Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౨౨౮] ౮. కామనీతజాతకవణ్ణనా

    [228] 8. Kāmanītajātakavaṇṇanā

    తయో గిరిన్తి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో కామనీతబ్రాహ్మణం నామ ఆరబ్భ కథేసి. వత్థు పచ్చుప్పన్నఞ్చ అతీతఞ్చ ద్వాదసకనిపాతే కామజాతకే (జా॰ ౧.౧౨.౩౭ ఆదయో) ఆవిభవిస్సతి. తేసు పన ద్వీసు రాజపుత్తేసు జేట్ఠకో ఆగన్త్వా బారాణసియం రాజా అహోసి, కనిట్ఠో ఉపరాజా. తేసు రాజా వత్థుకామకిలేసకామేసు అతిత్తో ధనలోలో అహోసి. తదా బోధిసత్తో సక్కో దేవరాజా హుత్వా జమ్బుదీపం ఓలోకేన్తో తస్స రఞ్ఞో ద్వీసుపి కామేసు అతిత్తభావం ఞత్వా ‘‘ఇమం రాజానం నిగ్గణ్హిత్వా లజ్జాపేస్సామీ’’తి బ్రాహ్మణమాణవవణ్ణేన ఆగన్త్వా రాజానం పస్సి, రఞ్ఞా చ ‘‘కేనత్థేన ఆగతోసి మాణవా’’తి వుత్తే ‘‘అహం, మహారాజ, తీణి నగరాని పస్సామి ఖేమాని సుభిక్ఖాని పహూతహత్థిఅస్సరథపత్తీని హిరఞ్ఞసువణ్ణాలఙ్కారభరితాని, సక్కా చ పన తాని అప్పకేనేవ బలేన గణ్హితుం, అహం తే తాని గహేత్వా దాతుం ఆగతో’’తి ఆహ. ‘‘కదా గచ్ఛామ, మాణవా’’తి వుత్తే ‘‘స్వే మహారాజా’’తి. ‘‘తేన హి గచ్ఛ, పాతోవ ఆగచ్ఛేయ్యాసీ’’తి. ‘‘సాధు, మహారాజ, వేగేన బలం సజ్జేహీ’’తి వత్వా సక్కో సకట్ఠానమేవ గతో.

    Tayogirinti idaṃ satthā jetavane viharanto kāmanītabrāhmaṇaṃ nāma ārabbha kathesi. Vatthu paccuppannañca atītañca dvādasakanipāte kāmajātake (jā. 1.12.37 ādayo) āvibhavissati. Tesu pana dvīsu rājaputtesu jeṭṭhako āgantvā bārāṇasiyaṃ rājā ahosi, kaniṭṭho uparājā. Tesu rājā vatthukāmakilesakāmesu atitto dhanalolo ahosi. Tadā bodhisatto sakko devarājā hutvā jambudīpaṃ olokento tassa rañño dvīsupi kāmesu atittabhāvaṃ ñatvā ‘‘imaṃ rājānaṃ niggaṇhitvā lajjāpessāmī’’ti brāhmaṇamāṇavavaṇṇena āgantvā rājānaṃ passi, raññā ca ‘‘kenatthena āgatosi māṇavā’’ti vutte ‘‘ahaṃ, mahārāja, tīṇi nagarāni passāmi khemāni subhikkhāni pahūtahatthiassarathapattīni hiraññasuvaṇṇālaṅkārabharitāni, sakkā ca pana tāni appakeneva balena gaṇhituṃ, ahaṃ te tāni gahetvā dātuṃ āgato’’ti āha. ‘‘Kadā gacchāma, māṇavā’’ti vutte ‘‘sve mahārājā’’ti. ‘‘Tena hi gaccha, pātova āgaccheyyāsī’’ti. ‘‘Sādhu, mahārāja, vegena balaṃ sajjehī’’ti vatvā sakko sakaṭṭhānameva gato.

    రాజా పునదివసే భేరిం చరాపేత్వా బలసజ్జం కారేత్వా అమచ్చే పక్కోసాపేత్వా హియ్యో ఏకో బ్రాహ్మణమాణవో ‘‘ఉత్తరపఞ్చాలే ఇన్దపత్తే కేకకేతి ఇమేసు తీసు నగరేసు రజ్జం గహేత్వా దస్సామీ’’తి ఆహ, తం మాణవం ఆదాయ తీసు నగరేసు రజ్జం గణ్హిస్సామ, వేగేన నం పక్కోసథాతి. ‘‘కత్థస్స, దేవ, నివాసో దాపితో’’తి? ‘‘న మే తస్స నివాసగేహం దాపిత’’న్తి. ‘‘నివాసపరిబ్బయో పన దిన్నో’’తి? ‘‘సోపి న దిన్నో’’తి. అథ ‘‘కహం నం పస్సిస్సామా’’తి? ‘‘నగరవీథీసు ఓలోకేథా’’తి. తే ఓలోకేన్తా అదిస్వా ‘‘న పస్సామ, మహారాజా’’తి ఆహంసు. రఞ్ఞో మాణవం అపస్సన్తస్స ‘‘ఏవం మహన్తా నామ ఇస్సరియా పరిహీనోమ్హీ’’తి మహాసోకో ఉదపాది, హదయవత్థు ఉణ్హం అహోసి, వత్థులోహితం కుప్పి, లోహితపక్ఖన్దికా ఉదపాది, వేజ్జా తికిచ్ఛితుం నాసక్ఖింసు.

    Rājā punadivase bheriṃ carāpetvā balasajjaṃ kāretvā amacce pakkosāpetvā hiyyo eko brāhmaṇamāṇavo ‘‘uttarapañcāle indapatte kekaketi imesu tīsu nagaresu rajjaṃ gahetvā dassāmī’’ti āha, taṃ māṇavaṃ ādāya tīsu nagaresu rajjaṃ gaṇhissāma, vegena naṃ pakkosathāti. ‘‘Katthassa, deva, nivāso dāpito’’ti? ‘‘Na me tassa nivāsagehaṃ dāpita’’nti. ‘‘Nivāsaparibbayo pana dinno’’ti? ‘‘Sopi na dinno’’ti. Atha ‘‘kahaṃ naṃ passissāmā’’ti? ‘‘Nagaravīthīsu olokethā’’ti. Te olokentā adisvā ‘‘na passāma, mahārājā’’ti āhaṃsu. Rañño māṇavaṃ apassantassa ‘‘evaṃ mahantā nāma issariyā parihīnomhī’’ti mahāsoko udapādi, hadayavatthu uṇhaṃ ahosi, vatthulohitaṃ kuppi, lohitapakkhandikā udapādi, vejjā tikicchituṃ nāsakkhiṃsu.

    తతో తీహచతూహచ్చయేన సక్కో ఆవజ్జమానో తస్స తం ఆబాధం ఞత్వా ‘‘తికిచ్ఛిస్సామి న’’న్తి బ్రాహ్మణవణ్ణేన ఆగన్త్వా ద్వారే ఠత్వా ‘‘వేజ్జబ్రాహ్మణో తుమ్హాకం తికిచ్ఛనత్థాయ ఆగతో’’తి ఆరోచాపేసి. రాజా తం సుత్వా ‘‘మహన్తమహన్తా రాజవేజ్జా మం తికిచ్ఛితుం నాసక్ఖింసు, పరిబ్బయమస్స దాపేత్వా ఉయ్యోజేథా’’తి ఆహ. సక్కో తం సుత్వా ‘‘మయ్హం నేవ నివాసపరిబ్బయేన అత్థో, వేజ్జలాభమ్పి న గణ్హిస్సామి, తికిచ్ఛిస్సామి నం, పున రాజా మం పస్సతూ’’తి ఆహ. రాజా తం సుత్వా ‘‘తేన హి ఆగచ్ఛతూ’’తి ఆహ. సక్కో పవిసిత్వా జయాపేత్వా ఏకమన్తం అట్ఠాసి, రాజా ‘‘త్వం మం తికిచ్ఛసీ’’తి ఆహ. ‘‘ఆమ, దేవా’’తి. ‘‘తేన హి తికిచ్ఛస్సూ’’తి. ‘‘సాధు, మహారాజ, బ్యాధినో మే లక్ఖణం కథేథ, కేన కారణేన ఉప్పన్నో, కిం ఖాదితం వా పీతం వా నిస్సాయ, ఉదాహు దిట్ఠం వా సుతం వా’’తి? ‘‘తాత, మయ్హం బ్యాధి సుతం నిస్సాయ ఉప్పన్నో’’తి. ‘‘కిం తే సుత’’న్తి. ‘‘తాత ఏకో మాణవో ఆగన్త్వా మయ్హం ‘తీసు నగరేసు రజ్జం గణ్హిత్వా దస్సామీ’తి ఆహ, అహం తస్స నివాసట్ఠానం వా నివాసపరిబ్బయం వా న దాపేసిం, సో మయ్హం కుజ్ఝిత్వా అఞ్ఞస్స రఞ్ఞో సన్తికం గతో భవిస్సతి. అథ మే ‘ఏవం మహన్తా నామ ఇస్సరియా పరిహీనోమ్హీ’తి చిన్తేన్తస్స అయం బ్యాధి ఉప్పన్నో. సచే సక్కోసి త్వం మే కామచిత్తం నిస్సాయ ఉప్పన్నం బ్యాధిం తికిచ్ఛితుం, తికిచ్ఛాహీ’’తి ఏతమత్థం పకాసేన్తో పఠమం గాథమాహ –

    Tato tīhacatūhaccayena sakko āvajjamāno tassa taṃ ābādhaṃ ñatvā ‘‘tikicchissāmi na’’nti brāhmaṇavaṇṇena āgantvā dvāre ṭhatvā ‘‘vejjabrāhmaṇo tumhākaṃ tikicchanatthāya āgato’’ti ārocāpesi. Rājā taṃ sutvā ‘‘mahantamahantā rājavejjā maṃ tikicchituṃ nāsakkhiṃsu, paribbayamassa dāpetvā uyyojethā’’ti āha. Sakko taṃ sutvā ‘‘mayhaṃ neva nivāsaparibbayena attho, vejjalābhampi na gaṇhissāmi, tikicchissāmi naṃ, puna rājā maṃ passatū’’ti āha. Rājā taṃ sutvā ‘‘tena hi āgacchatū’’ti āha. Sakko pavisitvā jayāpetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi, rājā ‘‘tvaṃ maṃ tikicchasī’’ti āha. ‘‘Āma, devā’’ti. ‘‘Tena hi tikicchassū’’ti. ‘‘Sādhu, mahārāja, byādhino me lakkhaṇaṃ kathetha, kena kāraṇena uppanno, kiṃ khāditaṃ vā pītaṃ vā nissāya, udāhu diṭṭhaṃ vā sutaṃ vā’’ti? ‘‘Tāta, mayhaṃ byādhi sutaṃ nissāya uppanno’’ti. ‘‘Kiṃ te suta’’nti. ‘‘Tāta eko māṇavo āgantvā mayhaṃ ‘tīsu nagaresu rajjaṃ gaṇhitvā dassāmī’ti āha, ahaṃ tassa nivāsaṭṭhānaṃ vā nivāsaparibbayaṃ vā na dāpesiṃ, so mayhaṃ kujjhitvā aññassa rañño santikaṃ gato bhavissati. Atha me ‘evaṃ mahantā nāma issariyā parihīnomhī’ti cintentassa ayaṃ byādhi uppanno. Sace sakkosi tvaṃ me kāmacittaṃ nissāya uppannaṃ byādhiṃ tikicchituṃ, tikicchāhī’’ti etamatthaṃ pakāsento paṭhamaṃ gāthamāha –

    ౧౫౫.

    155.

    ‘‘తయో గిరిం అన్తరం కామయామి, పఞ్చాలా కురుయో కేకకే చ;

    ‘‘Tayo giriṃ antaraṃ kāmayāmi, pañcālā kuruyo kekake ca;

    తతుత్తరిం బ్రాహ్మణ కామయామి, తికిచ్ఛ మం బ్రాహ్మణ కామనీత’’న్తి.

    Tatuttariṃ brāhmaṇa kāmayāmi, tikiccha maṃ brāhmaṇa kāmanīta’’nti.

    తత్థ తయో గిరిన్తి తయో గిరీ, అయమేవ వా పాఠో. యథా ‘‘సుదస్సనస్స గిరినో, ద్వారఞ్హేతం పకాసతీ’’తి ఏత్థ సుదస్సనం దేవనగరం యుజ్ఝిత్వా దుగ్గణ్హతాయ దుచ్చలనతాయ ‘‘సుదస్సనగిరీ’’తి వుత్తం, ఏవమిధాపి తీణి నగరాని ‘‘తయో గిరి’’న్తి అధిప్పేతాని. తస్మా అయమేత్థ అత్థో – తీణి చ నగరాని తేసఞ్చ అన్తరం తివిధమ్పి రట్ఠం కామయామి. ‘‘పఞ్చాలా కురుయో కేకకే చా’’తి ఇమాని తేసం రట్ఠానం నామాని. తేసు పఞ్చాలాతి ఉత్తరపఞ్చాలా, తత్థ కపిలం నామ నగరం. కురుయోతి కురురట్ఠం, తత్థ ఇన్దపత్తం నామ నగరం. కేకకే చాతి పచ్చత్తే ఉపయోగవచనం, తేన కేకకరట్ఠం దస్సేతి. తత్థ కేకకరాజధానీయేవ నగరం. తతుత్తరిన్తి తం అహం ఇతో పటిలద్ధా బారాణసిరజ్జా తతుత్తరిం తివిధం రజ్జం కామయామి. తికిచ్ఛ మం, బ్రాహ్మణ, కామనీతన్తి ఇమేహి వత్థుకామేహి చ కిలేసకామేహి చ నీతం హతం పహతం సచే సక్కోసి, తికిచ్ఛ మం బ్రాహ్మణాతి.

    Tattha tayo girinti tayo girī, ayameva vā pāṭho. Yathā ‘‘sudassanassa girino, dvārañhetaṃ pakāsatī’’ti ettha sudassanaṃ devanagaraṃ yujjhitvā duggaṇhatāya duccalanatāya ‘‘sudassanagirī’’ti vuttaṃ, evamidhāpi tīṇi nagarāni ‘‘tayo giri’’nti adhippetāni. Tasmā ayamettha attho – tīṇi ca nagarāni tesañca antaraṃ tividhampi raṭṭhaṃ kāmayāmi. ‘‘Pañcālā kuruyo kekake cā’’ti imāni tesaṃ raṭṭhānaṃ nāmāni. Tesu pañcālāti uttarapañcālā, tattha kapilaṃ nāma nagaraṃ. Kuruyoti kururaṭṭhaṃ, tattha indapattaṃ nāma nagaraṃ. Kekake cāti paccatte upayogavacanaṃ, tena kekakaraṭṭhaṃ dasseti. Tattha kekakarājadhānīyeva nagaraṃ. Tatuttarinti taṃ ahaṃ ito paṭiladdhā bārāṇasirajjā tatuttariṃ tividhaṃ rajjaṃ kāmayāmi. Tikiccha maṃ, brāhmaṇa, kāmanītanti imehi vatthukāmehi ca kilesakāmehi ca nītaṃ hataṃ pahataṃ sace sakkosi, tikiccha maṃ brāhmaṇāti.

    అథ నం సక్కో ‘‘మహారాజ, త్వం మూలోసధాదీహి అతేకిచ్ఛో. ఞాణోసధేనేవ తికిచ్ఛితబ్బో’’తి వత్వా దుతియం గాథమాహ –

    Atha naṃ sakko ‘‘mahārāja, tvaṃ mūlosadhādīhi atekiccho. Ñāṇosadheneva tikicchitabbo’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –

    ౧౫౬.

    156.

    ‘‘కణ్హాహిదట్ఠస్స కరోన్తి హేకే, అమనుస్సపవిట్ఠస్స కరోన్తి పణ్డితా;

    ‘‘Kaṇhāhidaṭṭhassa karonti heke, amanussapaviṭṭhassa karonti paṇḍitā;

    న కామనీతస్స కరోతి కోచి, ఓక్కన్తసుక్కస్స హి కా తికిచ్ఛా’’తి.

    Na kāmanītassa karoti koci, okkantasukkassa hi kā tikicchā’’ti.

    తత్థ కణ్హాహిదట్ఠస్స కరోన్తి హేకేతి ఏకచ్చే హి తికిచ్ఛకా ఘోరవిసేన కాళసప్పేన దట్ఠస్స మన్తేహి చేవ ఓసధేహి చ తికిచ్ఛం కరోన్తి. అమనుస్సపవిట్ఠస్స కరోన్తి పణ్డితాతి అపరే పణ్డితా భూతవేజ్జా భూతయక్ఖాదీహి అమనుస్సేహి పవిట్ఠస్స అభిభూతస్స గహితస్స బలికమ్మపరిత్తకరణఓసధపరిభావితాదీహి తికిచ్ఛం కరోన్తి. న కామనీతస్స కరోతి కోచీతి కామేహి పన నీతస్స కామవసికస్స పుగ్గలస్స అఞ్ఞత్ర పణ్డితేహి అఞ్ఞో కోచి తికిచ్ఛం న కరోతి, కరోన్తోపి కాతుం సమత్థో నామ నత్థి. కింకారణా? ఓక్కన్తసుక్కస్స హి కా తికిచ్ఛాతి, ఓక్కన్తసుక్కస్స అవక్కన్తస్స కుసలధమ్మమరియాదం అతిక్కన్తస్స అకుసలధమ్మే పతిట్ఠితస్స పుగ్గలస్స మన్తోసధాదీహి కా నామ తికిచ్ఛా, న సక్కా ఓసధేహి తికిచ్ఛితున్తి.

    Tattha kaṇhāhidaṭṭhassa karonti heketi ekacce hi tikicchakā ghoravisena kāḷasappena daṭṭhassa mantehi ceva osadhehi ca tikicchaṃ karonti. Amanussapaviṭṭhassa karonti paṇḍitāti apare paṇḍitā bhūtavejjā bhūtayakkhādīhi amanussehi paviṭṭhassa abhibhūtassa gahitassa balikammaparittakaraṇaosadhaparibhāvitādīhi tikicchaṃ karonti. Na kāmanītassa karoti kocīti kāmehi pana nītassa kāmavasikassa puggalassa aññatra paṇḍitehi añño koci tikicchaṃ na karoti, karontopi kātuṃ samattho nāma natthi. Kiṃkāraṇā? Okkantasukkassa hi kā tikicchāti, okkantasukkassa avakkantassa kusaladhammamariyādaṃ atikkantassa akusaladhamme patiṭṭhitassa puggalassa mantosadhādīhi kā nāma tikicchā, na sakkā osadhehi tikicchitunti.

    ఇతిస్స మహాసత్తో ఇమం కారణం దస్సేత్వా ఉత్తరి ఏవమాహ – ‘‘మహారాజ, సచే త్వం తాని తీణి రజ్జాని లచ్ఛసి, అపి ను ఖో ఇమేసు చతూసు నగరేసు రజ్జం కరోన్తో ఏకప్పహారేనేవ చత్తారి సాటకయుగాని పరిదహేయ్యాసి, చతూసు వా సువణ్ణపాతీసు భుఞ్జేయ్యాసి, చతూసు వా సయనేసు సయేయ్యాసి, మహారాజ, తణ్హావసికేన నామ భవితుం న వట్టతి, తణ్హా హి నామేసా విపత్తిమూలా. సా వడ్ఢమానా యో తం వడ్ఢేతి, తం పుగ్గలం అట్ఠసు మహానిరయేసు సోళససు ఉస్సదనిరయేసు నానప్పకారభేదేసు చ అవసేసేసు అపాయేసు ఖిపతీ’’తి. ఏవం రాజానం నిరయాదిభయేన తజ్జేత్వా మహాసత్తో ధమ్మం దేసేసి. రాజాపిస్స ధమ్మం సుత్వా విగతసోకో హుత్వా తావదేవ నిబ్యాధితం పాపుణి . సక్కోపిస్స ఓవాదం దత్వా సీలేసు పతిట్ఠాపేత్వా దేవలోకమేవ గతో. సోపి తతో పట్ఠాయ దానాదీని పుఞ్ఞాని కత్వా యథాకమ్మం గతో.

    Itissa mahāsatto imaṃ kāraṇaṃ dassetvā uttari evamāha – ‘‘mahārāja, sace tvaṃ tāni tīṇi rajjāni lacchasi, api nu kho imesu catūsu nagaresu rajjaṃ karonto ekappahāreneva cattāri sāṭakayugāni paridaheyyāsi, catūsu vā suvaṇṇapātīsu bhuñjeyyāsi, catūsu vā sayanesu sayeyyāsi, mahārāja, taṇhāvasikena nāma bhavituṃ na vaṭṭati, taṇhā hi nāmesā vipattimūlā. Sā vaḍḍhamānā yo taṃ vaḍḍheti, taṃ puggalaṃ aṭṭhasu mahānirayesu soḷasasu ussadanirayesu nānappakārabhedesu ca avasesesu apāyesu khipatī’’ti. Evaṃ rājānaṃ nirayādibhayena tajjetvā mahāsatto dhammaṃ desesi. Rājāpissa dhammaṃ sutvā vigatasoko hutvā tāvadeva nibyādhitaṃ pāpuṇi . Sakkopissa ovādaṃ datvā sīlesu patiṭṭhāpetvā devalokameva gato. Sopi tato paṭṭhāya dānādīni puññāni katvā yathākammaṃ gato.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా రాజా కామనీతబ్రాహ్మణో అహోసి, సక్కో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā rājā kāmanītabrāhmaṇo ahosi, sakko pana ahameva ahosi’’nti.

    కామనీతజాతకవణ్ణనా అట్ఠమా.

    Kāmanītajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౨౨౮. కామనీతజాతకం • 228. Kāmanītajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact