಿಭಾಸಿ। ಅಥ ಕುಲೂಪಕೋ ಕಾಲಂ ಕತ್ವಾ ತಸ್ಮಿಂಯೇವ ವಿಹಾರೇ ವಚ್ಚಕುಟಿಯಂ ಪೇತೋ ಹುತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ, ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ಪನ ಕಾಲಂ ಕತ್ವಾ ತಸ್ಸೇವ ಉಪರಿ ಪೇತೋ ಹುತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ। ಅಥಾಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ ತಂ ದಿಸ್ವಾ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ –

    Gūthakūpatouggantvāti idaṃ satthari jetavane viharante ekaṃ gūthakhādakapetaṃ ārambha vuttaṃ. Sāvatthiyā kira avidūre aññatarasmiṃ gāmake eko kuṭumbiko attano kulūpakaṃ bhikkhuṃ uddissa vihāraṃ kāresi. Tattha nānājanapadato bhikkhū āgantvā paṭivasiṃsu. Te disvā manussā pasannacittā paṇītena paccayena upaṭṭhahiṃsu. Kulūpako bhikkhu taṃ asahamāno issāpakato hutvā tesaṃ bhikkhūnaṃ dosaṃ vadanto kuṭumbikaṃ ujjhāpesi. Kuṭumbiko te bhikkhū kulūpakañca paribhavanto paribhāsi. Atha kulūpako kālaṃ katvā tasmiṃyeva vihāre vaccakuṭiyaṃ peto hutvā nibbatti, kuṭumbiko pana kālaṃ katvā tasseva upari peto hutvā nibbatti. Athāyasmā mahāmoggallāno taṃ disvā pucchanto –

    ೭೬೬.

    766.

    ‘‘ಗೂಥಕೂಪತೋ ಉಗ್ಗನ್ತ್ವಾ, ಕೋ ನ ದೀನೋ ಪತಿಟ್ಠಸಿ।

    ‘‘Gūthakūpato uggantvā, ko na dīno patiṭṭhasi;

    ನಿಸ್ಸಂಸಯಂ ಪಾಪಕಮ್ಮನ್ತೋ, ಕಿಂ ನು ಸದ್ದಹಸೇ ತುವ’’ನ್ತಿ॥ –

    Nissaṃsayaṃ pāpakammanto, kiṃ nu saddahase tuva’’nti. –

    ಗಾಥಮಾಹ। ತಂ ಸುತ್ವಾ ಪೇತೋ –

    Gāthamāha. Taṃ sutvā peto –

    ೭೬೭.

    767.

    ‘‘ಅಹಂ ಭದನ್ತೇ ಪೇತೋಮ್ಹಿ, ದುಗ್ಗತೋ ಯಮಲೋಕಿಕೋ।

    ‘‘Ahaṃ bhadante petomhi, duggato yamalokiko;

    ಪಾಪಕಮ್ಮಂ ಕರಿತ್ವಾನ, ಪೇತಲೋಕಂ ಇತೋ ಗತೋ’’ತಿ॥ –

    Pāpakammaṃ karitvāna, petalokaṃ ito gato’’ti. –

    ಗಾಥಾಯ ಅತ್ತಾನಂ ಆಚಿಕ್ಖಿ। ಅಥ ನಂ ಥೇರೋ –

    Gāthāya attānaṃ ācikkhi. Atha naṃ thero –

    ೭೬೮.

    768.

    ‘‘ಕಿಂ ನು ಕಾಯೇನ ವಾಚಾಯ, ಮನಸಾ ದುಕ್ಕಟಂ ಕತಂ।

    ‘‘Kiṃ nu kāyena vācāya, manasā dukkaṭaṃ kataṃ;

    ಕಿಸ್ಸಕಮ್ಮವಿಪಾಕೇನ, ಇದಂ ದುಕ್ಖಂ ನಿಗಚ್ಛಸೀ’’ತಿ॥ –

    Kissakammavipākena, idaṃ dukkhaṃ nigacchasī’’ti. –

    ಗಾಥಾಯ ತೇನ ಕತಕಮ್ಮಂ ಪುಚ್ಛಿ। ಸೋ ಪೇತೋ –

    Gāthāya tena katakammaṃ pucchi. So peto –

    ೭೬೯.

    769.

    ‘‘ಅಹು ಆವಾಸಿಕೋ ಮಯ್ಹಂ, ಇಸ್ಸುಕೀ ಕುಲಮಚ್ಛರೀ।

    ‘‘Ahu āvāsiko mayhaṃ, issukī kulamaccharī;

    ಅಜ್ಝಾಸಿತೋ ಮಯ್ಹಂ ಘರೇ, ಕದರಿಯೋ ಪರಿಭಾಸಕೋ॥

    Ajjhāsito mayhaṃ ghare, kadariyo paribhāsako.

    ೭೭೦.

    770.

    ‘‘ತಸ್ಸಾಹಂ ವಚನಂ ಸುತ್ವಾ, ಭಿಕ್ಖವೋ ಪರಿಭಾಸಿಸಂ।

    ‘‘Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā, bhikkhavo paribhāsisaṃ;

    ತಸ್ಸಕಮ್ಮವಿಪಾಕೇನ, ಪೇತಲೋಕಂ ಇತೋ ಗತೋ’’ತಿ॥ –

    Tassakammavipākena, petalokaṃ ito gato’’ti. –

    ದ್ವೀಹಿ ಗಾಥಾಹಿ ಅತ್ತನಾ ಕತಕಮ್ಮಂ ಕಥೇಸಿ।

    Dvīhi gāthāhi attanā katakammaṃ kathesi.

    ೭೬೯. ತತ್ಥ ಅಹು ಆವಾಸಿಕೋ ಮಯ್ಹನ್ತಿ ಮಯ್ಹಂ ಆವಾಸೇ ಮಯಾ ಕತವಿಹಾರೇ ಏಕೋ ಭಿಕ್ಖು ಆವಾಸಿಕೋ ನಿಬದ್ಧವಸನಕೋ ಅಹೋಸಿ। ಅಜ್ಝಾಸಿತೋ ಮಯ್ಹಂ ಘರೇತಿ ಕುಲೂಪಕಭಾವೇನ ಮಮ ಗೇಹೇ ತಣ್ಹಾಭಿನಿವೇಸವಸೇನ ಅಭಿನಿವಿಟ್ಠೋ।

    769. Tattha ahu āvāsiko mayhanti mayhaṃ āvāse mayā katavihāre eko bhikkhu āvāsiko nibaddhavasanako ahosi. Ajjhāsito mayhaṃ ghareti kulūpakabhāvena mama gehe taṇhābhinivesavasena abhiniviṭṭho.

    ೭೭೦. ತಸ್ಸಾತಿ ತಸ್ಸ ಕುಲೂಪಕಭಿಕ್ಖುಸ್ಸ। ಭಿಕ್ಖವೋತಿ ಭಿಕ್ಖೂ। ಪರಿಭಾಸಿಸನ್ತಿ ಅಕ್ಕೋಸಿಂ। ಪೇತಲೋಕಂ ಇತೋ ಗತೋತಿ ಇಮಿನಾ ಆಕಾರೇನ ಪೇತಯೋನಿಂ ಉಪಗತೋ ಪೇತಭೂತೋ।

    770.Tassāti tassa kulūpakabhikkhussa. Bhikkhavoti bhikkhū. Paribhāsisanti akkosiṃ. Petalokaṃ ito gatoti iminā ākārena petayoniṃ upagato petabhūto.

    ತಂ ಸುತ್ವಾ ಥೇರೋ ಇತರಸ್ಸ ಗತಿಂ ಪುಚ್ಛನ್ತೋ –

    Taṃ sutvā thero itarassa gatiṃ pucchanto –

    ೭೭೧.

    771.

    ‘‘ಅಮಿತ್ತೋ ಮಿತ್ತವಣ್ಣೇನ, ಯೋ ತೇ ಆಸಿ ಕುಲೂಪಕೋ।

    ‘‘Amitto mittavaṇṇena, yo te āsi kulūpako;

    ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ದುಪ್ಪಞ್ಞೋ, ಕಿಂ ನು ಪೇಚ್ಚ ಗತಿಂ ಗತೋ’’ತಿ॥ –

    Kāyassa bhedā duppañño, kiṃ nu pecca gatiṃ gato’’ti. –

    ಗಾಥಮಾಹ। ತತ್ಥ ಮಿತ್ತವಣ್ಣೇನಾತಿ ಮಿತ್ತಪಟಿರೂಪೇನ ಮಿತ್ತಪಟಿರೂಪತಾಯ।

    Gāthamāha. Tattha mittavaṇṇenāti mittapaṭirūpena mittapaṭirūpatāya.

    ಪುನ ಪೇತೋ ಥೇರಸ್ಸ ತಮತ್ಥಂ ಆಚಿಕ್ಖನ್ತೋ –

    Puna peto therassa tamatthaṃ ācikkhanto –

    ೭೭೨.

    772.

    ‘‘ತಸ್ಸೇವಾಹಂ ಪಾಪಕಮ್ಮಸ್ಸ, ಸೀಸೇ ತಿಟ್ಠಾಮಿ ಮತ್ಥಕೇ।

    ‘‘Tassevāhaṃ pāpakammassa, sīse tiṭṭhāmi matthake;

    ಸೋ ಚ ಪರವಿಸಯಂ ಪತ್ತೋ, ಮಮೇವ ಪರಿಚಾರಕೋ॥

    So ca paravisayaṃ patto, mameva paricārako.

    ೭೭೩.

    773.

    ‘‘ಯಂ ಭದನ್ತೇ ಹದನ್ತಞ್ಞೇ, ಏತಂ ಮೇ ಹೋತಿ ಭೋಜನಂ।

    ‘‘Yaṃ bhadante hadantaññe, etaṃ me hoti bhojanaṃ;

    ಅಹಞ್ಚ ಖೋ ಯಂ ಹದಾಮಿ, ಏತಂ ಸೋ ಉಪಜೀವತೀ’’ತಿ॥ – ಗಾಥಾದ್ವಯಮಾಹ।

    Ahañca kho yaṃ hadāmi, etaṃ so upajīvatī’’ti. – gāthādvayamāha;

    ೭೭೨. ತತ್ಥ ತಸ್ಸೇವಾತಿ ತಸ್ಸೇವ ಮಯ್ಹಂ ಪುಬ್ಬೇ ಕುಲೂಪಕಭಿಕ್ಖುಭೂತಸ್ಸ ಪೇತಸ್ಸ। ಪಾಪಕಮ್ಮಸ್ಸಾತಿ ಪಾಪಸಮಾಚಾರಸ್ಸ। ಸೀಸೇ ತಿಟ್ಠಾಮಿ ಮತ್ಥಕೇತಿ ಸೀಸೇ ತಿಟ್ಠಾಮಿ, ತಿಟ್ಠನ್ತೋ ಚ ಮತ್ಥಕೇ ಏವ ತಿಟ್ಠಾಮಿ, ನ ಸೀಸಪ್ಪಮಾಣೇ ಆಕಾಸೇತಿ ಅತ್ಥೋ। ಪರವಿಸಯಂ ಪತ್ತೋತಿ ಮನುಸ್ಸಲೋಕಂ ಉಪಾದಾಯ ಪರವಿಸಯಭೂತಂ ಪೇತ್ತಿವಿಸಯಂ ಪತ್ತೋ। ಮಮೇವಾತಿ ಮಯ್ಹಂ ಏವ ಪರಿಚಾರಕೋ ಅಹೋಸೀತಿ ವಚನಸೇಸೋ।

    772. Tattha tassevāti tasseva mayhaṃ pubbe kulūpakabhikkhubhūtassa petassa. Pāpakammassāti pāpasamācārassa. Sīse tiṭṭhāmi matthaketi sīse tiṭṭhāmi, tiṭṭhanto ca matthake eva tiṭṭhāmi, na sīsappamāṇe ākāseti attho. Paravisayaṃ pattoti manussalokaṃ upādāya paravisayabhūtaṃ pettivisayaṃ patto. Mamevāti mayhaṃ eva paricārako ahosīti vacanaseso.

    ೭೭೩. ಯಂ ಭದನ್ತೇ ಹದನ್ತಞ್ಞೇತಿ ಭದನ್ತೇ, ಅಯ್ಯ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲಾನ, ತಸ್ಸಂ ವಚ್ಚಕುಟಿಯಂ ಯಂ ಅಞ್ಞೇ ಉಹದನ್ತಿ ವಚ್ಚಂ ಓಸ್ಸಜನ್ತಿ। ಏತಂ ಮೇ ಹೋತಿ ಭೋಜನನ್ತಿ ಏತಂ ವಚ್ಚಂ ಮಯ್ಹಂ ದಿವಸೇ ದಿವಸೇ ಭೋಜನಂ ಹೋತಿ। ಯಂ ಹದಾಮೀತಿ ತಂ ಪನ ವಚ್ಚಂ ಖಾದಿತ್ವಾ ಯಮ್ಪಹಂ ವಚ್ಚಂ ಕರೋಮಿ। ಏತಂ ಸೋ ಉಪಜೀವತೀತಿ ಏತಂ ಮಮ ವಚ್ಚಂ ಸೋ ಕುಲೂಪಕಪೇತೋ ದಿವಸೇ ದಿವಸೇ ಖಾದನವಸೇನ ಉಪಜೀವತಿ, ಅತ್ತಭಾವಂ ಯಾಪೇತೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

    773.Yaṃ bhadante hadantaññeti bhadante, ayya mahāmoggalāna, tassaṃ vaccakuṭiyaṃ yaṃ aññe uhadanti vaccaṃ ossajanti. Etaṃ me hoti bhojananti etaṃ vaccaṃ mayhaṃ divase divase bhojanaṃ hoti. Yaṃ hadāmīti taṃ pana vaccaṃ khāditvā yampahaṃ vaccaṃ karomi. Etaṃ so upajīvatīti etaṃ mama vaccaṃ so kulūpakapeto divase divase khādanavasena upajīvati, attabhāvaṃ yāpetīti attho.

    ತೇಸು ಕುಟುಮ್ಬಿಕೋ ಪೇಸಲೇ ಭಿಕ್ಖೂ ‘‘ಏವಂ ಆಹಾರಪರಿಭೋಗತೋ ವರಂ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಗೂಥಖಾದನ’’ನ್ತಿ ಅಕ್ಕೋಸಿ। ಕುಲೂಪಕೋ ಪನ ಕುಟುಮ್ಬಿಕಮ್ಪಿ ತಥಾವಚನೇ ಸಮಾದಪೇತ್ವಾ ಸಯಂ ತಥಾ ಅಕ್ಕೋಸಿ, ತೇನಸ್ಸ ತತೋಪಿ ಪಟಿಕುಟ್ಠತರಾ ಜೀವಿಕಾ ಅಹೋಸಿ। ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ ತಂ ಪವತ್ತಿಂ ಭಗವತೋ ಆರೋಚೇಸಿ। ಭಗವಾ ತಮತ್ಥಂ ಅಟ್ಠುಪ್ಪತ್ತಿಂ ಕತ್ವಾ ಉಪವಾದೇ ಆದೀನವಂ ದಸ್ಸೇತ್ವಾ ಸಮ್ಪತ್ತಪರಿಸಾಯ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸಿ। ಸಾ ದೇಸನಾ ಮಹಾಜನಸ್ಸ ಸಾತ್ಥಿಕಾ ಅಹೋಸೀತಿ।

    Tesu kuṭumbiko pesale bhikkhū ‘‘evaṃ āhāraparibhogato varaṃ tumhākaṃ gūthakhādana’’nti akkosi. Kulūpako pana kuṭumbikampi tathāvacane samādapetvā sayaṃ tathā akkosi, tenassa tatopi paṭikuṭṭhatarā jīvikā ahosi. Āyasmā mahāmoggallāno taṃ pavattiṃ bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā upavāde ādīnavaṃ dassetvā sampattaparisāya dhammaṃ desesi. Sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    ಗೂಥಖಾದಕಪೇತವತ್ಥುವಣ್ಣನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

    Gūthakhādakapetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಪೇತವತ್ಥುಪಾಳಿ • Petavatthupāḷi / ೮. ಗೂಥಖಾದಕಪೇತವತ್ಥು • 8. Gūthakhādakapetavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact